ONKYO CS-445 - Non catégorisé

CS-445 - Non catégorisé ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS-445 ONKYO au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO CS-445 - page 1
Caractéristique Détails
Type d'appareil Mini chaîne hi-fi
Puissance de sortie 2 x 25 W (8 ohms)
Connectivité Bluetooth, USB, AUX, Radio FM
Formats audio pris en charge MP3, WMA, WAV
Dimensions 215 x 300 x 250 mm
Poids 3,5 kg
Utilisation Idéale pour une utilisation domestique, écoute de musique, radio
Maintenance Nettoyer régulièrement les grilles des haut-parleurs, vérifier les connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une prise de terre appropriée
Informations générales Vérifier la compatibilité des appareils Bluetooth avant utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - CS-445 ONKYO

Comment puis-je connecter mon ONKYO CS-445 à ma télévision ?
Utilisez un câble audio optique ou RCA pour relier la sortie audio de la télévision à l'entrée correspondante de l'ONKYO CS-445. Assurez-vous de sélectionner la source correcte sur l'appareil.
Pourquoi mon ONKYO CS-445 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'On'.
Comment puis-je régler le volume sur mon ONKYO CS-445 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil ou la télécommande pour ajuster le niveau sonore à votre convenance.
Mon ONKYO CS-445 produit un son de mauvaise qualité, que faire ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'ils sont correctement branchés. Vous pouvez également essayer de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO CS-445 ?
Visitez le site officiel d'ONKYO pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le système.
L'ONKYO CS-445 ne lit pas mes fichiers audio, que faire ?
Assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible (comme MP3 ou WAV) et qu'ils sont stockés sur un support accessible. Vérifiez également que la source correcte est sélectionnée.
Comment réinitialiser mon ONKYO CS-445 aux paramètres d'usine ?
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant d'alimentation clignote.
Puis-je connecter mon ONKYO CS-445 à un réseau Wi-Fi ?
Le ONKYO CS-445 ne dispose pas de fonctionnalités Wi-Fi intégrées. Vous pouvez cependant utiliser des adaptateurs externes compatibles pour le connecter à votre réseau.
Quel type d'alimentation nécessite le ONKYO CS-445 ?
Le ONKYO CS-445 nécessite une alimentation secteur de 220-240 V. Assurez-vous d'utiliser le transformateur fourni avec l'appareil.

Questions des utilisateurs sur CS-445 ONKYO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS-445 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS-445 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI CS-445 ONKYO

Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur l’ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel ampli-tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d’électrocution. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.

2. Veuillez conserver ces instructions.

3. Respectez tous les avertissements.

4. Suivez toutes les instructions.

5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité

6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec

7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez

cet appareil en suivant les instructions du fabricant.

8. Ne le placez pas à proximité de sources de

chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.

9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de

sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.

10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant

qu’on ne marche dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).

11. Servez-vous exclusivement des fixations /

accessoires préconisés par le fabricant.

12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le

trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.

13. Débranchez l’appareil durant un orage ou

lorsqu’il reste inutilisé longtemps.

14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour

l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagé(e), liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.

16. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuitas: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.

Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack

ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTESPrécautions Fr-3

Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

Fusible —Le fusible à l’intérieur de l’appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.

POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant sur la face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.

Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

Prévention de la perte d’audition Prudence Une pression acoustique excessive au niveau des écouteurs et des casques peut provoquer une perte d'audition.

Batteries et exposition à la chaleur Avertissement Les batteries (bloc batterie ou piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu, etc.

  • Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
  • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
  • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
  • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
  • Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
  • Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
  • N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
  • Evitez les endroits humides et poussiéreux.
  • Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.

Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil. Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optiq ue, l’un des composants vitaux de l’appareil.Précautions—Suite Fr-4

Voici les situations où de la condensation risque de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. – Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil. – Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. – Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.

N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. Si de la condensation apparaît, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'appareil à température ambiante pendant deux ou trois heures. Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil. PRUDENCE:

DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES. Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.

1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE

CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.

2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,

n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié. Pour les modèles Nord Américains Informations FCC (Commission Fédérale des Communications) pour les utilisateurs

Les changements ou modifications de l’utilisateur n’étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement. REMARQUE: Cet appareil a été testé et répond aux critères d’un appareil numérique Classe B, conformément à la

partie 15 des Règles FCC. Ces critères sont prévus

pour fournir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles pour une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut créer de l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’existe toutefois aucune garantie que ces interférences n’apparaîtront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles aux réceptions de radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur à essayer de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorienter ou déplacer l’antenne du récepteur.
  • Augmenter la distance séparant l’appareil et le récepteur.
  • Connecter l’appareil à une prise de courant d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
  • Consulter un revendeur ou un technicien Radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.

RADIATIONS. Modèle pour les Canadien REMARQUE:

CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE

LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,

  • Amplificateur numérique
  • Sortie Pre out pour caisson de grave Lecteur CD
  • Conçu pour l’iPod Touch (1ère et 2ème génération), iPod classic et iPod nano (2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération)
  • Conçu pour l’iPhone 3GS, l’iPhone 3G et l’iPhone
  • Connexion numérique Tuner et Autres
  • 40 préréglages FM / AM
  • Minuterie à 4 modes (PLAY / ONCE ou EVERY)
  • Mémoire de sauvegarde sans pile
  • Panneau avant en aluminium
  • Connecteur d’enceinte

Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants:

Télécommande (RC-791S) et deux piles (R6 / AA)

Antenne FM intérieure

Antenne AM Remarque: Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.

*1. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. *2. Assurez-vous d’utiliser des disques finalisés. *3. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour une connexion spécifique respectivement à l’iPod ou à l’iPhone, et a été certifié par le développeur comme conforme aux normes de performance Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité avec les normes de sécurité et de réglementation.Avant d’utiliser l’ampli-tuner CD Fr-6 Installation des piles

Ouvrez le compartiment de la batterie, de la façon illustrée.

Insérez deux piles (R6 / AA) dans le compartiment à piles. Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compartiment à piles.

Après avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle du compartiment.

  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner CD.

  • Si l’ampli-tuner CD est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
  • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-tuner CD peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
  • Si vous placez l’ampli-tuner CD dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
  • Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner CD et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Approx. 5 m (16 ft.) Capteur de télécommnde Environ 5 mSommaire Fr-7 Premiers Premiers

Utilisation Utilisation

Panneau Panneau avan avant

Panneau Panneau arrière arrière

lécommande lécommande

Remarques Remarques concernant concernant les les disques disques

Branchement Branchement des des enceintes enceintes

Conne Connex ion ion d’autres d’autres composants composants

Conne Connex ion ion à une une TV

Sélection Sélection d’une d’une source source d’entrée d’entrée

Utilisation Utilisation d’un d’un casque casque

aigus et de l’équi lib libre

Utilisation Utilisation

fichage fichage d’information d’informations

Sélection Sélection des des fichiers fichiers MP3 MP3 /

Réglage Réglage des des pr éférences éférences du CD du CD

de fich iers iers à part

and ande un iqu iquement)

’une pré prés élection élection

Nommer Nommer les les présélections présélections

Copier les présélections Copier les présélections

nom nom d’une d’une présélection présélection

facer facer des des présélect présélecti ons ons .

lum inosité inosité de

minuterie minuterie Réglage Réglage

Utilisation Utilisation des des minu minut eries eries

Programmation Programmation d’une d’une minuterie minuterie

Activer Activer / couper / couper les les minute minuter

Diver Divers Dépannage Dépannage

Fiche Fiche technique technique

1 Bouton INPUT 2 ON/STANDBY bouton 3 Témoin STANDBY 4 Capteur de télécommande 5 Écran 6 Réglage du VOLUME 7 Bouton / molette TONE/BALANCE 8 Prise PHONES 9 Plateau 10 Boutons precedent / suivant [ ] / [ ] ou PRESET [ ] / [ ] 11 Bouton arrêt [ ] 12 Bouton lecture / pause [ ] 13 Bouton ouverture / fermeture [ ]

