CS-355 - Non catégorisé ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS-355 ONKYO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Mini chaîne hi-fi |
| Puissance de sortie | 2 x 25 W (RMS) |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX, Radio FM |
| Format audio pris en charge | MP3, WMA |
| Dimensions | 215 x 300 x 250 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Utilisation | Idéale pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers appareils audio. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les grilles des haut-parleurs et vérifier les connexions. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs électriques. |
| Informations Générales | Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CS-355 ONKYO
Questions des utilisateurs sur CS-355 ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS-355 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS-355 de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI CS-355 ONKYO
CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. This device complies with Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.En-5 Precautions—Continued Before Using Your New Speakers
15 W (6 Ω, 1 kHz, 2ch driven) (IEC) THD + N (total harmonic distortion + N )10 % (Power Rated) 0.5 % (1 kHz 1W)Damping factor 60 (1 kHz, 8 Ω)Input sensitivity and impedance1000 mV/ 47 kΩ (LINE)Frequency response 40 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB Tone control +10 dB, –10 dB ,100 Hz (BASS)+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)Signal to noise ratio 84 dB (LINE, IHF-A)Speaker impedance 6 - 16 ΩTuning frequency range 87.5 - 107.9 MHzChannel presets 30Tuning frequency range 530 - 1710 KHzChannel presets 30Playable media CD and CD-R/CD-RW (music CDs and MP3 CDs)Playable media USB Flash Drive (MP3)Version 2.1 + EDRProfile A2DP 1.2Codec SBC, AAC, aptXType 2 way bass-reflexImpedance 6 ΩMaximum input power 30 WOutput sound pressure level 82 dB/W/mFrequency response 55 Hz - 50 kHzCrossover frequency 4.5 kHzCabinet capacity 3.4 liter (0.12 cubic feet)Dimensions (W × H × D) 130 × 210 × 172 mm (5-1/8" × 8-1/4" × 6-3/4") (incl. grille and projection)Weight 1.6 kg (3.5 lbs.)Driver units 10 cm (3-15/16") Cone Woofer2 cm (3/4") Balanced Dome TweeterTerminal Spring Type Color CodedOther Magnetic shieldingPower supply AC 120 V, 60 HzPower consumption 30 WNo-sound power consumption 7.9 W (when not charging iPod/iPhone)Standby power consumption 0.5 W (when not charging iPod/iPhone) Dimensions (W × H × D) 215 × 100 × 273 mm (8-1/2" × 3-15/16" × 10-3/4") Weight 2.4 kg (5.3 lbs.)Analog input LINEAnalog output HEADPHONES, SPEAKERS,SUBWOOFERUSB 2.0 HSEn-34 MemoEn-35 MemoFr-2 Remarques importantes pour votre sécurité 1. Veuillez lire ces instructions.2. Veuillez conserver ces instructions.3. Respectez tous les avertissements.4. Suivez toutes les instructions.5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.15. Dommages nécessitant réparationDébranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.C. L’appareil a été exposé à la pluie.D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.F. Ses performances semblent affectées.16. Pénétration de corps étrangers et de liquideVeillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. PilesSongez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENRISQUE DE CHOC ELECTRIQUENE PAS OUVRIR AVIS
S3125AFr-3 Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/ STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
- Si vous devez transporter cet appareil, servez- vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
- Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
- Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
- Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
- Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
- Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
- N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
- Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
- Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil. Lisez attentivement ce qui suit : De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
- Voici les situations où de la condensation risque de se former : – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. – Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.Fr-4 Précautions—Continued – Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. – Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.
- N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. Si de la condensation se produit, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant deux ou trois heures à la température de la pièce. Cet appareil contient un système laser à semi- conducteurs et est classé parmi les « PRODUITS LASER DE CLASSE 1 ». Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez- vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil. PRUDENCE:
DANGEREUSES. Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE
1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,
n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié. Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou actionné en même temps qu’une autre antenne ou émetteur. Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Avant toute utilisation de vos nouvelles enceintes
- Placez les enceintes sur des surfaces robustes et planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou instables, elles risquent de tomber et de provoquer des dommages et la qualité du son s’en trouvera affectée.
- La présence d’eau ou d’autres liquides est fortement déconseillée à proximité des enceintes. Si un liquide se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à l’intérieur. Ne manipulez pas les enceintes avec des mains mouillées ou humides.Fr-5 Précautions—Continued Enceintes - Précautions Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe lequel des signaux suivants, même si la puissance en entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un courant excessif peut se déverser dans les bobines des enceintes et causer des brûlures ou la section des cordons :
1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.
2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance
3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique etc.
4. Oscillation d’un amplificateur.
5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de test
6. Coups et clics provoqués par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (éteignez toujours votre amplificateur avant de connecter ou déconnecter les câbles).
7. Rétroaction microphone.
Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne placez jamais d’objets métalliques, tels que des tournevis, près des enceintes car ils peuvent être attirés par l’aimant et provoquer des blessures ou endommager le diaphragme du haut-parleur aigu. Utilisation à proximité d’une télévision ou d’un ordinateur Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils sont donc susceptibles de souffrir de décolorations ou de distorsions de l’image lorsque des enceintes conventionnelles sont placées à proximité. Pour éviter cela, les enceintes sont dotées d’un blindage magnétique interne. Dans certains cas, cependant, la décoloration peut constituer un problème. Dans ce cas, éteignez votre téléviseur ou votre écran, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. Cela active normalement la fonction démagnétisation, ce qui neutralise le champ magnétique et supprime donc tous les effets de décoloration. Si les problèmes de décoloration persistent, essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou votre écran d’ordinateur. Notez que la décoloration peut aussi être causée par un aimant ou un outil de démagnétisation qui serait trop proche de votre télévision ou de votre moniteur. Remarque :
- Si les enceintes sont placées trop près d’une télévision ou d’un moniteur, du fait des ondes électromagnétiques produites par ces appareils, il est possible que vous entendiez du bruit dans les enceintes même après avoir éteint l’amplificateur. Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de votre télévision ou de votre moniteur.Fr-6 Contenu de l’emballage Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :
Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la couleur. Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les patins de protection inclus pour surélever les enceintes et réduire la surface de contact. Les patins de protection augmentent également la stabilité des enceintes et leur évite de glisser. Enlevez le film plastique avant d’utiliser la télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli- tuner CD, comme illustré ci-dessous. Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025). Remarque :
- Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.
- Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
- Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. Prudence :
- Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une pile de même type ou équivalent. Ampli-tuner CD (CR-245BT)Télécommande (RC-854C)Antenne FM intérieureAntenne cadre AMCâble d’alimentation(Le type de fiche dépend du pays.)Enceintes (D-T05)Câbles d’enceintes8 patins de protection Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes Utilisation de la télécommande Patins de protection Bas D-T05 Remplacement de la pile 30° 30°
Capteur de télécommandeCR-245BTCôté positif ⊕ArrièreInsérez à fond une tige fine ou un objet similaire dans le trou, et tirez fermement dans le sens de la flèche.Fr-7 Caractéristiques Généralités
- Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification des graves
- Commandes de tonalité de graves et aigus
- Entrée de ligne pour source audio externe
- Écran à intensité réglable Enceintes
- Contrôlez votre iPod/iPhone/iPad avec la télécommande
- Conçu pour iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération), iPod nano (2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème génération), iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3ème génération), iPad 2 et iPad Radio
- 30 stations AM/FM pré-réglées
- Fonction mémorisation automatique de stations FM Lecteur CD
- Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)
- Mode lecture aléatoire (RANDOM)
- Fonction répétition 2 modes (plage en cours ou toutes les plages) Clé USB Flash Drive
- Lecture de MP3 à partir de clés USB Minuterie et horloge
- Minuterie programmable
- Minuterie de mise en veille
- La fonction alarme de votre iPod/iPhone/iPad peut activer l’ampli-tuner CD et sélectionner l’iPod/ iPhone/iPad comme source d’entrée Bluetooth
- Lecture de musique sans fil via Bluetooth
- Codec audio : SBC, AAC et aptX *1. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement sur un iPod, un iPhone ou un iPad respectivement, et qu’il a été homologué par le développeur conformément aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable de l’utilisation de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, un iPhone ou un iPad peut affecter les performances sans fil. *2. Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible en fonction du modèle de votre iPod/iPhone/iPad ou des applications. *3. Onkyo ne garantit pas la compatibilité Bluetooth entre le système CR-245BT et tout autre appareil équipé du Bluetooth. Pour plus d’informations sur la compatibilitè entre le système CR-245BT et d’autres appareils utilisant la technologie Bluetooth, consulter la documentation ou le revendeur des appareils en question. Dans certains pays, des restrictions régissant l’utilisation des appareils Bluetooth peuvent exister. Vérifi er auprès des autorités locales. La marque et les logos Bluetooth
- sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Onkyo se fait sous licence. Les autres marques et noms de marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Veuillez lire l’étiquette située sur le dessous ou le panneau arrière de l’appareil pour connaître les autres informations de sécurité. *4. aptX est une marque déposée de CSR plc.Fr-8 Sommaire Premiers pas Remarques importantes pour votre sécurité p. 2
- Précautions p. 3
- Contenu de l’emballage p. 6
- Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes p. 6
- Utilisation de la télécommande p. 6
- Remplacement de la pile p. 6
- Caractéristiques p. 7
- Présentation Ampli-tuner CD p. 9
- Du panneau supérieur et de la façade p. 9
- Affichage p. 10
- Face arrière p. 10
- Télécommande p. 11
- Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes p. 12
- Branchements Branchement des enceintes p. 13
- Branchement des antennes p. 14
- Raccordement d’une antenne FM extérieure p. 15
- Connexion des autres éléments p. 16
- Connexion d’un subwoofer actif p. 16
- Connexion d’un appareil de lecture audio p. 16
- Connexion du câble d’alimentation p. 16
- Fonctionnement de base Fonctionnement de base p. 17
- Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD p. 17
- Réglage de la veille automatique (ASb) p. 17
- Sélection du signal d’entrée p. 17
- Réglage du volume p. 17
- Couper le son de l’Ampli-tuner CD p. 17
- Utilisation d’un casque p. 17
- Réglage des basses et des aigus p. 18
- Utilisation de la fonction Super Bass p. 18
- Réglage de luminosité de l’écran p. 18
- Lecture de CD Lecture de CD p. 19
- Lecture de CD p. 19
- Affichage des informations du CD p. 19
- Sélection des fichiers MP3 p. 20
- Affichage des informations MP3 p. 20
- Lecture aléatoire p. 21
- Lecture en boucle p. 21
- Lecture d’un iPod/iPhone/iPad Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone/iPad p. 22
- Lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad via USB p. 22
- Navigation dans les menus de l’iPod avec la télécommande p. 22
- Lecture de musique via Bluetooth Lecture de musique via Bluetooth p. 23
- Écouter des données audio issues d’un appareil Bluetooth p. 23
- Affichage des informations relatives au Bluetooth p. 23
- Réglage de la mise en veille Bluetooth p. 23
- Écoute de la radio Écoute de la radio p. 24
- Recherche de stations de radio p. 24
- Présélection automatique de stations FM (Auto Preset) p. 24
- Pré-réglage manuel de stations de radio AM/FM p. 25
- Choix d’une présélection p. 25
- Effacer des présélections p. 25
- Lecture d’une clé USB Lecture d’une clé USB p. 26
- Horloge et minuterie Réglage de l’horloge p. 26
- Réglage de l’horloge p. 26
- Utilisation de la minuterie p. 27
- Programmation de la minuterie p. 27
- Activer/arrêter la minuterie p. 28
- Utilisation de la minuterie « Sleep » p. 28
- Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction Alarme de votre iPod p. 28
- Divers Dépannage p. 29
- Fiche technique Fr-9 Présentation Ampli-tuner CD Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a Bouton 8 ON/STANDBY (17, 23, 27, 28, 29) b Bouton Bluetooth PAIRING (23)c Bouton INPUT (17, 23) d Bouton Précédent [7]/PRESET [e] (19, 22, 25, 29) e Bouton Suivant [6]/PRESET [r] (19, 22, 25) f Bouton Lecture/Pause [1/3] (19, 20, 21, 22, 26)g Boutons de VOLUME [–]/[+] (17, 22) h Prise pour casque [=] (17) i Port USB (26)j Affichagek Tiroir pour CD (19)l Capteur de télécommande (6) m Bouton d’ouverture/fermeture [0] (19) Du panneau supérieur et de la façade p. 33
tFr-12 Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes Précautions de lecture Les disques compacts (CD) portant le logo suivant peuvent être utilisés. N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque d’endommager l’ampli-tuner CD.
- L’ampli-tuner CD permet d’utiliser des disques CD-R et CD- RW. Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à cause des caractéristiques du disque, de rayures, de poussières ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque. N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale (cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent d’endommager l’ampli-tuner CD. Lecture de CD dotés d’une protection anticopie Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD. Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se révéler impossible sur l’ampli-tuner CD. Lecture de disques de fichiers MP3 Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CD-RW peuvent être lus avec l’ampli-tuner CD.
- Utilisez des disques enregistrés conformément au système de fichiers ISO 9660 Level 2. (La hiérarchie reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux, comme pour la norme ISO 9660 Level 1).
- Les disques enregistrés au format HFS (système de fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus.
- Les disques doivent être finalisés.
- Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension «.MP3» ou «.mp3».
- Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
- Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur un seul CD. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier. Lecture à partir de clés USB L’ampli-tuner CD permet de lire les fichiers MP3 enregistrés sur une clé USB.
- Les clés USB formatées FAT16 ou FAT32 sont prises en charge.
- Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».
- Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
- Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur une seule clé USB. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier. Remarque :
- Dans certains cas, il peut être impossible de lire un disque enregistré un enregistreur ou un ordinateur personnel. (Cause : caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur, condensation etc.)
- Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains réglages de l’application ou de l’environnement. Enregistrez le disque avec le format adéquat. (Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir plus.)
