CS-445 - Amplificador de audio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS-445 ONKYO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CS-445 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS-445 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS-445 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO CS-445 ONKYO
Manual de instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de CD Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de CD.
Guarde este manual para futuras referencias.
Français Español
Funcionamiento básico ...... Es-18
Reproducción de un CD ...... Es-20
Reproducción de su iPod / iPhone ... Es-27
Écoute de la radio ...... Fr-30
Escuchar la radio ...... Es-30
Reloj y Temporizador Es-36
Divers Fr-40
Varios Es-40
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.





PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.





avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas.

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
- Lea estas instrucciones.
- Guarde estas instrucciones.
- Tenga en cuenta todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No use este aparato cerca del agua.
- Límpielo únicamente con un paño seco.
- No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
- No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparato (incluyendo amplificadores) que genere calor
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con conectores con toma a tierra y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno más ancho que el otro. Un conector con toma a tierra tiene dos contactos y un tercero para la toma a tierra. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector suministrado no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
-
Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
-
Use sólo el carrito, soporte, trípode, abrazadera o
mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza un carrito, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de carrito / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
ADVERTENCIA PARA
CARRITOS

-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación o el enchufe han sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si algún objeto ha caído en el aparato, o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
-
Daños que requieren reparación. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe estén dañados.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos,
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua,
D. El aparato parczca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal,
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación.
-
Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tension peligrosos o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no debe ser expuesto a gotas ni a salpicaduras y nunca coloque objetos que contengan líquidos, como los florceros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
-
Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
-
Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debe estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
-
Derechos de autor de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material protegido por los derechos de autor es ilegal sin el permiso del propietario de los derechos de autor.
-
Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
-
Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ADVERTENCIA
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente.
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
- Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Prevención de pérdida auditiva Precaución
Un exceso de presión de sonido de los auriculares puede causar pérdida de audición.
7. Baterías y exposición al calor Advertencia
Las baterías (el pack de baterías o las baterías instaladas) no deberán ser expuestas a un calor excesivo como por ejemplo la luz solar directa, fuego o similares.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
- No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
- Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
- Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
- Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
- No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración de la vida útil del receptor óptico.
- Evite los lugares húmedos y polvorientos.
- Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
- Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
10. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
- La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones:
- La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
- Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
- En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
- La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
- No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje la unidad durante dos o tres horas a temperatura ambiente.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así que para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUI, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad.

- Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
- Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos norteamericanos
Información de la FCC para el usuario
PRECAUCIÓN:
Aquellos cambios o modificaciones realizados por el usuario que no hayan sido aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y encontrado en pleno cumplimiento con los límites para dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo produce, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y utilizado conforme a las instrucciones, puede producir interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de la no aparición de interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, las cuales pueden determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir las interferencias utilizando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma con diferente circuito a la del receptor.
- Consultar con el distribuidor o solicitar la asistencia de un técnico cualificado de radio/television.
PRECAUCIÓN:
EL USO DE CUALQUIER OTRO CONTROL, AJUSTE O PROCEDIMIENTO DE AQUELLOS AQUI ESPECIFICADOS PODRÍA CAUSAR PELIGROSOS NIVELES DE EXPOSICIÓN A RADIACIONES.
Para los modelos canadienses
NOTA:
ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE CON LA NORMATIVA ICES-003 CANADIENSE. Para los modelos que posean un cable de corriente con un conector polarizado:
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ANCHA DEL CONECTOR CONCUERDE CON LA RANURA ANCHA DEL ENCHUFE, Y DE QUE ESTÉ COMPLETAMENTE INTRODUCIDA.
Amplificador
- Amplificador digital
• 1 Entrada de audio
• Presalida del altavoz de subgraves
Reproductor de CDs
- Reproducción de CDs, MP3 / WMA ^1 , CD-Rs y CD-RWs ^2
- Programación de 25 pistas
- 3 Modos de repetición (TRACK / FULL / 1 FOLDER)
- 4 Modos de reproducción (NORMAL / RANDOM / MEMORY / 1 FOLDER)
iPod / iPhone\*3
- Fabricado para iPod touch (1 ^a y 2 ^a generación), iPod classic, y iPod nano (2 ^a , 3 ^a , 4 ^a y 5 ^a generación)
- Fabricado para iPhone 3GS, iPhone 3G, y iPhone
- Conexión digital
Sintonizador y Otros
• 40 Presintonías FM / AM
- 4 Programas de temporizador (PLAY / ONCE o EVERY)
- Temporizador Sleep
- Copia de memoria sin baterías
- Clavija para auriculares
• Panel frontal de aluminio
- Bornes de altavoces
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:

Mando a distancia (RC-791S) y dos baterías (R6 / AA)

Antena FM de interiores

Antena espira AM
Nota:
En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
*1.