1 Témoins INPUT 2 Témoins de format de fichier MP3 WMA 3 Témoin S.BASS 4 Témoin FOLD 5 Témoins de mode de lecture 1FOLD MEM RDM (REPEAT) (REPEAT 1) 6 Témoins du tuner AUTO FM ST 7 Indicateur de mode de menu iPod 8 Témoin MUTING 9 Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM 10 Zone de message 11 Témoins FILE 12 Témoin TRACK 13 Témoins de lecture [ ] et pause [ ] 14 Témoins TIMER 15 Témoins DISC, TOTAL 16 Témoin SLEEPTour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite Fr-10 Télécommande

1 Bouton SLEEP 2 Bouton ON/STANDBY 3 Boutons numériques 4 Boutons précédent / suivant [ ] / [ ] 5 Boutons INPUT [ ] / [ ] 6 Bouton STOP 7 Bouton Lecture / Pause CD [ ] CD 8 Boutons de recul / avance rapide [ ] /

12 Bouton TIMER 13 Bouton CLOCK CALL 14 Bouton DISPLAY 15 Bouton MODE 16 Bouton MENU / CLEAR 17 Bouton ENTER 18 Bouton FOLDER 19 Boutons VOLUME [ ] / [ ] 20 Bouton TUNER 21 Bouton MUTING 22 Bouton REPEAT 23 Bouton SHUFFLE / RANDOM 24 Bouton TONE 25 Bouton S.BASSRemarques concernant les disques Fr-11 Précautions de lecture Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs) portant les labels suivants. N’utilisez jamais des disques autres que les disques audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs pour PCs. Les bruits anormaux générés par ce type de disques risqueraient d’endommager les enceintes ou l'amplificateur.

  • Ce ampli-tuner CD supporte les disques CD-R et CD-RW. Veuillez toutefois noter que certains disques ne pourront pas être lus en raison de certaines de leurs caractéristiques, de certains types d’éraflures ou de contamination, mais aussi de l’état d’enregistrement. Un disque enregistré à partir d’un CD audio ne pourra pas être lu sans avoir été finalisé au préalable. N’utilisez jamais des disques de forme spéciale (comme en forme de cœur ou d’octogone). Ce type de disque risquerait en effet de bloquer et d’endommager l’ampli-tuner CD.

Lecture de CD à contrôle anti-copies Certains CDs audio disposant d’une fonction de protection contre les copies n’ont pas été créés selon les normes CD officielles. Ces disques spéciaux ne pourront pas être lus sur ce ampli-tuner CD. Lecture de disques MP3 et WMA Des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque CD-R / CD-RW pourront être lus sans aucun problème par ce ampli-tuner CD.

  • N’utilisez que les disques enregistrés selon la norme de format de fichier ISO 9660 Niveau 2. (Celle-ci supporte jusqu'à huit niveaux de dossiers, comme pour la norme ISO 9660 Niveau 1) Les disques enregistrés par système de fichiers hiérarchique (HFS) ne pourront pas être lus.
  • Il est possible de détecter et de lire jusqu’à 99 dossiers (dossier racine y compris), et jusqu’à 499 dossiers (racine y compris) et fichiers.
  • Veuillez toujours refermer le plateau.
  • Il est possible qu’un disque enregistré à l’aide d’un graveur ou d’un ordinateur personnel ne puisse pas être lu. (Raison : caractéristiques du disque, disque endommagé ou sale, poussières sur l’objectif du lecteur, condensation de rosée, etc.)
  • Il est possible qu’un disque enregistré sur un ordinateur ne puisse pas être reconnu par ce lecteur, en raison de paramètres spéciaux de l’application ou de son environnement d’utilisation. Enregistrez ce disque au bon format. (Contactez le créateur de l’application pour plus de détails à ce sujet.)
  • Un disque ne disposant pas d’une capacité de stockage suffisante peut présenter des problèmes de lecture. Lecture de disques MP3
  • Seuls les fichiers MP3 comportant l'extension “.MP3” ou “.mp3” sont supportés.
  • Ce ampli-tuner CD supporte les fichiers enregistrés au format MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320kbps), avec une fréquence d’échantillonnage de 32 / 44,1 / 48kHz.
  • Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32kbps et 320kbps sont également supportés. Les informations concernant la durée écoulée en mode de lecture VBR peuvent toutefois mal s’afficher. Lecture de disques WMA
  • WMA est l’acronyme de “Windows Media

Audio”, une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation USA.

  • Seuls les fichiers WMA comportant l’extension “.WMA” ou “.wma” sont supportés.
  • N’encodez les fichiers WMA qu’avec un logiciel approuvé par Microsoft Corporation USA. Un fichier pourrait en effet présenter des problèmes de lecture s’il est encodé par une application non approuvée.
  • Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64kbps et 160kbps (32 / 44,1 / 48kHz) sont supportés. Les infos concernant la durée écoulée en mode de lecture VBR peuvent mal s’afficher.
  • Les fichiers WMA protégés par des lois de copyright ne pourront pas être lus.
  • Les normes WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas supportées.
  • Windows Media est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et / ou dans d’autres pays.

*Remarques concernant les disques—Suite Fr-12 Manipulation des disques Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le centre et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture (face sans impression).

N’écrivez pas, et ne collez jamais des étiquettes en papier ou autocollantes sur la face de lecture ou d’étiquette d’un disque. Prenez garde à ne jamais érafler ou endommager la surface d’un disque. Précautions concernant les disques loués N’utilisez jamais des disques comportant des restes de cellophane, des disques de location dont l'étiquette se décolle ou des disques avec des étiquettes de décoration. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans l’ampli-tuner CD, ou même de l’endommager. Précautions concernant les disques imprimés avec une imprimante à jet d’encre Ne laissez jamais un CD-R / CD-RW comportant une étiquette imprimée par une imprimante à jet d'encre, trop longtemps à l’intérieur de l’ampli-tuner CD. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans l’ampli-tuner CD, ou même de l’endommager. Ejectez le disque de l’ampli-tuner CD lorsqu’il n’est pas lu, puis rangez-le dans une boite. Étant donné qu’un disque imprimé présente des risques élevés d'adhérence, il ne devrait jamais être lu immédiatement suite à son impression. Entretien des disques Lorsqu’un disque est trop sale, l’ampli-tuner CD pourra éprouver des difficultés à le lire, ce qui risquera d’affecter la qualité audio. Nettoyez doucement toute empreinte digitale et poussière à l’aide d'un linge doux. Essuyez légèrement en partant du centre vers l’extérieur. Pour supprimer toute trace de poussière et de saleté, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau, puis séchez-le à l’aide d’un linge sec. N’utilisez jamais de nettoyant pour disques en vinyle ou contenant des agents antistatiques, etc. Ne jamais utiliser des produits chimiques volatils, comme de la benzine ou du diluant, car ils risqueraient d’endommager la surface du disque. Face d’étiquette (zone imprimée) Face de lectureConnexion d’une antenne Fr-13 Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne boucle AM fournies, et comment brancher les antennes AM et FM extérieures disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Connexion de l’antenne FM intérieure L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.

Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises ou quelque chose similaire. Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voir page 14).

Connexion de l’antenne boucle AM L’antenne boucle AM intérieure fournie est conçue exclusivement pour une utilisation en intérieur.

Assemblez l’antenne boucle AM en insérant les onglets dans la base de la façon illustrée.

Connectez la broche de l’antenne en boucle AM au jack d’antenne AM, comme indiqué.

Insérez la fiche dans la

rise.Punaises, etc. Prise pour FM antenna Prise pour AM antenna Ampli-tuner CDConnexion d’une antenne—Suite Fr-14 Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).

  • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
  • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
  • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
  • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
  • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV / FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV / FM.