- Un disque d’une capacité de stockage insuffisante peut ne pas être lu convenablement. Manipulation des disques Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non imprimée). Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque. Précautions avec les disques de location N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif, de disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou de disque portant une étiquette décorative. Ce type de disque risque de rester bloqué dans l’ampli- tuner CD, ou de l’endommager. Face imprimée (étiquette) Surface de lectureFr-13 Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes—suite Précautions avec les disques imprimables par jet d’encre Ne laissez pas un CD-R/CR-RW dont le label a été imprimé par jet d’encre trop longtemps dans l’ampli- tuner CD. Ce type de disque pourrait rester bloqué dans l’ampli-tuner CD, ou risquer de l’ampli-tuner CD. Retirez le disque de l’ampli-tuner CD quand vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut pas être utilisé immédiatement. Entretien des disques Quand un disque est sale, l’ampli-tuner CD a du mal à lire les données et la qualité audio peut s’en ressentir. Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le disque en partant du centre vers l’extérieur. Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humidifié à l’eau puis séchez-le avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vinyles ou d’agent antistatique etc. N’utilisez jamais de produits chimiques volatils comme du benzène ou du diluant pour peinture car ils risquent d’imprégner la surface du disque. Branchement des enceintes Enlevez la gaine prédécoupée aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Poussez la manette pour ouvrir l’orifice, insérez le fil nu dans le trou, puis relâchez la manette. Vérifiez que les bornes des enceintes serrent bien les fils nus et non la gaine.
- Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R) SPEAKERS de l’ampli-tuner CD. Connectez l’enceinte gauche à la borne gauche (L) SPEAKERS.
- Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
- Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les bornes de pôle positif (+).
Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes incluses (D-T05). Nous ne saurions être responsables des dysfonctionnements ou mauvais résultats engendrés par l’utilisation de cet ampli-tuner CD avec d’autres enceintes.
- Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux bornes d’enceintes à chaque enceinte.
- Veillez à ce que les fils ne court- circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli- tuner CD et/ou les enceintes. Câble d’enceintesEnceinte droite Enceinte gaucheAmpli-tuner CDCôté ligne rouge RFr-14 Branchement des antennes Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM. L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Raccordement de l’antenne FM intérieure Remarque :
- Dès que votre ampli-tuner CD est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu. Astuce :
- Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.
Branchez l’antenne-cadre AM à la prise d’antenne AM. ■ Réglage de l’antenne-cadre AM Déterminez l’emplacement et la position de l’antenne AM tout en écoutant une station AM pour obtenir une réception optimale. Insérez la fiche à fond dans la prise.Punaises, etc. Prudence :
- Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises. Antenne FM intérieure (fournie)Fr-15 Branchement des antennes—suite Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément. Remarque :
- Les antennes FM extérieures fonctionnent mieux, mais les meilleurs résultats sont parfois obtenus en l’installant dans un grenier.
- Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, installez l’antenne FM extérieure loin des grands bâtiments, en évitant que des obstacles ne se trouvent entre votre antenne FM extérieure et votre émetteur FM local.
- L’antenne extérieure doit être située aussi loin que possible des sources de parasites (enseignes lumineuses, routes passantes, etc.).
- Pour des raisons de sécurité, l’antenne extérieure doit être située aussi loin que possible des lignes d’alimentation et autres équipements à haute tension.
- L’antenne extérieure doit être reliée à la terre, conformément à la règlementation locale en vigueur, afin d’éviter tout risque d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM Il vaut mieux ne pas utiliser la même antenne pour la radio FM et pour la télévision à cause des problèmes d’interférences que cela peut causer. Si les circonstances l’exigent, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM (cf. illustration). Raccordement d’une antenne FM extérieure Répartiteur d’antenne TV/FMVers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur (ou le magnétoscope)Fr-16 Connexion des autres éléments Connexions
- Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec les autres éléments.
- Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions. Insérez chaque fiche entièrement pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement). Remarque :
- Ne placez rien sur l’ampli-tuner CD, car cela pourrait nuire à la ventilation. A l’aide d’un câble adapté, connectez la prise AUDIO OUT de l’ampli-tuner CD : SUBWOOFER à l’entrée de votre subwoofer actif. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie AUDIO OUT : SUBWOOFER à l’amplificateur. Remarque :
- Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble d’alimentation quand le subwoofer est actif. Cela risquerait d’endommager le subwoofer. Vous devez désactiver le subwoofer avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation. A l’aide d’un câble adapté, connectez les prises LINE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de votre platine à cassette, votre télévision, ou autres appareils de lecture audio. Branchez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner CD à une prise de courant de tension appropriée. Remarque :
- N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre matériel. Ne connectez le câble d’alimentation inclus à aucun autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des accidents.
- Ne débranchez pas le câble d’alimentation de la prise AC INLET pendant que l’autre extrémité du câble est encore branchée à une prise de courant. Si vous touchez accidentellement les bornes internes du câble d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge électrique.
- Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments et les enceintes.
- La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner CD sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
- Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher facilement si nécessaire. Ampli-tuner CDCâble audio analogique (RCA)Subwoofer actifExemple : platine à cassetteVers prise murale(Le type de fiche dépend du pays.) Connexion d’un subwoofer actif Connexion d’un appareil de lecture audio Correct!Incorrect! Connexion du câble d’alimentationFr-17 Fonctionnement de base Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8].L’ampli-tuner CD et l’écran s’allument.Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille.Vous pouvez aussi utiliser le bouton [8 ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner CD.Pendant l’utilisation de votre iPod/iPhone/iPad connecté à l’ampli-tuner CD avec un câble USB, si le mode de connexion de l’ampli-tuner CD est réglé sur iPod (voir page 22), « Charging » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD et votre iPod/iPhone/iPad se recharge même avec l’ampli-tuner CD en veille.Astuces :• Pour toute information complémentaire sur le réglage de l’alimentation, consultez « Réglage de la veille automatique (ASb) ».Avec la veille automatique, vous pouvez configurer l’ampli-tuner CD de sorte qu’il s’arrête automatiquement et se mette en veille si aucune opération n’est effectuée pendant 20 minutes sans entrée audio.Le réglage par défaut est « Off ».Effectuez les réglages pour cette fonction lorsque la lecture est arrêtée. Pressez et maintenez enfoncé le bouton [SLEEP] de la télécommande (pendant 3 secondes environ).Si ce réglage est « On », « AutoStby On » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.Remarque :• Pour passer de « On » à « Off », répétez cette procédure.• Avec la mise en veille Bluetooth « On », l’ampli-tuner CD passe en mode veille Bluetooth si la fonction de mise en veille automatique est activée (voir page 23).Vous pouvez sélectionner CD, iPod (USB), FM, AM, Bluetooth ou LINE, qui peut être un élément externe.Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons de sélection d’entrée de la télécommande. Sur l’ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [INPUT].Les signaux d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.Pour ajuster le volume, utilisez les boutons VOLUME [–]/[+].Vous pouvez également utiliser les boutons VOLUME [–]/[+] sur l’ampli-tuner CD.Vous pouvez couper temporairement le son de l’ampli-tuner CD.Appuyez sur le bouton [MUTING].Le son de l’ampli-tuner CD est coupé.« Muting » s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes. Le témoin « MUTING » clignote en permanence pendant que le son de l’ampli-tuner CD est coupé.Remarque :• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING] ou réglez le volume.• La sourdine est automatiquement désactivée lorsque l’ampli-tuner CD est mis en veille.Pour une écoute discrète, vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche téléphone ø3,5 mm) à la prise [=] pour casque.Remarque :• Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.• Quand vous branchez un casque à la prise pour casque [=], le son des enceintes est automatiquement coupé.Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD Réglage de la veille automatique (ASb) Sélection du signal d’entrée Réglage du volume Couper le son de l’ Ampli-tuner CD Utilisation d’un casque FM iPod (USB)LINE BluetoothCD AMFr-18 Fonctionnement de base—suite Appuyez sur le bouton [BASS] ou [TREBLE], puis réglez les graves et les aigus avec les boutons [q]/[w] respectivement. Le réglage par défaut est « 0 ». Vous pouvez régler les graves et les aigus de –5 à +5. Tout en effectuant le réglage des graves ou des aigus, vous pouvez appuyer sur le bouton [CLEAR] pour faire remettre le réglage à « 0 ». Remarque :
- Si vous ne pressez aucun bouton durant environ 5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra automatiquement. Pour activer la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS]. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage va passer de «S.Bass Off» à «S.Bass 1» ou «S.Bass 2». Pour arrêter la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS] plusieurs fois, jusqu’à ce que le message « S.Bass Off » apparaisse. Le réglage par défaut est « Off ». Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Pressez à plusieurs reprises le bouton [DIMMER] pour sélectionner : une luminosité faible ou normale. Réglage des basses et des aigus Utilisation de la fonction Super Bass Réglage de luminosité de l’écranFr-19 Lecture de CD
Appuyez sur le bouton [0] de l’ampli-tuner CD pour ouvrir le tiroir.Astuces :• Une pression sur le bouton [0] quand l’ampli-tuner CD est en veille active l’ampli-tuner CD et ouvre le tiroir. Posez CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut.Placez le CD de 8 cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton [1/3] de l’ampli- tuner CD pour lancer la lecture.Vous pouvez également appuyer sur le bouton [1/3] de la télécommande.Le tiroir se referme et la lecture commence.Puis le témoin « 1 » apparaît.Pour arrêter la lecture :Appuyez sur le bouton [2].La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière plage.Pour interrompre la lecture (Pause) : Appuyez sur le bouton [1/3]. Le témoin de Pause « 3 » s’allume. Appuyez sur le bouton [1/3] pour reprendre la lecture.Pour avancer ou reculer rapidement :Pendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide [4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton Retour rapide [5] enfoncé pour reculer rapidement.Pour extraire le CD :Appuyez sur le bouton [0] de l’ampli-tuner CD pour ouvrir le tiroir.■ Informations affichées à l’arrêt de la lecture :Sélection de plagesPour revenir au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton Précédent [7].Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [7] pour sélectionner les plages antérieures.Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [6] pour sélectionner les plages suivantes.Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, pressez à plusieurs reprises le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes sur le CD.•Temps écoulé•«REMAIN»S’affiche si le temps restant de la piste est affiché.•«TOTAL REMAIN»S’affiche si le temps restant du disque est affiché.•Type de CDCette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Lecture de CD CD „„ „„19„† „„67„‡29 Le voyant « DISC TOTAL » s’allume.• Audio CDNombre total de plagesTemps total de lecture Affichage des informations du CDFr-20 Lecture de CD—suite Pour les CD MP3, vous pouvez organiser hiérarchiquement les fichiers au niveau racine du disque ou dans un dossier.Un dossier peut contenir des dossiers supplémentaires, contenant eux-mêmes d’autres dossiers dans une structure hiérarchique.Il est possible d’afficher au maximum 648 fichiers et dossiers dans un seul dossier. Les fichiers et dossiers sont listés par ordre alphabétique sans distinction.Si vous ne sélectionnez pas un fichier MP3 ou un dossier spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 seront lus par ordre numérique croissant en commençant par le fichier n°1.Si la lecture aléatoire est sélectionnée, les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre numérique. Si vous voulez que les fichiers soient lus dans l’ordre numérique, vous devez annuler la lecture aléatoire (voyez page 21). Une fois la lecture arrêtée, appuyez sur le bouton [MODE].Le témoin « FOLDER » s’allume et le nom du premier fichier s’affiche.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner un dossier.Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le bouton [r] pour saisir le dossier.Répétez cette opération pour sélectionner le dossier voulu. Quand le message « » apparaît, vous pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour remonter jusqu’au dossier de niveau supérieur.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner les fichiers MP3 dans le dossier.Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier s’affiche. Appuyez sur le bouton [e]/[r] pour sélectionner un dossier différent, puis utilisez les boutons [q]/[w] pour sélectionner le dossier voulu. Enfin, appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les boutons [q]/[w] pour sélectionner le fichier voulu.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/ Pause [1/3] pour commencer la lecture. La lecture commencera avec le fichier spécifié et se poursuivra jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 aient été lus.Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier pendant la lecture, appuyez sur le [MODE], sélectionnez le dossier à l’aide des boutons fléchés [e]/[r]/[q]/[w], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Ensuite, utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner les fichiers MP3 dans ce dossier.■ Interruption de lecture (Pause) Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour interrompre la lecture.Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau.■ Sélection d’un dossier supérieur ou inférieurAppuyez sur le bouton [e] pour sélectionner un dossier à un niveau supérieur, ou sur le bouton [r] pour sélectionner un dossier à un niveau inférieur.■ Pour revenir à la racineAppuyez sur le bouton [MODE] puis appuyez sur le bouton [MENU].Vous pouvez afficher les différentes informations relatives au fichier MP3 en cours de lecture, telles que le nom du titre, de l’artiste et de l’album.Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes.Les informations sont affichées dans l’ordre suivant.Temps écoulé : Le temps de lecture écoulé du fichier MP3 actuel (affichage par défaut).Temps restant : Le temps restant pour le fichier MP3 en cours de lecture.Nom de fichier : Nom du fichier MP3 actuel.Nom du dossier : Nom du dossier actuel.Taux d’échantillonnage et débit binaire : Taux d’échantillonnage et débit binaire du fichier MP3 actuel.Nom de l’album : Nom de l’album actuel.Remarque :• L’affichage indique uniquement des caractères alphanumériques à un octet.• Un nom de dossier, de fichier ou d’album qui comprend des caractères autres que des caractères alphanumériques à un octet peut être brouillé. Sélection des fichiers MP3 Affichage des informations MP3Fr-21 Lecture de CD—suite En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues aléatoirement.La lecture aléatoire peut également être utilisée en conjonction avec la lecture en boucle.Remarque :• Dans le cas de fichiers MP3, il est possible que le même titre soit lu.La lecture aléatoire peut être paramétrée uniquement quand la source d’entrée spécifiée est CD ou USB. Appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin « RANDOM » de lecture aléatoire s’affiche. Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour lancer la lecture aléatoire.■ Annuler la lecture aléatoirePour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] ou [CLEAR].La lecture aléatoire d’une CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture.Dans le mode de lecture en boucle, vous pouvez lire plusieurs fois un CD entier ou une piste.La lecture en boucle peut également être combinée avec la lecture aléatoire.Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que le témoin « REPEAT » ou « REPEAT 1 » s’affiche. « REPEAT » permet de lire tous les titres à plusieurs reprises.« REPEAT 1 » lit à plusieurs reprises le titre en cours ou le titre sélectionné.Remarque :• Lorsque vous avez sélectionné « REPEAT 1 » et que vous appuyez sur le bouton [SHUFFLE], cela annule « REPEAT 1 » et passe en lecture aléatoire.■ Annuler la lecture en bouclePour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que les deux voyants « REPEAT » et « REPEAT 1 » disparaissent. La lecture en boucle d’un CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture. Lecture aléatoire Lecture en boucleFr-22 Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone/ iPad