Windows Media y el logotipo de Windows son marcas, o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
*2. Asegúrese de usar discos que hayan sido finalizados.
*3. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, y iPod touch son marcas de Apple Inc., registradas en los EEUU y en otros países.
"Made for iPod" y "Made for iPhone" significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a iPod o iPhone, respectivamente, y ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no se hace responsable del manejo de este dispositivo ni del cumplimiento de las normas de seguridad y reglamentación.
Colocación de las baterías
1 Abra el compartimento de la batería, tal y como se muestra.

2 Inserte dos baterías (R6 / AA) en el compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (símbolos positivo (+) y negativo (−)) que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías.

3 Cuando las baterías están instaladas y colocadas correctamente, coloque la cubierta del compartimiento.

- Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
- No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
- Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del receptor de CD.

text_image
Sensor del mando a distancia Aprox. 5 m 30° 30°Notas:
- Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor de CD está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
- Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor de CD está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
- No coloque nada sobre el mando a distancia como por ejemplo un libro, ya que se podrían pulsar los botones inadvertamente y agotar las baterías.
- Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor de CD se instala en una estantería detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
- El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor de CD.
Contenido
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes . 2
Precauciones 3
Características 5
Accesorios incluidos 5
Antes de usar el receptor de CD 6
Colocación de las baterías 6
Uso del mando a distancia 6
Descripción d el receptor de CD...... 8
Panel frontal 8
Panel posterior 8
Pantalla 9
Mando a distancia 10
Notas sobre los discos 11
Conexiones
Conexión de las antenas 13
Conexión de antena FM de interiores ..... 13
Conexión de la an tena deespira AM ..... 13
Conexión de una antena FM de exteriores . 14
Conexión de los altavoces 15
Conexión de otros components ..... 16
Conexión de un altavoz de subgraves ..... 16
Conexión de equipos de reproducción de sonido ..... 16
Conexión de una televisión 17
Funcionamiento básico
Activar el receptorde CD 18
Ajuste del volumen 18
Selección de la fuente de entrada ... 18
Utilizar auriculares 18
Silenciamiento del sonido 18
Ajuste de grav es, agudos y balance . 19
Utilizar la función "Super Bass (Supergraves)" .... 19
Reproducción de un CD
Utilizar el receptorde CD 20
Uso del mando a distancia 21
Visualizar información del CD 21
Selección de archivos MP3 / WMA ... 22
Visualización de la información de MP3 / WMA ... 23
Reproducción de una carpeta 23
Reproducción aleatoria 24
Reproducción con repetición ..... 24
Reproducción memorizada 24
Configuración de las prefer enciaspara el MP3 / WMA ... 25
Reproducción de su iPod / iPhone
Instalación del adaptador de acople universaldel iPod / iPhone ... 27
Reproducción de iPod / iPhone ..... 27
Utilización del menú del iPod / iPhone (sólo mando a distancia) .... 28
Visualización de la información del archivo de música ... 28
Ajustes del iPod / iPhone 29
Escuchar la radio
Sintonización de emisoras de radio FM/AM .... 30
Visualización de la información de FM / AM radio . 31
Presintoni zar emisoras FM automaticamente (A uto Preset) . 31
Presintonizar emisoras FM / AM manualmente ..... 31
Seleccionar emisor as presin torizadas ..... 32
Asignar nombres a las presintonías ... 33
Copiar presintonías 34
Eliminar el nombre de una presin tonía ..... 34
Borrar presintonías 34
Ajuste del brillo de pantalla 35
Reloj y Temporizador
Configuración del reloj 36
Uso de los temporizadores 37
Programación de un temporizador ..... 37
Activar y desactivar los tempo rizadores ... 39
Comprobar los ajustes del temporizador .. 39
Uso del temporizadorSleep 39
Varios
Solucionar Problemas 40
¿Cómo reajustar los valores de fábrica? ..... 40
Especificaciones 44
Panel frontal