Répartiteur d’antenne TV/FM Vers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur (ou magnétoscope)Branchement des enceintes Fr-15

  • Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
  • Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
  • Branchez exclusivement des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16

. Connecter une enceite avec une impédance inférieure peut endommager l'ampli-tuner CD.

  • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner CD.
  • Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).

ex. 1 ex. 2 Bornes de connexion Dénudez l’extrémité des câbles de l’enceinte de leur isolation sur une longueur de 15 mm (5/8"), puis torsadez-les fermement. Dévissez la borne. Insérez complètement le fil dénudé, en vous assurant qu’il touche bien le centre de l’axe fileté. Serrez la borne de connexion. Câble de l’enceinte Ampli-tuner CD Fils rouges Enceinte droite Enceinte gaucheConnexion d’autres composants Fr-16 À propos des connexions

  • Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
  • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions. Code de couleurs des prises Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs: rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Remarque: Ne placez pas d’objets sur l’ampli-tuner CD car ils risquent d’empêcher sa bonne ventilation.

Connexion d’un caisson de graves L’ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un caisson de graves actif (avec amplificateur intégré). Connexion d’équipements de reproduction du son Le schéma suivant indique comment connecter les équipements de reproduction du son. Connectez les prises LINE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassette ou de l’enregistreur MD, etc.

Ampli-tuner CD : Sens du signal Caisson de graves actif Signaux audio analogiques (RCA) : Sens du signal (blanc) (rouge) (blanc) (rouge) Ampli-tuner CD Panneau arrière de la cassettes OnkyoConnexion d’autres composants—Suite Fr-17 Connexion à une TV L'ampli-tuner CD dispose d'une prise VIDEO OUT, pour la sortie du signal vidéo. Quand vous voyez le contenu de “vidéos” et “photos” de votre iPod sur la TV, connectez le câble comme indiqué ci-après.

  • Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
  • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner CD à un autre circuit.

Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate. Le témoin STANDBY s’allume.

Vers prise murale Cordon d’alimentation fourni (La figure varie d'un pays à l'autre) Ampli-tuner CD : Sens du signal Ampli-tuner CDManipulations de base Fr-18

Mise sous tension de l’ampli-tuner CD Pour mettre l’ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner CD ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pour mettre l’ampli-tuner CD en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume. Réglage du volume Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire. Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ] / [ ] de la télécommande. Sélection d’une source d’entrée Appuyez sur les boutons INPUT [ ] / [ ] de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner la source d'entrée. Sur l’ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant.

Utilisation d’un casque Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES. Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.

Remarque: Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source en entrée, la sortie du casque est mise en sourdine. Connectez directement les écouteurs à l’iPod. Mise en sourdine Pour couper la sortie de l’ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le témoin MUTING clignote à l’écran. Pour rendre audible l’ampli-tuner CD, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING]. Astuce: Quand l’ampli-tuner CD est coupé:

  • Tournez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ] / [ ] de la télécommande pour entendre l’ampli-tuner CD.
  • Si vous mettez l’ampli-tuner CD hors tension, l’ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez sous tension.

Témoin STANDBYManipulations de base—Suite Fr-19 Réglage des graves, aigus et de l’équilibre

Pressez le bouton [TONE] pour sélectionner “Bass (Graves)”.

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour régler le grave. Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour régler l’aigu. “0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu de –4 à +4. Appuyez sur [ENTER], puis ajustez l’équilibre à l’aide des boutons

La valeur par défaut est “0”. Vous pouvez ajuster l’équilibre sur une plage allant de L+5 à 0 et de 0 à R+5. Astuce: Vous pouvez également utiliser la bouton / molette TONE/BALANCE pour ajuster les graves, aigus et l’équilibre. Remarque: Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, l’écran précédent réapparaît. Utiliser la fonction “Super Bass (Super grave)” Pour désactiver la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS]. L'indicateur S.BASS disparaît. Pour activer la fonction Super Bass, appuyez de nouveau sur le bouton [S.BASS]. Remarque: Par défaut, la fonction Super Bass est activée.

Appuyez sur le bouton [ ] (ouverture / fermeture) pour ouvrir le plateau. Astuce: Une pression sur le bouton [ ] quand l’ampli-tuner CD est en veille active l’ampli-tuner CD et ouvre le plateau.

Posez le CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut. Placez le CD de 8cm au centre du plateau.

Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture. Le témoin “

” s’affiche. Le tiroir se referme et la lecture démarre. Arrêter la lecture: Appuyez sur le bouton [ ]. La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière plage est terminée. Interrompre la lecture (Pause): Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton [ ] pour reprendre la lecture. Extraire le CD: Appuyez sur le bouton d’éjection [ ] pour ouvrir le plateau.

Affichage pendant l’arrêt

  • Affichage de disques MP3 / WMA

Sélection de la plage Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton [ ]. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] pour sélectionner les plages précédentes.

  • Quand la lecture est arrêtée, appuyer sur le bouton [ ] permet de sélectionner la plage précédente. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] pour sélectionner les plages suivantes.
  • Sur un disques MP3 / WMA, vous pouvez sélectionner des fichiers MP3 / WMA dans un autre dossier (voir page 22).

Nombre total de dossiers Nombre total de plages Nom du disque ou format de fichier “DISC TOTAL” s’allume tandis que les informations du disque sont interrompues. Nombre total de plages Temps de lecture total Ecran PlateauLecture d’un CD—Suite Fr-21 Utilisation de la télécommande

Affichage d’informations du CD Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD. Remarque : Reportez-vous à la page 23 pour plus de détails concernant l’affichage des données MP3 / WMA.

Appuyez pour sélectionner des dossiers Sur un disque MP3 / WMA, appuyez sur le bouton [

] pour sélectionner le dossier suivant. Appuyez sur le bouton [

] pour sélectionner le dossier précédent. Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour sélectionner des plages Pour sélectionner: Appuyez sur: La plage 8 La plage 10 La plage 34 Entrée de numéros supérieurs à

Avec DISCs MP3/WMA, ces boutons

ermettent de sélectionner les fichiers Choix des plages

  • Appuyez sur le bouton [ ] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes.
  • Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] pour choisir des plages suivantes. Sur des disques MP3 / WMA, vous pouvez sélectionner des fichiers dans d’autres dossiers

Pressez pour arrêter la lecture Avance ou recul rapide Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [ ] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton [ ] enfoncé pour reculer rapidement. Appuyez sur-le pour afficher

Réglage du volume Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour le diminuer. Appuyez sur ce bouton pour lancer / stopper momentanément la lecture Lorsque l’ampli-tuner CD est en mode de veille et que vous appuyez sur un de ces boutons, la lecture / pause de la source sélectionnée est automatiquement lancée. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour reprendre la lecture. Le temps écoulé de la plage est affiché. La durée restante de la piste est indiquée par le symbole “–”. Le temps restant du disque est affiché par “–” et l'indicateur TOTAL.Lecture d’un CD—Suite Fr-22 Sélection / lecture de fichiers MP3 / WMA Sur un DISC MP3 / WMA, les fichiers MP3 / WMA sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous-dossiers et des fichiers. Sur l’ampli-tuner CD, tous les dossiers apparaissent au même niveau, facilitant la sélection des dossiers sans tenir compte de la hiérarchie. Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3 / WMA spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 / WMA du CD sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le fichier #1. Sélection des fichiers MP3 / WMA Tous les fichiers contenus dans les dossiers MP3 / WMA s’affichent au même niveau. Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [SHUFFLE / RANDOM] pour l’annuler avant de poursuivre.

Appuyez sur le bouton [FOLDER] en mode d’arrêt de lecture. L’ampli-tuner CD passe en mode All Folder et le nom du premier dossier s’affiche à l’écran.

Choisissez les autres dossiers avec les boutons [ ] / [ ] . Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3 / WMA. Pour lire le premier fichiers du dossiers sélectionné, allez au point 4.

Pour accéder aux fichiers dans le dossiers, pressez le bouton [FOLDER]. Le nom du premier fichier MP3 / WMA dans le dossier s’affiche à l’écran. Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour choisir les fichiers MP3 / WMA dans le dossier ouvert.

Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur le bouton [FOLDER] et servez-vous des boutons [ ] / [ ] .

Appuyez sur le bouton [ENTER] ou [ ] pour lancer la lecture. La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 / WMA du disque aient été lus. Pour sélectionner un fichier MP3 / WMA dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [ ] / [ ] (ou la multi-commande) et appuyez sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour choisir les fichiers MP3 / WMA dans ce dossier.

  • Interruption de la lecture (Pause) Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton [ ]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton.
  • Sélection de dossiers et fichiers MP3 / WMA par leur numéro 1 Appuyez sur le bouton [FOLDER]. Le nom du dossier actuel est affiché. 2 Utilisez les boutons numériques pour entrer les numéros du dossier. Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3 / WMA du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3 / WMA du dossier choisi. Pour sélectionner: Appuyez sur: Le dossier 8 Le dossier 10 Le dossier 34 entrée de numéros supérieurs à 10.

Boutons numériques Dosser1Dosser2 Dosser3Dosser4 Racine Fichier1Fichier10Fichier11Fichier12Fichier13Fichier18 Fichier14Lecture d’un CD—Suite Fr-23 3 Pressez les boutons numériques pour entrer le numéro de fichier. La lecture commence. Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3 / WMA, les numéros de fichier à deux chiffres doivent être précédés de zéros. Pour préciser le fichier #5, appuyez sur [>10], [0], [0] et [5]. Affichage d’informations sur MP3 / WMA Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3 / WMA en cours de lecture comme le titre, le nom de l’artiste et de l’album (tags). Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 / WMA suivantes. File name:

Elapsed time: Le temps écoulé depuis le début de la lecture du fichier actuel (affichage par défaut).

File name: Nom du fichier actuel.

Folder name: Nom du dossier actuel.

- Sampling rate and bitrate Taux d’échantillonnage et débit binaire du fichier actuel.

Title: - Elapsed time Le temps écoulé depuis le début du fichier (affichage par défaut). - Title name Titre du fichier actuel (si une étiquette est présente).

- Artist name Nom de l’artiste (si une étiquette est présente). - Album name Nom de l’album (si une étiquette est présente). Remarques:

  • Si aucune donnée n’est disponible, les messages [Unknown Title] [Unknown Artist] [Unknown Album] seront affichés.
  • Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
  • Si le nom du fichier ou du dossier contient des caractères qui ne peuvent pas être affichés, “File_n” ou “Folder_n” sera affiché (“n” représente le numéro du fichier ou du dossier).
  • Si un titre, un artiste, ou le nom d'un album contient des caractères qui ne peuvent pas être affichés, a “

(point centré)” sera affiché à la place de ces caractères. Différents modes de lecture Vous pouvez combiner les modes de lectures “Aléatoire”, “Répétition” et “Mémoire”. Lecture d’un dossier Normalement, tous les fichiers MP3 / WMA de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les fichiers MP3 / WMA du dossier choisi sont lus.

Appuyez sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que le témoin 1FOLDER ( ) apparaisse.

Sélectionnez le dossier avec les boutons [ ] / [ ] . Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3 / WMA.Lecture d’un CD—Suite Fr-24

Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou [ ]. La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 / WMA de ce dossier aient été lus.

Lecture aléatoire Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire. La lecture aléatoire peut être activée seulement si la lecture est arrêtée.

Pressez [SHUFFLE / RANDOM] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin RANDOM ( ) s’allume à l’écran.

Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture aléatoire. Annuler la lecture aléatoire

  • Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE / RANDOM] jusqu’à ce que le témoin RANDOM disparaisse.
  • Le mode de lecture aléatoire est annulé dès que vous appuyez sur le bouton [ ] pour ouvrir le plateau de disque.

Lecture répétitife Le mode de lecture à répétition vous permet de lire en boucle soit un CD dans sa totalité, soit une seule piste.

Pressez [REPEAT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin REPEAT ( ) ou REPEAT 1 ( ) s’allume à l’écran. Annuler la lecture en boucle

  • Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
  • Le mode de lecture à répétition est annulé dès que vous appuyez sur le bouton [ ] pour ouvrir le plateau de disque. Lecture mémoire La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu’à 25 plages. Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.

Boutons numériquesLecture d’un CD—Suite Fr-25

Pressez [MODE] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin MEMORY s’allume à l’écran. Témoin MEMORY Numéro de la liste de lecture

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la première plage de la liste de lecture et appuyez sur [ENTER].

Répétez cette étape pour ajouter d’autres plages à la liste. Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour sélectionner les plages. Sélectionner des fichiers MP3 / WMA pour la lecture programmée: Reportez-vous à la page 22 pour plus de détails concernant la sélection des fichiers MP3 / WMA. Supprimer des plages de la liste de lecture: Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste. Remarques:

  • Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
  • Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d’en ajouter plus, le message “Memory Full” apparaît.

Appuyez sur le bouton Lecture [ ] pour lancer la lecture programmée.

Sur l’ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton Lecture / Pause [ ] pour lancer la lecture programmée.

Sélection d’autres plages durant la lecture programmée Pendant la lecture programmée, les boutons [ ] / [ ] de la télécommande permettent de choisir d’autres plages dans la liste. Vérification du contenu de la liste de lecture Arrêtez la lecture et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour faire défiler la liste programmée et vérifier son contenu. Supprimer des plages de la liste de lecture

  • Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] quand la lecture programmée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste. Annulation de la lecture programmée
  • Pour annuler la lecture programmée, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que le témoin MEMORY disparaisse.
  • La lecture programmée est annulée quand vous appuyez sur le bouton [ ] pour ouvrir le plateau.

Réglage des préférences du CD Avec les préférences du CD, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3 / WMA sont affichées et dont les disques MP3 / WMA sont lus. Les préférences peuvent être spécifiées uniquement lorsque la source d’entrée est placée sur CD et que la lecture est interrompue.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MENU / CLEAR] jusqu’à ce “MP3 / WMA Info?” apparaisse.

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la préférence à modifier. Les préférences sont décrites dans la colonne suivante.

Pressez le bouton [ENTER].

Sélectionnez les options des préférences avec les boutons [ ] /

Pressez le bouton [ENTER]. Quand le réglage est terminé, le message “Complete (Terminer)” s’affiche à l’écran. Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU / CLEAR]. Plage en cours de lecture Numéro de plage à stocker en mémoire Temps total des plages programméesLecture d’un CD—Suite Fr-26 Éléments (*: défaut) MP3 / WMA Info? Sélectionnez les informations de fichier MP3 / WMA que vous désirez afficher en début de lecture. Les informations apparentées peuvent également être changées avec le bouton [DISPLAY]. File Name

Nom de fichier, nom du dossier, fréquence d'échantillonage et debit binaire. Title: Titre du fichier actuel, nom de l’artiste, titrede l’album Info Scroll? Sélectionnez la méthode de défilement du titre (nom du fichier) affiché pendant la lecture. Not Display: Le titre (nom du fichier) ne s’affiche pas. Once

Le titre (nom du fichier) ne s’affiche qu’une seule fois, puis la durée de lecture s’affiche. Repeat: Le titre (nom du fichier) est affiché à répétition.

CD Extra? Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les fichiers MP3 / WMA de la session de données sont lues. Audio

Lecture de la musique de la session audio. MP3 / WMA: Lecture des fichiers MP3 / WMA. Prefix Num? Cette préférence détermine si les numéros au début des fichiers et dossiers sont affichés ou non. Lorsque vous créez un disque MP3 / WMA sur votre ordinateur, chaque fichier a un numéro assigné. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Not Display”. Display

Le nom du fichier et du dossier, y compris les numéros, s’affichent tel quel. Not Display: Le nom du fichier et du dossier s’affiche mais les numéros sont cachés.

Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode d’affichage avec les options “Display” et “Not Display”. Nom de fichier / dossier Option “Hide Number?” Display Not Display 01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21th Century 21th Century 21th Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album Dimmer? Sélectionnez la luminosité de l’affichage. Off

Plus sombreLecture de fichiers à partir de votre iPod / iPhone Fr-27

ssurez-vous que la fente se trouve à l’arrière. Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source en entrée, la sortie du casque est mise en sourdine. Connectez directement les écouteurs à l’iPod. Veuillez mettre à jour le micrologiciel de votre iPod, en téléchargeant la dernière version disponible à partir du site internet d’Apple afin d’éviter tout problème de compatibilité avec l’ampli-tuner CD. Votre iPod passera automatiquement en mode d’hibernation si vous le laissez pendant une longue période en mode de pause. Vous devrez donc patienter quelques instants si vous insérez votre iPod dans le socle du lecteur lorsqu’il se trouve dans cet état. Veuillez toujours retirer votre iPod de l’ampli-tuner CD avant de déplacer celui-ci. Il est possible que certaines des fonctions de votre iPod ne fonctionnent pas comme prévu, en fonction du type de données lues ou de votre iPod. Installation de l’adaptateur de socle universel iPod / iPhone Placez tout d’abord la fente de l’adaptateur vers l’arrière, puis insérez l’avant de l’adaptateur en appuyant vers l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Relevez vers le haut la partie arrière de l’adaptateur pour le démonter. En cas de difficultés lors du démontage de l’adaptateur, insérez un objet fin dans la fente pour le relever. Utilisez toujours l'adaptateur de socle universel fourni avec le modèle iPod, afin de pouvoir correctement insérer celui-ci dans l’ampli-tuner CD. Remarque: La borne de connexion située dans la fente risquerait en effet d’être endommagée si l’iPod est directement inséré dans le socle de l’ampli-tuner CD, sans utiliser l’adaptateur universel de socle. Veuillez vous procurer un adaptateur de socle si vous utilisez un iPhone, ou en cas de perte ou d’endommagement de l’adaptateur de socle universel. Lecture de fichiers à partir d’un iPod / iPhone

Insertion de votre iPod dans le socle pour iPod de l’ampli-tuner CD. Soulevez le couvercle du dock, puis installez-y votre iPod en vous assurant qu’il soit correctement placé. Remarques:

  • L’adaptateur universel de socle pour iPod devra être installé avant de pouvoir insérer un iPod.
  • Afin d’éviter d’endommager le connecteur du dock, évitez de trop forcer ou de tordre votre iPod lors de son insertion, ou même de trop le remuer.
  • Evitez l’utilisation d’accessoires iPod, comme par exemple un transmetteur FM ou un microphone, car ceci risquerait de causer un dysfonctionnement.
  • Retirez le boîtier de protection de votre iPod si vous en utilisez un. dans le cas contraire, vous risqueriez des problèmes de connexion et un dysfonctionnement pourrait survenir.
  • Selon le modèle de l'iPod/iPhone ou la version du logiciel, il peut se passer 30 secondes avant que le processus “Reading”, nécessaire à la connexion, se termine. Si la connexion n'est toujours pas établie après une minute, retirez une fois l'iPod/iPhone de l'unité puis réessayez.

Utilisez les boutons INPUT [ ] / [ ] pour sélectionner “iPod”. Le message “iPod No Device” s’affiche si aucun iPod n’est connecté.

Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture. La lecture commence. Pour arrêter momentanément la lecture: Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin de pause s’affiche. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [ ] pour reprendre la lecture. Remarques:

  • Vous pouvez afficher sur l’écran de votre TV les “vidéos” et “photos” se trouvant sur votre iPod (voir page 17). Confirmez votre iPod, si la sortie vidéo est disponible.
  • Le niveau sonore s’ajuste par l’intermédiaire de la molette VOLUME [ ] / [ ] ou des boutons de la télécommande. L’ajustement du volume à partir de l’iPod n’a aucun effet. Si vous déplacez sans le vouloir la commande de volume de votre iPod, assurez-vous que le niveau n’est pas trop élevé avant de reconnecter votre casque d’écouteurs.Lecture de fichiers à partir de votre iPod / iPhone—Suite Fr-28

Utilisation du menu de l’iPod / iPhone (télécommande uniquement)

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] pour afficher le menu iPod sur l'iPod. Un point indicateur (indicateur du mode menu iPod) apparaît à l'écran de l'ampli-tuner CD. Pour accéder au menu iPod précédent, appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR].

Appuyez sur les boutons

[ ], pour vous placer sur l’élément voulu dans le menu de l’iPod (mis en surbrillance).

Appuyez sur le bouton [ENTER] pour le sélectionner. Remarques:

  • Les éléments du menu iPod ne peuvent être déplacés que lorsque l'indicateur est allumé. Dans ce cas, les boutons [ ] / [ ] ne peuvent pas être utilisés pour changer de piste. Ce réglage peut être annulé de force avec le bouton [ ].
  • Lorsque vous utilisez le menu iPod via l'ampli-tuner CD, n'utilisez pas l'iPod directement. Ceci pourrait perturber l'utilisation de l'ampli-tuner CD.
  • Le niveau sonore s’ajuste par l’intermédiaire de la molette VOLUME [ ] / [ ] ou des boutons de la télécommande. L’ajustement du volume sonore à partir de l’iPod n’a aucun effet. Affichage des données d’infos du fichier musical Vous pouvez afficher de nombreuses données concernant le fichier musical en cours de lecture.

Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] en cours de lecture pour afficher les différentes données disponibles sur ce fichier.

Indicateur de mode menu iPod Bouton de [ ]

ppuyez sur ce bouton pour lancer / stopper lalecture. Boutons [ ] / [ ]Appuyez sur ces boutons pour sélectionner unsuivante ou précédente. Appuyez sur ces boutons pour sélectionner l’élément du menu.Boutons de VOLUME [ ] / [ ]Permettent d’ajuster le volume.Boutons [ ] / [ ]Permettent d’avancer ou de recule

rapidement sur la piste en cours de lecture.Boutons ALBUM [ ]

ppuyez sur ces boutons pour sélectionner unalbum sur l’iPod.Boutons PLAYLIST [ ]

Appuyez sur ces boutons pour sélectionne

une liste de lecture sur l’iPod.Bouton MENU

ppuyez sur ce bouton pour utiliser le menu. Bouton ENTER

ppuyez sur ce bouton pour sélectionner un menu. Bouton de répétition

ppuyez sur ce bouton pour configurer la fonction de répétition. Bouton RANDOM

ppuyez sur ce bouton pour configurer la fonction de lecture aléatoire.Lecture de fichiers à partir de votre iPod / iPhone—Suite Fr-29 Title name: Titre du fichier actuel

Elapsed time: Durée pendant laquelle le fichier de musique actuel a été lu

Le message “iPod” s’affiche lorsque la lecture d’un fichier est en mode de pause. Configuration de l’iPod / iPhone

Sélectionnez l’élément voulu à configurer avec les boutons [ ]

Appuyez sur [ENTER].

Sélectionnez l’élément voulu à configurer avec les boutons [ ]

Appuyez sur [ENTER]. Éléments (*: par défaut) Charging? Sélectionnez la méthode de chargement de l'iPod qui est inséré dans le dock de l'ampli-tuner CD, pendant l'état de veille. To Full

Permet de recharger complètement l’iPod, avant de retourner en mode de veille. Ever: Toujours alimenter l'iPod. Remarques:

  • Si “To Full” est programmé, le chargement s'arrête automatiquement lorsque l'iPod est complètement chargé. Pour recommencer le chargement, le retirer et de remplacer l'iPod ou de redémarrer l'ampli-tuner CD.
  • Sélectionnez “Ever”, si état de veille prolongé avec insertion d'un iPone dans le dock de l'ampli-tuner CD.
  • La consommation d'énergie maximale lors du chargement d'un iPod peut être de 25 W. Info Scroll? Sélectionnez la méthode de défilement des titres affichés au début d'une lecture. Not Display: Le titre ne s’affiche pas. Once: Le titre ne s’affiche qu’une seule fois, puis la durée de lecture s’affiche. Repeat

Le titre est affiché à répétition. TV Out?