- Avant d’utiliser votre iPod/iPhone/iPad avec l’ampli-tuner CD, assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad a bien été mis à jour avec les logiciels les plus récents proposés sur le site internet d’Apple.• Selon le type de données lues ou de votre iPod/iPhone/iPad, il est possible que certaines des fonctions ne fonctionnent pas comme prévu.Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatiblesFait pour :iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération), iPod nano (2ème, 3ème, 4ème, 5ème et 6ème génération), iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3ème génération), iPad 2 et iPad Pressez le bouton [iPod].Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.Remarque :• Si « USB » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD, le mode de connexion est réglé sur USB. Maintenez le bouton [MODE] enfoncé jusqu’à ce que « iPod » apparaisse pour commuter le mode de connexion sur iPod. Puis, rebranchez votre iPod/iPhone/iPad avec un câble USB. Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/iPhone/iPad sur le port USB à l’avant de l’ampli-tuner CD.Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone/iPad, le message « Connecting » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.« iPod » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD. « No Device » apparaît si votre iPod/iPhone/iPad n’est pas correctement branché.Astuces :• Lors de la connexion de votre iPod/iPhone/iPad à l’aide d’un câble USB, nous vous recommandons d’utiliser un câble USB d’origine d’Apple Inc. Appuyez sur le bouton Lecture/Pause 1/3 La lecture commence.■ Interruption de lecture (Pause) Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour interrompre la lecture.Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour reprendre la lecture. Vous pouvez également interrompre la lecture en appuyant sur le bouton [2].■ Sélection de plagesPour revenir au début de la plage en cours de lecture ou en pause, appuyez sur le bouton Précédent [7].Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Précédent [7] pour sélectionner les plages antérieures. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [6] pour sélectionner les plages suivantes.■ Avance ou retour rapidePendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide [4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton Retour rapide [5] enfoncé pour reculer rapidement.■ Lecture aléatoirePressez à plusieurs reprises le bouton [SHUFFLE] pour commuter la fonction aléatoire de votre iPod/iPhone/iPad.■ Répétition de la lecturePressez à plusieurs reprises le bouton [REPEAT] pour commuter la fonction de répétition de votre iPod/iPhone/iPad.■ Sélectionner la liste de lecture Pressez le boutons PLAYLIST [q]/[w] pour sélectionner la liste de lecture. Appuyez sur le bouton [MENU] de la télécommande pour afficher le menu de l’iPod.
Utilisez les touches directionnelles [q]/[w]/ [e]/[r] de la télécommande pour sélectionner un élément sur le menu, puis appuyez sur le bouton [ENTER].Remarque :• Pour régler le volume, utilisez les boutons de VOLUME [–]/[+] de l’ampli-tuner CD ou sa télécommande. Le réglage du volume sur votre iPod/iPhone/iPad n’a aucun effet.• En fonction de l’iPod/iPhone/iPad, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu.Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Lecture à partir d’un iPod/iPhone/ iPad via USB Navigation dans les menus de l’iPod avec la télécommandeFr-23 Lecture de musique via Bluetooth Remarque :• Si votre téléphone portable prend en charge le protocole A2DP, sa musique sera lue par l’ampli-tuner CD.
- Vous pouvez établir une connexion Bluetooth avec un téléphone portable, un iPod ou tout autre appareil compatible Bluetooth. Pressez à plusieurs reprises le bouton [INPUT] sur le panneau supérieur pour sélectionner l’entrée « Bluetooth ».Astuces :• Vous pouvez également utiliser le bouton [ /LINE] de la télécommande. Pressez le bouton [ Bluetooth PAIRING] sur le panneau supérieur pour mettre l’ampli-tuner CD en mode d’appariement.« Pairing... » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD. Si vous maintenez le bouton [ Bluetooth PAIRING] enfonce pendant plus de 2 secondes pendant loperation dappariement, celle-ci sera annulee. Au cours de cette période, vous pouvez actionner le téléphone portable, l’iPod ou le périphérique compatible Bluetooth à apparier avec l’ampli-tuner CD dans un rayon de 10 m.Pour plus de détails sur la connexion Bluetooth, se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil compatible Bluetooth utilisé.Selon les circonstances, l’ampli-tuner CD peut ne pas fonctionner normalement même si l’ampli-tuner CD est placé dans le rayon de 10 m. Si c’est le cas, rapprochez le périphérique compatible Bluetooth de l’ampli-tuner CD et réessayez l’opération. Une fois que l’ampli-tuner CD est détecté et que son nom « Onkyo CR-245BT » apparaît sur l’écran de votre périphérique compatible Bluetooth, sélectionnez le « Onkyo CR-245BT ». Si un mot de passe est demandé, saisir « 0000 ».Quand une connexion Bluetooth est établie avec succès, le voyant « » s’ allume et « Bluetooth » apparaît sur l’écran de l’ampli-tuner CD.
Sélectionner le morceau de musique à lire et appuyer sur le bouton « 1/3 » de votre appareil. L’ampli-tuner CD commence automatiquement à lire l’audio.Si le voyant « » n’est pas allumé et que « Bluetooth » apparaît sur l’écran de l’ampli-tuner CD, 2 minutes après que « Pairing... » soit apparu, cela signifie que l’appariement a échoué. Répétez la procédure 1 à 4 ci-dessus.Remarque :• Si après un appariement réussi aucun son n’est produit par l’unité, consulter le manuel d’utilisation de l’appareil compatible Bluetooth utilisé, puis s’assurer de choisir « Onkyo CR-245BT » en tant que périphérique de sortie audio.• L’ampli-tuner CD peut stocker les informations d’appariement de 8 périphériques Bluetooth maximum. Si un neuvième périphérique Bluetooth est apparié, les informations d’appariement du tout premier périphérique relié via Bluetooth sont effacées.• Les périphériques Bluetooth multiples ne peuvent pas être connectés en même temps.Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY] pendant la connexion Bluetooth, les informations suivantes relatives au Bluetooth apparaissent.Les informations sont indiquées dans l’ordre suivant.• CODEC audio• Fréquence d’échantillonnageAvec la mise en veille Bluetooth, vous pouvez régler l’ampli-tuner CD de sorte qu’il s’allume si le périphérique Bluetooth est actionné lorsque l’ampli-tuner CD est en veille.Le réglage par défaut est « Off ».Effectuez les réglages pour cette fonction lorsque l’ampli-tuner CD est en mode veille.Maintenez enfoncé le bouton [8 ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner CD lorsqu’il est en veille (pendant environ 3 secondes).Le témoin « SLEEP » (VEILLE) s’allume de manière atténuée.Remarque :• Pour passer de « On » à « Off », répétez cette procédure. Écouter des données audio issues d’un appareil Bluetooth Affichage des informations relatives au Bluetooth Réglage de la mise en veille BluetoothFr-24 Écoute de la radio Le témoin Tuned ( ) s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand le tuner reçoit un signal FM stéréo, le témoin FM ST apparaît également à l’écran.Vous pouvez utiliser le bouton [MODE] pour sélectionner le mode Auto ou le mode Mono. En mode Auto, la sortie est en stéréo ou mono selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est en mono quelle que soit la station. Pressez plusieurs fois le bouton [TUNER] pour sélectionner « AM » ou « FM ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.