text_image
1 ON KYO I/O 0 /PM/MP 2 3 4 5 6 VOL MLE INPUT PM/MP 7 TAX BULAGE 8 9 10 11 12 131 Botón INPUT
2 Botón ON/STANDBY
3 Indicador STANDBY
4 Sensor del mando a distancia
5 Pantalla
6 Control VOLUME
7 Botón / multicontrol TONE/BALANCE
8 Clavija PHONES
9 Bandeja del disco
10 Botones Anterior / Siguiente [I]◀[ ] y ▶▶▶
PRESET [ ]◀[ ] ▶
11 Botón Detener[ ]
12 Botón Reproducción / Pausa [▶/■]
13 Botón Abrir / Cerrar [♠]
Panel posterior

text_image
ONKYO LINE IN VECO AN SP-MAKOSA SP-MAKOSA R OUT IN AN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN IN In1 LINE IN
2 VIDEO OUT
3 AM ANTENNA
4 SPEAKERS
5 SUBWOOFER PRE OUT
6 Cable de alimentación
7 FM ANTENNA
Pantalla

text_image
fPod MP3 WMA S.BASS RDM MEM →1 AUTO FM ST TITLE ARTIST TIME FOLD ALBUM FILE TRACK 1234 DISC TOTAL SLEEP MUTING 8 9 10 11 12 13 14 15 161 Indicadores INPUT
2 Indicadores de formato de archivo
MP3
WMA
3 Indicador S.BASS
4 Indicador FOLD
5 Indicadores del modo de reproducción
1FOLD
MEM
RDM

(REPEAT)

(REPEAT 1)
6 Indicadores de sintonización
AUTO

FM
ST
7 Indicador de modo de menú del iPod

8 Indicador MUTING
9 Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
10 Área de mensajes
11 Indicador FILE
12 Indicador TRACK
13 Indicadores de reproducción ▶] y pausa [ ]
14 Indicadores TIMER
1234
15 Indicadores DISC, TOTAL
16 Indicador SLEEP
Mando a distancia

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ONKYO ON/STANDBY SLEEP TIMET CLOCK CALL 1/0 /- ABC DEF DISPLAY 1 GNI JKL MNO MODE 4 PQRS TUV WXYZ MENU 7 >10 8 9 CLEAR 10/0 ROLDER ENTER VOLUME INPUT TUNER MUTING CD REPEAT Pod SHUFFLE RANDOM PLAYLIST ALBUM TONG S.BASS POLDER S.BASS ONKYO1 Botón SLEEP
2 Botón ON/STANDBY
3 Botones numéricos
4 Botones Anterior / Siguiente [ ]
5 Botones INPUT [◀[] ▶
6 Botón STOP
7 Botón reproducción / pausa [▶]
8 Botones retroceso rápido / avance rápido
9 Botón reproducción / pausa [▶iP▶]
10 Botones PLAYLIST / FOLDER [ʌ] / [v]
11 Botones ALBUM)/[v]
12 Botón TIMER
13 Botón CLOCK CALL
14 Botón DISPLAY
15 Botón MODE
16 Botón MENU / CLEAR
17 Botón ENTER
18 Botón FOLDER
19 Botón VOLUME [▲/[]▼
20 Botón TUNER
21 Botón MUTING
22 Botón REPEAT
23 Botón SHUFFLE / RANDOM
24 Botón TONE
25 Botón S.BASS

Precauciones sobre la reproducción
Se pueden utilizar los discos compactos (CDs) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos diseñados para otros propósitos que no sean el de audio, como por ejemplo CD-ROMs de ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador.

* Este receptor de CD es compatible con discos CD-R y CD-RW.
Tenga en cuenta que algunos discos podrán no ser reproducidos debido a las características del disco, ralladuras, contaminación o al estado de grabación. Un disco grabado con un grabador de CDs de audio no será reproducido a menos que haya sido completado.
Nunca utilice discos que tengan un diseño especial (como por ejemplo en forma de corazón u octágono). Este tipo de discos podría atascarse y dañar el receptor de CD.