Sélectionnez cette option pour activer le mode de sortie TV de l'iPod. No Change : Ne modifie pas le paramètre de sortie TV iPod Dimmer? Sélectionnez la luminosité de l'écran de l'ampli-tuner CD. Off

Quand il reçoit une station, seul le témoin apparaît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoin FM ST apparaissent à l’écran.

Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Passez dans ce cas en mode mono en appuyant sur le bouton [MODE] pour écouter la station en mono.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] pour sélectionner “FM” ou “AM”.

Appuyez et maintenez enfoncé les boutons [ ] / [ ] pour faire défiler les fréquences puis relâchez. La recherche s’arrête automatiquement dès qu’une station est détectée. Vous pouvez changer la fréquence par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et par pas de 10 kHz sur la bande AM. Réglage de l’antenne Ajustement et installation de l’antenne FM Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.

Changez la direction de l’antenne pour trouver la meilleure réception.

Fixez l’antenne au moyen d’une punaise. (Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.) Attention : Veillez à ne pas vous percer les doigts ! Ajustement de l’antenne AM Ajustez l’emplacement et la position de l’antenne AM lorsque vous écoutez une radio AM pour définir la meilleure réception possible.

AUTO FM stéréo Bande FréquenceÉcoute de la radio—Suite Fr-31 Affichage d’informations FM / AM radio Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio. FM / AM Fréquence

  • Si le canal programmé n’a pas de nom, “No Name” apparaît brièvement puis la fréquence s’affiche. Voir “Nommer les présélections” à la page 33. Recherche automatique de stations FM (Auto Preset) La fonction “Auto Preset (Présélection automatique)” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. La fonction Auto Preset ne sélectionne pas les stations de radio AM.

Appuyez sur le bouton [TUNER] ou les boutons INPUT [ ] / [ ] jusqu’à ce que le témoin “FM” apparaisse. Veillez à orienter l’antenne FM pour obtenir une réception optimale.

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Auto Preset? (Présélection automatique?)”.

Pressez le bouton [ENTER]. Le message de confirmation “Auto Preset??” s’affiche à l’écran. Vous pouvez encore annuler la fonction “Auto Preset” en appuyant sur le bouton [MENU / CLEAR].

Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction “Auto Preset”. Remarque: Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voir page 34). Réglage manuel des stations FM / AM La fonction Preset Write permet de présélectionner manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche à chaque fois que vous souhaitez changer de station. Les stations FM peuvent aussi être préréglées automatiquement (voir page 31

Nom du canal programmé

La fonction “Auto Preset” écrase toutes les programmations antérieures. Attention!

  • Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations présélectionnées selon n’importe quelle combinaison de stations AM et FM. Par exemple, 27 FM et 13 AM ou 32 FM et 8 AM.
  • Bien que les présélections AM et FM partagent les mêmes numéros, il faut les sélectionner séparément. Exemple: la présélection #1 propose une station AM si vous avez choisi la bande AM ou une station FM avec la bande FM.
  • Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pouvez d’abord choisir la station de la présélection #5 puis celle de la présélection #1 etc. PrésélectionsÉcoute de la radio—Suite Fr-32

Recherchez la station à mémoriser.

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Preset Write? (Présélection manuelle?)”.

Pressez le bouton [ENTER].

Le numéro de présélection clignote. Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU / CLEAR].

Sélectionnez une présélection avec les boutons [ ] / [ ] .

Pour mémoriser la station, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît et la station est assignée à cette présélection. Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite? (Remplacer?)” apparaît. Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l’ancienne, appuyez sur [ENTER]. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU / CLEAR]. Si le message “Memory Full” apparaît, les 40 mémoires contiennent une station. Pour mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des présélections (voir page 34).

Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.

Choix d’une présélection Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voir page 31).

Utilisez le bouton [TUNER] ou les boutons INPUT [ ] / [ ] pour sélectionner “FM” ou “AM”. La présélection choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est audible.

Sélectionnez une présélection avec les boutons [ ] / [ ] . Pour passer à la présélection précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la présélection suivante, appuyez sur le bouton [ ]. Vous pouvez aussi utiliser les boutons numériques pour choisir les présélections. Pour sélectionner: Appuyez sur: La présélection 8 La présélection 10 La présélection 34 entrée de numéros supérieurs à 10.

Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1. Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir

2. Utilisez les boutons PRESET [ ] / [ ] pour

sélectionner une présélection. Boutons numériquesÉcoute de la radio—Suite Fr-33 Nommer les présélections Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 12 caractères.

Choisissez la présélection à nommer (voir page 32).

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Name In? (Nommer?)”.

Appuyez sur [ENTER]. .

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir un des groupes de caractères suivants:

  • “A” pour les majuscules.
  • “a” pour les minuscules.
  • “1” pour les chiffres.
  • Sélectionner des lettres: Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour sélectionner les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour choisir: A, B, C ou 2.
  • Sélectionner des chiffres et des symboles: Utilisez les boutons numériques pour choisir des chiffres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour choisir: , . ’ : - & ( ) [ ] Remarque: Tous les symboles ne peuvent pas être entrés à l'aide des boutons numériques. Utilisez les boutons [ ] / [ ]pour accéder à toute la gamme de symboles.
  • Effacer des caractères : Pour effacer des caractères, appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR]. Le caractère sur lequel est placé le curseur est effacé. S'il n'y a pas de caractère à l'endroit du curseur ou à sa droite, le caractère à gauche du curseur sera effacé.
  • Pour continuer à entrer des caractères assignés au même bouton : Utilisez le bouton INPUT [ ] button, déplacez le curseur et entrez le caractère suivant.
  • Insérer un nouveau caractère : Déplacez le curseur avec les boutons INPUT [ ] / [ ], et mettez en surbrillance le caractère à droite de la position d'insertion. Pour annuler la fonction “Name In (Nommer)”, maintenez enfoncé le bouton [MENU / CLEAR] pendant 2 secondes.

Une fois que vous avez entré le nom, appuyez sur le bouton [ENTER]. La présélection a un nom et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran. Caractères disponibles Bouton A a 1 1 . / - 1 . / - 1 1 2 A B C 2 a b c 2 2 3 D E F 3 d e f 3 3 4 G H I 4 g h i 4 4 5 J K L 5 j k l 5 5 6 M N O 6 m n o 6 6 7 P Q R S 7 p q r s 7 7 8 T U V 8 t u v 8 8 9 W X Y Z 9 w x y z 9 9 >10 , . ’ : - & ( ) [ ] , . ’ : - & ( ) [ ] , . ’ : - & ( ) [ ] 10 / 0 0 0 0 FOLDER (Espace) (Espace) (Espace)

voir ci-dessous voir ci-dessous voir ci-dessous Les symboles suivants peuvent être sélectionnés à l’aide des boutons . , . ’ : - & ( ) [ ] < > _; @ # ¥ $ %!? + * / =

(Espace) Boutons numériquesÉcoute de la radio—Suite Fr-34 Copier les présélections Avec la fonction “Preset Copy (Copie de présélections)”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.

Choisissez la présélection à copier (voir page 32).

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Preset Copy? (Copie de présélections?)”.

Appuyez sur [ENTER]. . Le numéro de la présélection à copier clignote.

Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [ ] /

Le numéro de la destination clignote.

Pour copier la présélection, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît et la présélection est copiée. Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite? (Remplacer?)” apparaît. Pour effacer l’ancienne station, appuyez sur [ENTER]. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU / CLEAR]. Astuce: Si votre station favorite correspond à la présélection #5 au lieu de la présélection #1, copiez la présélection #5 dans la mémoire #1. Pour conserver la présélection se trouvant dans la mémoire #1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée. Effacer le nom d’une présélection Avec l'opération perpétuer cette, tous les noms de la présélection sont effacées.