Utilisez les boutons TUNING [e]/[r] pour régler les stations.Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de réglage [TUNING], la fréquence est modifiée par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM.Appuyez sur un bouton de [TUNING] et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les fréquences. Relâchez. La recherche s’arrête automatiquement dès que la fréquence d’une station émettrice est détectée. Si vous voulez interrompre la recherche, appuyez sur le bouton [CLEAR].Réception d’un faible émetteur FM stéréoSi le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le bouton [MODE] pour écouter la station en mono.La fonction Auto Preset (Présélection automatique) permet de présélectionner automatiquement toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.Cette fonction de présélection automatique est complétée par une fonction manuelle (Manual Preset) qui vous permet de mémoriser manuellement les différentes stations FM (voyez page 25). Attention Auto Preset ! La fonction « Auto Preset » écrase toutes les programmations antérieures. Pressez à plusieurs reprises le bouton [TUNER] pour sélectionner « FM ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.Vérifiez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY].Le message « Auto Preset? » apparaît à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction « Auto Preset ».Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio et les présélections sont mémorisées par ordre de fréquences.Pour interrompre la présélection automatique, appuyez sur le bouton [CLEAR].Remarque :• Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit quand vous la sélectionnez. Dans ce cas, effacez la présélection (voir page 25).Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Recherche de stations de radio Présélection automatique de stations FM (Auto Preset)Fr-25 Écoute de la radio—suite La fonction Saisie de présélections permet de présélectionner manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.Les stations FM peuvent aussi être préréglées automatiquement (voir page 24). Présélections Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations AM et 30 stations FM présélectionnées. Recherchez la station à mémoriser (voir page 24). Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce le numéro présélectionné clignote.Quand la présélection est mémorisée, le numéro présélectionné arrête de clignoter et reste allumé.Les numéros présélectionnés sont mémorisés automatiquement avec le numéro inutilisé le plus bas.Si les 30 présélections AM ou les 30 présélections FM ont été mémorisées, l’affiche indique « Preset FULL » pour signaler que la mémoire est pleine et qu’il est impossible de mémoriser une autre présélection. Avant de mémoriser une nouvelle présélection, il est nécessaire d’effacer une présélection existante.Avant de pouvoir choisir une présélection, vous devez mémoriser certaines stations (voir pages 24 et 25). Pressez plusieurs fois le bouton [TUNER] pour sélectionner « AM » ou « FM ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.La présélection sélectionnée est celle choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio.
Utilisez les boutons PRESET [e]/[r] pour choisir une présélection.Pressez le bouton PRESET [e] pour sélectionner la présélection précédente. Pressez le bouton PRESET [r] pour sélectionner la présélection suivante.Astuces :• Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la télécommande pendant que l’ampli-tuner CD est en veille, il s’allumera automatiquement et vous entendrez la dernière station que vous aviez écoutée. Choisissez la présélection à effacer. Appuyez sur le bouton [CLEAR] et maintenez-le enfoncé pour supprimer la présélection.Une fois la présélection effacée, les présélections suivant celle qui a été effacée sont renumérotées et affichées à nouveau. Pré-réglage manuel de stations de radio AM/FM Choix d’une présélection Effacer des présélectionsFr-26 Lecture d’une clé USB
Pressez le bouton [iPod] pour sélectionner « iPod ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD. Maintenez le bouton [MODE] enfoncé jusqu’à ce que « USB » apparaisse (environ 3 secondes). Insérez votre clé USB dans le port USB.
Appuyez sur le bouton [1/3] pour lancer la lecture.La sélection de dossiers et fichiers et l’utilisation des fonctions lecture aléatoire et lecture en boucle sont identiques à la lecture de fichiers MP3 gravés sur un CD (voir page 20).Remarque :• Ne branchez pas votre clé USB par l’intermédiaire d’un hub USB.• Lorsque vous branchez ou débranchez un lecteur flash USB, soutenez l’ampli-tuner CD avec la main pour qu’il ne bouge pas.• Pour plus de détails sur les formats utilisables pour un lecteur flash USB, consultez la page 12 « Lecture à partir de clés USB ».• Si vous utilisez votre iPod/iPhone/iPad, mettez le mode de connexion sur iPod (voir page 22).• Ne branchez pas le port USB de l’ampli-tuner CD au port USB de votre ordinateur. La musique enregistrée sur votre ordinateur ne peut pas être lue sur l’ampli-tuner CD par ce moyen. Réglage de l’horloge
Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Clock » (Horloge) s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour saisir l’heure actuelle.L’ampli-tuner CD est réglé en usine avant expédition en format 24 heures. Réglez l’heure actuelle telle qu’elle apparaîtrait en format 24 heures.Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour saisir les minutes. Appuyez sur [ENTER].L’horloge est réglée et le deuxième point commence à clignoter.Affichage de l’heurePour afficher l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez à nouveau sur le bouton ou effectuez une autre opération pour annuler l’affichage de l’heure.Si l’ampli-tuner CD est en veille, l’heure s’affiche pendant environ 8 secondes.Lorsque l’ampli-tuner CD est en marche, l’heure est toujours affichée.Modification du format de l’heurePour alterner entre les formats 12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.Clé USB à mémoire flashCette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Réglage de l’horlogeFr-27 Utilisation de la minuterie L’ampli-tuner CD dispose d’une minuterie programmable pour la lecture automatique et d’une minuterie « sleep » pour éteindre l’ampli-tuner CD après une durée déterminée.Vous pouvez également utiliser la fonction lecture en alarme de votre iPod pour lancer la lecture avec la minuterie de l’ampli-tuner CD.La minuterie peut être utilisée pour démarrer la radio AM/FM, CD, iPod/USB, ou LINE à un moment déterminé. Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour allumer l’ampli-tuner CD tous les matins, tout comme un radio réveil.Remarque :• Lorsque l’entrée iPod est sélectionnée pour les réglages de minuterie, la lecture passe en mode USB uniquement si seule une clé USB est connectée et en mode iPod/iPhone/iPad lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est branché.Remarque :• Pour pouvoir programmer la minuterie, vous devez commencer par régler l’heure.• Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes pendant la programmation de la minuterie, la procédure est annulée et l’écran précédent réapparaîtra. Quand l’ampli-tuner CD est mis sous tension par la minuterie, la lecture commence par la station la plus récemment captée dans le cas de la AM/FM, le premier titre dans le cas d’un CD ou d’un iPod (USB), et l’état actuel de l’appareil connecté dans le cas de LINE.