Reproducción de CDs con función de control-copia
Algunos CDs de audio con la función control-copia no cumplen con las normativas oficiales para CDs. Son discos especiales y no pueden ser reproducidos con este receptor de CD.
Reproducción de discos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R / CD-RW podrán ser reproducidos con este receptor de CD.
- Utilice discos que hayan sido grabados de acuerdo al sistema de archivos de nivel 2 ISO 9660. (La profundidad admitida de directorio es de ocho niveles, la misma que el nivel 1 ISO 9660) No se podrán reproducir los discos grabados con el sistema de archivo jerárquico (HFS).
- Se pueden reconocer y reproducir hasta un máximo de 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz), y hasta un máximo de 499 carpetas (incluyendo raíz) y archivos.
• Cierre siempre la bandeja del disco.
Notas:
- Un disco grabado con una grabadora u ordenador personal puede no ser siempre reproducido. (Causa: Las características del disco, disco dañado o sucio, suciedad en las lentes del reproductor, condensación, etc.)
- Un disco grabado en un ordenador personal puede no ser reproducido debido a los ajustes de la aplicación o entorno. Grabe el disco con el formato apropiado. (Contacte con el diseñador de la aplicación para más detalles.)
- Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede no ser reproducido adecuadamente.
Reproducción de discos MP3
- Solo son compatibles los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”.
- Este receptor de CD es compatible con los archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con frecuencia de muestreo 32 / 44,1 / 48 kHz.
- Las velocidades de transferencia variables (VBR) de entre 32 kbps y 320 kbps son compatibles. El tiempo de información durante la reproducción VBR puede no ser visualizado correctamente.
Reproducción de discos WMA
- Las iniciales WMA significan "Windows Media® Audio", una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation USA.
- Solo son compatibles los archivos WMA con la extensión “.WMA” o “.wma”.
- Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada por Microsoft Corporation USA. El archivo puede no ser reproducido correctamente si ha sido codificado con una aplicación no autorizada.
- Las velocidades de transferencia variables (VBR) de entre 64 kbps y 160 kbps (32 / 44,1 / 48 kHz) son compatibles. El tiempo de información durante la reproducción VBR puede no ser visualizado correctamente.
- Los archivos WMA protegidos por los derechos de autor no pueden ser reproducidos.
- No son compatibles WMA Pro, Lossless ni Voice.
* Windows Media es una marca registrada o una marca de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y / o en otros países.
Manejo de los discos
Sujete los discos por el borde, o por el centro y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tenga nada impreso).
Superficie de la etiqueta (superficie impresa)

Superficie de reproducción
No coloque papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie de reproducción o de la etiqueta del disco. Tenga cuidado de no rallar o dañar el disco.
Precauciones con los discos de alquiler
No utilice los discos si tienen residuos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de discos podría quedarse atascado en el receptor de CD, o podría dañar el receptor de CD.
Precauciones con los discos impresos con tinta de inyección
No deje un CD-R / CR-RW con una etiqueta impresa por una impresora de inyección en el receptor de CD durante mucho tiempo. El disco podría quedarse atascado en el receptor de CD, o podría dañar el receptor de CD.
Extraiga el disco del receptor de CD cuando no lo esté reproduciendo, y guárdelo en su carcasa. Es muy sencillo que un disco recién impreso se quede atascado, y no deberá ser reproducido inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor de CD tendrá problemas a la hora de leer las señales, y la calidad del audio puede disminuir. Si el disco está sucio, limpie las huellas dactilares y la suciedad con cuidado con un paño suave. Limpie ligeramente desde el centro hacia afuera.
Para eliminar manchas o suciedad difícil de quitar, limpie el disco con un paño suave empapado en agua, y a continuación séquelo con un paño seco. No
utilice aerosoles de limpieza para grabaciones analógicas o agentes antiestáticos, etc. Nunca utilice químicos volátiles como bencina o diluyente de pintura, ya que pueden quedarse impregnados en la superficie del disco.

Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interior y la antena en espiral AM suministradas, así como cómo conectar la antena comercialmente disponible.
El receptor de CD no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.

text_image
Receptor de CD Clavija de antenna AM Clavija de antenna FMConexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada solo para uso en interiores.
1
Instale la antena FM, como se muestra.

text_image
FM 75Ω Introduzca el enchufe completamente en la toma.2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta.

text_image
Chinchetas, etc.Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 14).
Conexión de la antena de espira AM
La antena de espira interior adjunta es solamente para uso en interiores.
1
Ensamble la antena de espira AM, insertando las pestañas en la base, tal y como se muestra.

flowchart
graph LR
A["Device 1"] --> B["Device 2"]
B --> C["Device 3"]
2
Conecte el terminal para la antena en espira AM en la toma de la antena AM, tal y como se muestra.

Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado.

text_image
FM 75ΩNotas:
- Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen útiles resultados instalándolas en un ático o en un desván.
- Para mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
- La antena de exteriores se debe situar lejos de posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas de exteriors deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
- Las antenas de exteriores deben tener una toma a tierra de acuerdo con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV / FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV / FM, como se muestra.

text_image
Divisor de antenna TV/FMAl receptor de CD Al televisor o VCR
Conexión de los altavoces
Altavoz derecho Altavoz izquierdo

text_image
Cables rojos Cable del altavoz Receptor de CDPostes terminales
Pele unos 15 mm de aislante desde los extremos de los cables del altavoz, y retuérzalos con fuerza. Desatornille el terminal. Introduzca el cable pelado hasta el fondo, asegurándose de que toque el eje roscado del centro. Atomille fuertemente el terminal.

- Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de CD. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
- Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de CD. Conecte el terminal negativo (−) de cada altavoz al terminal negativo (−) correspondiente del receptor de CD. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
- Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4 y 16Ω. La conexión de un altavoz con un nivel de impedancia inferior podría dañar el receptor de CD.
- Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de CD.
- No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).

Notas sobre las conexiones
- Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales que se suministran con los demás componentes.
- No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las conexiones
Las conexiones de audio RCA suclen estar codificadas por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (etiquetados con la letra "R"). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra "L").
Nota:
No coloque objetos sobre el receptor de CD para evitar que interfieran con una ventilación correcta.
Conexión de un altavoz de subgraves
El receptor de CD dispone de una clavija SUBWOOFER PRE OUT para conectar un altavoz de subgraves autoamplificado (es decir, un altavoz de subgraves con un amplificador integrado).

text_image
Receptor de CD Altavoz de subgraves autoamplificado : Flujo de la señalConexión de equipos de reproducción de sonido
El siguiente diagrama muestra cómo conectar equipos de reproducción de sonido.
Conecte los clavijas LINE IN del receptor de CD a la pletina del casete o grabadora MD, etc. clavijas OUTPUT (PLAY).

text_image
Cable de audio analógico (RCA) Receptor de CD LINE IN (blanco) (rojo) Panel posterior de casete Onkyo (Olput) (blanco) (rojo) OUTPUT : Flujo de la señalConexión de una televisión
El receptor de CD está dotado de una clavija VIDEO OUT, para la salida de la señal de vídeo. Para visualizar los contenidos de los "vídeos" y las "fotos" de su iPod en la televisión, conecte el cable tal y como se describe a continuación.

text_image
Receptor de CD VIDEO DATA TV VIDEO INPUT : Flujo de la señalNotas:
- Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- Al activar el receptor de CD se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos que se encuentren dentro del mismo circuito. Si esto causa problemas enchufe el receptor de CD en otro circuito diferente.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.

text_image
Receptor de CD A la toma de corriente de paredCable de alimentación (La figura varía dependiendo del país.)

text_image
INPUT ON/STANDBY Indicator STANDBY ONKEYO 1.05-DCOMETER VOLUME OUTPUT VOLUME VOLUME INPUT VOLUME MUTING ONKEYO PHONESActivar el receptor de CD
Para activar el receptor de CD, pulse el botón [ON/STANDBY] del receptor de CD o del mando a distancia.
El indicador STANDBY se apaga. Vuelva a pulsar el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor de CD a Standby. El indicador STANDBY se iluminará.
Ajuste del volumen
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen. También puede utilizar los botones VOLUME [▲ / [▼del mando a distancia.
Selección de la fuente de entrada
Pulse repetidamente los botones INPUT [ ] del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada. En el receptor de CD, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.