Choisissez la présélection dont vous voulez effacer le nom (voir page 32).

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Name Erase? (Effacer nom?)”.

Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER]. Le nom de la présélection est effacé et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran.

Effacer des présélections

Choisissez la présélection à effacer (voir page 32).

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] et utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Preset Erase? (Effacement de présélections?)”.Écoute de la radio—Suite Fr-35

Appuyez sur [ENTER]. . Une demande de confirmation apparaît. Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Erase (Effacement de présélections)” en appuyant sur le bouton [MENU / CLEAR].

Pour effacer la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER]. La présélection est effacée et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran. Réglage de la luminosité de l’affichage

Appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR], puis utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Dimmer?”.

Appuyez sur [ENTER].

Configurez la luminosité à l’aide des boutons [ ] / [ ]. Off: Normal

Appuyez sur [ENTER].Réglage de l’horloge Fr-36 Utilisez la procédure suivante pour régler l'horloge.

Appuyez sur [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock (Horloge)” s’affiche à l’écran.

Appuyez sur [ENTER].

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le jour de la semaine. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.

Appuyez sur [ENTER].

Astuce: Pour alterner entre les formats 12 heures et 24 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].

Utilisez les boutons numériques de la télécommande pour entrer l’heure actuelle. Vous pouvez aussi utiliser les boutons

Utilisez le bouton [ > 10] de la télécommande pour sélectionner le format d’affichage en mode A.M. ou P.M.

Appuyez sur [ENTER].

L’horloge est réglée et le second point se met à clignoter.

Affichage de la date et de l’heure Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez à nouveau sur le bouton ou effectuez une autre opération pour annuler l’affichage de l’heure. Si l’ampli-tuner CD est en veille, le jour et l’heure s’affichent pendant 8 secondes. Lorsque l’ampli-tuner CD est sous tension, le jour et l’heure s’affichent en continu.

Boutons numériquesUtilisation des minuteries Fr-37 L'ampli-tuner CD dispose de quatre minuteries programmables pour des lectures automatiques et une minuterie "sleep" pour éteindre l'ampli-tuner CD après une durée déterminée. Les minuteries peuvent être utilisées pour démarrer toute la lecture à un moment déterminé. Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour allumer l’ampli-tuner CD tous les matins, tout comme un radio réveil. À propos des minuteries Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voir page 39. Minuteries à répétition Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set). Once La minuterie fonctionne une fois. Every La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.

  • Everyday La minuterie fonctionne chaque jour.
  • Days Set La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi. Exemple de programmation des minuteries Réglez une minuterie comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station de radio préférée (mémoire 1):

Timer Vol. 15 Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON–FRI”. Priorité des minuteries Si les programmations de deux minuteries ou plus sont réglées sur la même heure d’activation (ON), c’est la minuterie du numéro inférieur qui a priorité. Par exemple: Timer 1: 7:00 A.M. – 1:00 P.M. (Cette minuterie est prioritaire.) Timer 2: 7:00 A.M. – 11:00 A.M. Si les programmations de deux minuteries ou plus se chevauchent, c’est la minuterie dont l’heure d’activation est la plus proche qui a priorité. Par exemple: Timer 1 : 9:00 A.M. – 10:00 A.M. Timer 2: 8:00 A.M. – 10:00 A.M. (Cette minuterie est prioritaire.) Si deux minuteries ont les même réglages On et Off, la minuterie se terminant le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée. Par exemple: Timer 1: 1:00 P.M. – 2:00 P.M. (Cette minuterie est prioritaire.) Timer 2: 2:00 P.M. – 3:00 P.M. Indicateurs de minuterie Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER ( ) apparaît à l’écran. Remarques:

  • Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l’ampli-tuner CD soit en veille. S’il est sous tension à l’heure d’activation programmée pour la lecture, l’opération ne sera pas déclenchée.
  • Il est impossible de changer le réglage de fin de la minuterie durant la lecture. Programmation d’une minuterie Remarques:
  • Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure.
  • Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (Voir page 31.)
  • Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procedure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge (voir page 36).

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner la source puis appuyez sur [ENTER].

Vous pouvez sélectionner les sources suivantes: CD, iPod, FM, AM, ou LINE Boutons numériquesUtilisation des minuteries—Suite Fr-38

Si vous avez sélectionné “FM” ou “AM”, utilisez les boutons [ ] / [ ] pour choisir la présélection radio puis appuyez sur [ENTER].

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Once” ou “Every” puis appuyez sur [ENTER]. Choisissez “Once” (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez “Every” pour effectuer la même opération chaque semaine.

Si vous sélectionnez “Once”, choisissez le jour avec les boutons [ ] / [ ] puis appuyez sur [ENTER]. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. Allez au point 8.

Avec “Every”, choisissez le jour, “Everyday” (tous les jours) ou “Days Set” (jours choisis) avec les boutons [ ] / [ ] puis appuyez sur [ENTER]. Si vous avez sélectionné autre chose que "Days Set", passez à l'étape 8. Vous avez les options suivantes:

Si vous sélectionnez “Days Set”, choisissez le premier jour avec les boutons [ ] / [ ] puis appuyez sur [ENTER].

Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [ ] / [ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].

Vous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs.

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour choisir l’heure du démarrage (On) puis appuyez sur [ENTER].

Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure. Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur [7], [2] et [9]. Remarques:

  • Quand vous programmez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt est automatiquement réglée une heure plus tard.
  • Utilisez le bouton [ > 10] de la télécommande pour sélectionner le format d’affichage en mode A.M. ou P. M.

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour choisir l’heure d’arrêt (Off) puis appuyez sur [ENTER].

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner le volume de l'ampli-tuner CD, pour les paramètres de la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].

Pour garder le dernier réglage du volume dans les paramètres de la minuterie, appuyez sur [ ] à plusieurs reprises jusqu'à ce que "TimerVol.Lst" apparaisse à l'écran et programmez.

L’indicateur de minuterie 1, 2, 3 ou 4 s’allume.

Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] pour faire passer l’ampli-tuner CD en veille. Remarques:

  • N’oubliez pas de faire passer l’ampli-tuner CD en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
  • Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP]. SUN TUE MON Days Set Everyday WED THU SAT FRI Numéro de la minuterie programmée Témoins TIMERUtilisation des minuteries—Suite Fr-39 Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] à n’importe quel moment. Activer / couper les minuteries Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-matin, par exemple.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4.

Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour sélectionner “Timer On (Minuterie activée)” ou “Timer Off (Minuterie désactivée)”. Les numéros des minuteries pour "Timer On" sont en surbrillance. Après un court instant l'écran précédent réapparaît. Vérification des réglages de minuterie

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].

Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les réglages de toutes les minuteries. Remarques:

  • Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [ ] / [ ].
  • Si vous changez les réglages d’une minuterie qui est coupée, celle-ci est réactivée. Après la confirmation de tous les paramètres, l'écran précédent réapparaît. Pour retrouver l’affichage précédent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU / CLEAR].

Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner CD hors tension après un délai déterminé.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai. Avec le bouton [SLEEP], vous pouvez régler la durée "sleep" de 90 à 10 minutes par échelle de 10 minutes. Utilisez les boutons [ ] / [ ] pour régler le délai par pas d’1 minute (de 99 à 1).

Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 8 secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Vérifier la durée résiduelle Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minuterie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10 minutes. Annuler la minuterie Sleep Pour annuler la minuterie "sleep", appuyez sur le bouton [SLEEP] à plusieurs reprises jusqu'à ce que "Sleep Off" apparaisse, puis l'indicateur SLEEP disparaît. Témoins SLEEPDépannage Fr-40 Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.

Alimentation L’ampli-tuner CD ne s’allume pas.

  • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voir page 17).
  • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble. L’ampli-tuner CD s’éteint soudainement.
  • Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, l’ampli-tuner CD s’éteint automatiquement après écoulement du délai spécifié.
  • A la fin de la lecture programmé, l’ampli-tuner CD passe automatiquement en mode de veille (Standby).
  • Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l’amplificateur a été activé. Cela peut se produire en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d’un câble de haut-parleur. Audio Aucun son n’est émis.
  • Vérifiez si la commande de volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée au minimum (voir page 18).
  • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voir page 18).
  • Assurez-vous que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voir page 18).
  • Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voir page 15).
  • Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voir pages 13–17).
  • Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voir page 18). Le son est de mauvaise qualité.
  • Vérifiez que les câbles de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voir page 15).
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16–17).
  • La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à distance de l’ampli-tuner CD.
  • S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un telephone portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.
  • Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible Durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux. La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
  • L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations. Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
  • Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
  • Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source d'entrée, les écouteurs ne produisent aucun son. Performances audio
  • Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
  • N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un meme faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. Comment réinitialiser aux réglages par défaut?

1. Avant de débrancher l'alimentation, mettez l'ampli-tuner CD en mode veille.

2. En maintenant enfoncé le bouton [ON/STANDBY] sur l’appareil principal, branchez le

cordon d’alimentation secteur. "RESET" apparaît à l'écran, puis l'ampli-tuner CD est en mode veille.Dépannage—Suite Fr-41 Lecture CD Sauts de la lecture.

  • L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voir page 11–12). Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
  • Vérifiez s’il y a un disque dans l’ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème. Le disque n’est pas lu.
  • Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
  • Vérifiez que la surface du disque est propre (voir page 11–12).
  • Si vous suspectez de la condensation, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'ampli-tuner CD à température ambiante pendant deux ou trois heures avant de lire des disques.
  • Certains disques CD-R / RW peuvent ne pas être lisibles (voir page 11). La lecture met longtemps à démarrer.
  • L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages. Impossible de lire les DISC MP3 / WMA.
  • Utilisez uniquement des disques au format ISO 9660 Level 1 ou Leve1 2 (voir page 11).
  • Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque.
  • Vérifiez que le format du fichier est supporté. (voir page 11)
  • Les fichiers MP3 / WMA ne portant pas l’extension “.mp3 / .wma” ou “.MP3 / .WMA” ne sont pas reconnus. Tuner La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
  • Vérifiez les connexions de l’antenne (voir page 13–14).
  • Changez la position de l’antenne (voir page 30).
  • Eloignez l’ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
  • Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
  • Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
  • Essayez le mode FM mono (voir page 30).
  • Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
  • Lorsque vous écoutez une station AM, du bruit peut être entendu lorsque vous utilisez la télécommande.
  • Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 14). En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
  • Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voir page 31).
  • Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voir pages 36–39). Impossible de régler la fréquence de la radio.
  • Utilisez les boutons [ ] / [ ] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio. iPod / iPhone Le message “Cannot Use HP” s’affiche à l’écran.
  • Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source en entrée, la sortie du casque est mise en sourdine. Débranchez le casque d’écouteur, et utilisez l’enceinte. Connectez directement les écouteurs à l’iPod. Aucun son n’est émis
  • Assurez-vous que votre iPod est compatible avec le système (voir page 5).
  • Vérifiez que l’iPod est bien inséré dans le dock. Retirez le boîtier de protection de votre iPod avant de l’insérer dans le lecteur.
  • Vérifiez que l’entrée INPUT l’ampli-tuner CD est réglée sur iPod, et que l’iPod est configuré sur PLAY. L’iPod ne répond pas aux boutons de commande de l’ampli-tuner CD ou de la télécommande fournie.
  • Vérifiez que l’entrée INPUT de l’ampli-tuner CD est réglée sur iPod.
  • Vérifiez que l’iPod est bien inséré dans le socle. Retirez le boîtier de protection de votre iPod avant de l’insérer dans le lecteur.
  • Si l’iPod se trouve en mode de veille, patientez jusqu’à ce qu’il redémarre totalement.Dépannage—Suite Fr-42
  • Si “iPod No Device” s'affiche ou si “Reading” reste affiché à l'écran une minute ou plus, retirez une foisvotre iPod, patientez quelques instants puis reconnectez-le.
  • Il est possible que certaines des fonctions de votre iPod ne fonctionnent pas de la façon prévue, en function du type de données lues, du modèle de l’iPod ou de la version du logiciel. Mettez toujours à jour le logiciel de l’iPod en utilisant la dernière version disponible.
  • L'élément de l'iPod (en surbrillance) peut être déplacé avec les boutons [ ] / [ ] pendant que le (indicateur de mode menu iPod) est allumé. Si les pistes sont changées en pressant les boutons [ ] / [ ], appuyez sur le bouton [MENU / CLEAR] de la télécommande et confirmez l'indicateur à l'écran. Puis appuyez sur les boutons [ ] / [ ]. Eléments externes L’élément connecté ne produit aucun son.
  • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voir page 18).
  • Assurez-vous que le câble audio analogique est correctement raccordé (voir pages 16).
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16). Le tourne-disque ne produit aucun son.
  • Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
  • Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas correctement.
  • Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité + / –) (voir page 6).
  • Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
  • La distance entre la télécommande et l’ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux.
  • Le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
  • L'ampli-tuner CD est situé derrière des portes en verre fumé d'un meuble audio. Minuterie La lecture avec minuterie ne fonctionne pas.
  • Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voir page 36).
  • Les opérations programmées échouent si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille.
  • Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas.
  • Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée. Horloge L’heure n’est pas affichée en mode veille.
  • L'horloge n'est pas affichée en mode veille. Appuyez sur CLOCK CALL, l'affichage de l'horloge apparaît pendant huit secondes.
  • S'il y a une coupure de courant, l'horloge s'arrêtera et “Adjust” apparaîtra lorsque l'horloge est affichée avec le bouton CLOCK CALL. Dans ce cas, réglez l'horloge. Si AccuClock est activé, l'horloge sera réglée automatiquement. Autres “RESET” apparaît après que le cordon d'alimentation ait été connecté.
  • Comme le cordon d'alimentation a été débranché pendant longtemps, le contenu en mémoire a été reinitialize et tous les réglages sont retournés aux réglages par défaut de l'usine. Accomplissez à nouveau les réglages nécéssaires.Dépannage—Suite Fr-43 L'appareil est mis sous tension lorsque le cordon d'alimentation est branché à une prise de courant.
  • Si le cordon d'alimentation est débranché alors que l'appareil est sous tension, l'appareil sera mis sous tension la prochaine fois que le cordon d'alimentaion sera branché. S'il y a une coupure de courant alors que l'appareil est sous tension, débranchez le cordon d'alimentation.

Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. L’ampli-tuner CD comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Si ce n'est pas éffacé, veuillez vous référer au paragraphe " Comment réinitialiser aux réglages par défaut?" page 40.Fiche technique Fr-44 Caractéristiques générales Alimentation: AC 120 V, 60 Hz Consommation: 38 W Consommation en mode de veille: 0,5 W (l'iPod ne se charge pas) Dimensions (L × H × P): 215 × 98 × 334 mm (8-7/16" × 3-7/8" × 13-1/8") Poids: 4,1 kg (9,0 lbs.) Entrées audio Entrées analogiques: 1 (LINE IN) Sorties audio Sortie préampli pour caisson de basse: 1 Sorties pour enceintes: 2 Prise pour casque d’écoute: 1 Sortie Vidéo : 1 (Composite) Section amplificateur Puissance: 2ch × 40 W (4

Plage de fréquence de syntonisation: 87,5 MHz–107,9 MHz

Plage de fréquence de syntonisation: 530 kHz–1710 kHz

Réponse en fréquence: 20 Hz–20 kHz Plage dynamique audio: 80 dB Distorsion harmonique totale (DHT): 0,05% Fluctuation: En-dessous du seuil de mesurabilité Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.Mémo Es-52Es-2 ADVERTENCIA:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : CS-445

Catégorie : Non catégorisé