- Une seule minuterie peut être programmée à la fois. Préparez la source que vous voulez utiliser avec la minuterie.Si vous voulez écouter la AM/FM, réglez la station que vous voulez écouter.Si vous voulez lire un CD, insérez le disque dans le lecteur.Si vous utilisez votre iPod/iPhone/iPad, mettez le mode de connexion sur iPod (voir page 22). Si vous utilisez votre clé USB à mémoire flash, mettez le mode de connexion sur USB (voir page 26).Si vous voulez écouter un appareil connecté à LINE, réglez l’appareil connecté pour qu’il commence la lecture quand la minuterie fonctionne. Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le message « Timer XX » s’affiche à l’écran.« XX » indique la source qui avait été sélectionnée pour la dernière fois pour la lecture avec la minuterie.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner la source, puis appuyez sur [ENTER].Vous pouvez sélectionner les sources suivantes :AM/FM, CD, iPod (USB), LINE.Le message « TIMER » et un numéro clignotent à l’écran selon la source d’entrée que vous avez sélectionnée. Les numéros sont « 1 » pour la AM/FM, « 2 » pour les CD, « 3 » pour l’iPod (USB), et « 4 » pour LINE.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner l’ heure à laquelle vous voulez commencer la lecture par la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour préciser la minute à laquelle vous voulez commencer la lecture par la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner « Timer On », puis appuyez sur le bouton [ENTER].Quand une minuterie est activée, le message « TIMER » et son numéro apparaissent à l’écran. Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché.L’affichage revient à son état précédent, à l’exception du message « TIMER » et du numéro de la source d’entrée sélectionnée. La minuterie est désormais réglée. Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille.Astuces : Si vous décidez d’annuler cette opération sans effectuer les réglages de minuterie, appuyez sur le bouton [TIMER].
- Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures lorsque vous réglez l’heure, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Remarque :• N’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner CD en veille, car l’opération programmée ne fonctionnerait pas.Si la minuterie a été réglée, l’opération programmée fonctionnera même si la minuterie SLEEP a fait passer l’ampli-tuner CD en mode veille.Une fois que la minuterie a été activée, la lecture commence à la même heure chaque jour. N’oubliez pas d’éteindre la minuterie quand vous vous absentez sur une longue période.• Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message « SLEEP » s’allume. Si aucune action n’est exécutée pendant une heure, l’ampli-tuner CD passe automatiquement en mode veille. Si vous effectuez une opération, le message « SLEEP » s’éteint et l’ampli-tuner CD continue à fonctionner.Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Programmation de la minuterieFr-28 Utilisation de la minuterie—suite Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou l’arrêter si nécessaire. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveille-matin, par exemple. Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le message « Timer On » ou « Timer Off » s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner « Timer On » (réglage) ou « Timer Off » (annulation), puis appuyez sur le bouton [ENTER].Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché et l’affichage revient à son état précédent.Si vous spécifiez « Timer On » (réglage), l’indication « TIMER » et le numéro de la source d’entrée sélectionnée s’allument.Si vous choisissez d’arrêter la minuterie (Timer Off), le témoin « TIMER » s’éteint. Vous pouvez utiliser la minuterie « Sleep » pour mettre automatiquement l’ampli-tuner CD hors tension après un délai déterminé.Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.Avec le bouton [SLEEP], vous pouvez régler la durée « sleep » de 90 à 10 minutes par intervalles de 10 minutes.Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin « SLEEP » apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 3 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.Vérifier le délai restant avant extinctionPour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez sur le bouton [SLEEP].Si vous appuyez sur [SLEEP] pendant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.Ainsi, si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] et si le délai restant affiché est de 55 minutes, ce délai est réduit à 50 minutes si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] encore une fois, et de 10 minutes supplémentaires à chaque fois que vous appuyez à nouveau sur le bouton.Annulation de la minuterie « Sleep » Pour annuler la minuterie « sleep », appuyez sur le bouton [SLEEP] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Sleep Off » apparaisse.Remarque :• Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message « SLEEP » s’allume. Si vous effectuez une opération quelconque, le message « SLEEP » s’éteint. Si vous voulez régler la minuterie SLEEP, vous devez effectuer ce réglage à nouveau une fois que le message « SLEEP » s’éteint.Lorsque la fonction alarme de l’iPod connecté à l’ampli-tuner CD commence à lire un titre, l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à l’iPod comme source d’entrée. Réglez la fonction alarme de votre iPod. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [TIMER] pour que le message « iPodAlarmOff » du mode alarme de l’iPod apparaisse.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner « iPodAlarmOn », puis appuyez sur le bouton [ENTER].Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché et l’affichage revient à son état précédent. Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille.Lorsque la fonction alarme de l’iPod commence, l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à l’iPod comme source d’entrée.Remarque :• L’ampli-tuner CD doit être en mode veille pour que la minuterie fonctionne.• Cette fonction ne sera pas activée si l’iPod n’est pas connecté.• Cette fonction ne fonctionnera pas lorsque le son configuré pour l’alarme est un son intégré (signal sonore).• Cette fonction ne fonctionnera pas avec les modèles sur lesquels les fichiers musicaux ne peuvent pas être utilisées pour régler le son de l’alarme.Astuces : Cette fonction active l’ampli-tuner CD et sélectionne l’iPod comme source d’entrée quand il détecte la lecture d’un titre par l’iPod. Si vous lisez un titre sur l’iPod sans utiliser sa fonction alarme, l’ampli-tuner CD est mis sous tension et sélectionne l’iPod comme source d’entrée de la même façon. Activer/arrêter la minuterie Utilisation de la minuterie « Sleep » Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction Alarme de votre iPodFr-29 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section. Impossible de mettre l’ampli-tuner CD sous tension.
- Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise murale (voir page 16).
- Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET de l’ampli-tuner CD (voir page 16).
- Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale et attendez au moins 30 minutes avant de le rebrancher. L’ampli-tuner CD s’éteint de manière inopinée.
- Si la minuterie « sleep » a été programmée et quand le témoin « SLEEP » s’affiche, l’ampli-tuner CD est mis automatiquement hors tension après un délai déterminé (voir page 28).
- L’ampli-tuner CD entre automatiquement en mode veille lorsque la veille automatique est configurée et activée (voir page 17). Il n’y a pas de son.
- Vérifiez que le volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée à un niveau trop faible (voir page 17).
- Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée (voir page 17).
- Vérifiez que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voir page 17).
- Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voir pages 13 à 16).
- Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voir page 17).
- Si aucun son n’est émis par un appareil externe connecté à LINE IN, vérifiez si le niveau de sortie audio (volume) de l’appareil externe n’est pas trop bas. Le son est de mauvaise qualité.
- Vérifiez que les câbles des enceintes sont connectées conformément aux indications de polarité (voir page 13).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16).
- La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Essayez de tenir ces appareils à distance de l’ampli-tuner CD.
- S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.
- Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture ou ou la recherche de plages. Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux. La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
- L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit à l’abri des chocs ou des vibrations.
- Assurez-vous que les patins de protection en liège sont bien fixés aux enceintes (voir page 6). La sortie casque est intermittente ou n’émet aucun son.
- Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la prise du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé ou endommagé. Alimentation Audio Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton Précédent [7] enfoncé, appuyez sur le bouton
8 ON/STANDBY]. Quand l’affichage indique « RESET », relâchez les boutons. Après quelques temps, l’ampli-tuner CD passe en veille. Notez cependant que la réinitialisation de l’ampli-tuner CD efface les stations de radio mémorisées et vos réglages personnels.Fr-30 Dépannage—suite Performances audio.
- Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
- N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. Le disque n’est pas lu.
- Vérifiez que le disque a été chargé corectement (avec sa face imprimée vers le haut).
- Vérifiez que la surface du disque est propre (voir page 12).
- Si vous suspectez de la condensation, branchez l’ampli-tuner CD mais laissez-le reposer 2 ou 3 heures avant de passer des disques.
- Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voir page 12). La lecture met longtemps à démarrer.
- L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages ou fichiers. Sauts de la lecture.
- L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est rayé ou sale (voir page 13).
- Le volume peut être trop fort. Baissez le volume (voir page 17). Impossible de lire les disques MP3.
- Utilisez uniquement les disques de format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2 (voir page 12).
- Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque.
- Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
- Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension «.MP3» ou «.mp3» ne sont pas reconnus. Il n’y a pas de son.
- Assurez-vous que « iPod » apparaisse à l’écran de l’ampli-tuner CD. Si « USB » apparaît, mettez le mode de connexion sur iPod (voir page 22).
- Vérifiez que l’ampli-tuner CD est sous tension, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au minimum.
- Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est compatible avec le système (voir page 7). Le message « ERROR » apparaît.
- Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone/iPad. Contrôlez votre iPod/iPhone/iPad avec la télécommande de l’ampli-tuner CD.
- Votre iPod/iPhone/iPad peut ne pas fonctionner immédiatement une fois connecté ampli-tuner CD avec un câble USB. En pareil cas, patientez quelques instants jusqu’à ce que votre iPod/iPhone/iPad fonctionne.
- Selon le modèle de votre iPod/iPhone/iPad, la version du logiciel installé ou le type de données lues, il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas comme prévu (voir page 22).
- L’iPod/iPhone/iPad peut ne pas être connecté s’il est hors tension ou s’il n’est pas assez chargé. Vérifiez l’état de votre iPod/iPhone/iPad. Le message « No Device » apparaît.
- Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone/iPad. Impossibilité de recharger l’ iPod/iPhone/iPad.
- Assurez-vous que « iPod » apparaisse à l’écran de l’ampli-tuner CD. Si « USB » apparaît, mettez le mode de connexion sur iPod (voir page 22).
- Vérifiez le branchement de l’iPod/iPhone/iPad.
- Selon l’état de votre iPod/iPhone/iPad, l’ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de le charger. Essayez d’utiliser la méthode de charge spéciale prévue pour l’iPod/iPhone/iPad. Lecture de CD iPod/iPhone/iPadFr-31 Dépannage—suite La connexion Bluetooth ne peut être établie.
- Lors de la première connexion Bluetooth entre l’ampli-tuner CD et votre appareil, si la connexion échoue, vous devez éteindre votre appareil et le rallumer pour effacer le nom de l’appareil et recréer la connexion (voir page 23). Impossible d’accéder aux fichiers audio sur le lecteur Flash USB.
- Assurez-vous que « USB » apparaisse à l’écran de l’ampli-tuner CD. Si « iPod » apparaît, mettez le mode de connexion sur USB (voir page 26).
- L’ampli-tuner CD reconnaît uniquement les clés USB Flash Drive. Notez cependant que la lecture de certaines clés USB peut être impossible.
- Vérifiez que le format de la clé est FAT16 ou FAT32.
- Les lecteurs Flash USB avec répartiteur USB interne ne sont pas supportés.
- Cet ampli-tuner CD ne peut pas lire les fichiers autres que les fichiers MP3. Le message « No Device » apparaît.
- Essayez de rebrancher votre clé USB à mémoire flash. Impossible de lire les fichiers MP3.
- Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.
- Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
- L’option copyright des fichiers MP3 est enclenchée. N’utilisez pas l’option copyright. La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements), la fonction de présélection automatique ne programme toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsqu’il reçoit une station FM stéréo.
- Vérifiez les connexions de l’antenne (voir page 14).
- Vérifiez la position de l’antenne (voir page 14).
- Eloignez l’ampli-tuner CD du téléviseur ou de l’ordinateur se trouvant à proximité.
- Les voitures et les avions peuvent produire des interférences.
- Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
- Passez en mode d’écoute Mono. Le témoin de FM ST s’éteint (voir page 24).
- Si ceci ne vous permet pas d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 15).
- Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
- Le contenu de la mémoire n’est pas perdu en cas de coupure de courant brève. Cependant, si le câble d’alimentation reste débranché longtemps, seuls les réglages de l’horloge (y compris la minuterie) sont réinitialisés. Vérifiez à nouveau tous ces réglages et corrigez-les si nécessaire (voir pages 24 et 25). Impossible de régler la fréquence de la radio.
- Utilisez les boutons de TUNING [e]/[r] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio (voir page 24). La télécommande ne fonctionne pas correctement.
- Remplacez la batterie par une neuve.
- La télécommande est trop éloignée de l’ampli-tuner CD ou ils sont séparés par un obstacle (voir page 6).
- Le capteur de la télécommande de l’ampli-tuner CD est exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent de type inverseur ou lumière du soleil).
- L’ampli-tuner CD est situé derrière des portes en verre fumé d’un meuble audio ou d’une armoire. Bluetooth Lecteur Flash USB Tuner TélécommandeFr-32 Dépannage—suite Votre platine n’émet aucun son.
- Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un. La minuterie ne fonctionne pas.
- Vérifiez que l’horloge a été réglée correctement (voir page 26).
- L’opération programmée échoue si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure d’activation spécifiée; vous devez donc vous assurer qu’il est en veille (voir page 27).
- Si vous appuyez sur le bouton [TIMER] pendant qu’une opération programmée est en cours, la minuterie sera annulée.
- Le réglage de volume pour la lecture avec la minuterie sera le réglage adopté avant le passage de l’ampli-tuner CD en mode veille. Réglez le volume souhaité à l’avance.
- En cas de panne de courant et d’arrêt de l’horloge, la minuterie est également réinitialisée. Réglez à nouveau l’horloge, puis la minuterie. L’affichage indique « - - : - - » quand vous appuyez sur le bouton [CLOCK CALL].
- Une panne de courant s’est produite et l’horloge s’est arrêtée. Réglez l’horloge à nouveau (voir page 26). Consommation en veille.
- La charge commence quand vous connectez un iPod/iPhone/iPad, ce qui provoque une augmentation de la consommation électrique. La mise en charge a lieu même si l’ampli-tuner CD passe en mode veille. Eléments externes Minuterie Horloge Divers Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement. L’ampli-tuner CD contient un micro-ordinateur. Dans certains cas très rares, de graves interférences, le bruit émis par une source externe ou l’électricité statique peuvent provoquer un dysfonctionnement ou un blocage. Si vous êtes confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins 30 minutes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résoud pas le problème, rétablissez les paramètres d’usine de l’ampli-tuner CD (voir page 29).Fr-33 Fiche technique Amplificateur Tuner ■ FM ■ AM
Notice Facile