flowchart
graph TD
CD <--> iPod
LINE <--> AM
AM <--> FM
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte sus auriculares estéreo a las mini clavijas del PHONES.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados.

text_image
PHEA aNota: Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod.
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer la salida del receptor de CD, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicador MUTING parpadca en la pantalla. Para desactivar la función silencio del receptor de CD, pulse de nuevo el botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el receptor de CD está enmudecido:
- El receptor de CD se desenmudecerá si utiliza el control [VOLUME] en el receptor de CD o si pulsa los botones VOLUME [√/ ] en el mando a distancia.
- Si desactiva el receptor de CD, la próxima vez que lo active, el receptor de CD se desenmudecerá.
Ajuste de graves, agudos y balance
1 Pulse el botón [TONE] para seleccionar "Bass (Graves)".
2 Utilice los botones [◀◀] para ajustar los graves.
Pulse [ENTER] y luego utilice los botones [◀◀] para ajustar los agudos.
El ajuste por defecto es "0". Puede ajustar los graves y los agudos de -4 a +4.
Pulse [ENTER], y a continuación utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para ajustar el balance.
El ajuste predeterminado es "0". Puede ajustar el balance desde L+5 a 0, y a continuación 0 a R+5.
Sugerencia:
Botón TONE / BALANCE
Para ajustar los graves, agudos y el balance, puede utilizar el botón / multicontrol TONE / BALANCE.

Si no pulsa ningún botón durante 8 segundos, la pantalla anterior aparecerá automáticamente.

text_image
ONKYO TONE S,BASSUtilizar la función "Super Bass (Supergraves)"
Para desactivar la función Súpergraves, pulse el botón [S.BASS].
El indicador S.BASS desaparecerá. Para activar la función Súpergraves, pulse de nuevo el botón [S.BASS].
Notas:
El ajuste predeterminado de la función Súpergraves es Act.

text_image
Pantalla VOLUME ONKYO Volume Bandeja del discoUtilizar el receptor de CD
| 1 | Presione el botón [▲para abrir la bandeja de disco.Sugerencia:Si pulsa el botón [▲cuando el receptor de CD se encuentra en Standby, el receptor de CD se activará y la bandeja del disco se abrirá. |
| 2 | Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.Coloque los CDs de 8 cm en el centro de la bandeja. |
| 3 | Para iniciar la reproducción, pulse el botón Play / Pause [▶/■A continuación aparece el indicador “▶”.La bandeja del disco se cerrará y la reproducción empezará.Para detener la reproducción:Pulse el botón [■ La reproducción se detendrá automáticamente cuando se haya reproducido la última pista.Para insertar una pausa en la reproducción:Pulse el botón [▶Se visualizará el indicador ▪ara recanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [▶/■].Para retirar el CD:Pulse el botón de expulsión [▲para abrir la bandeja del disco. |
| 1 | Presione el botón [▲para abrir la bandeja de disco.Sugerencia:Si pulsa el botón [▲cuando el receptor de CD se encuentra en Standby, el receptor de CD se activará y la bandeja del disco se abrirá. |
| 2 | Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.Coloque los CDs de 8 cm en el centro de la bandeja. |
| 3 | Para iniciar la reproducción, pulse el botón Play / Pause [▶/■A continuación aparece el indicador “▶”.La bandeja del disco se cerrará y la reproducción empezará.Para detener la reproducción:Pulse el botón [■ La reproducción se detendrá automáticamente cuando se haya reproducido la última pista.Para insertar una pausa en la reproducción:Pulse el botón [▶Se visualizará el indicador ▪ara recanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [▶/■].Para retirar el CD:Pulse el botón de expulsión [▲para abrir la bandeja del disco. |
Pantalla durante la parada
• Pantalla del CD de audio
“DISC TOTAL” se iluminará cuando se visualice la información del disco.

text_image
°CD 19. 6729 Número total de pistas Tiempo de reproducción total• Pantalla del DISC MP3 / WMA

text_image
Nombre de disco o formato de archivo 15. 160MP3 Número total de carpetas Número total de pistasSelección de la pista
Para regresar al principio de la pista que está siendo actualmente reproducida, pulse el botón [!]◀◀ Pulse el botón [!]▶pectidamente si quiere seleccionar pistas anteriores.
- Pulsar el botón [.] mientras la reproducción está detenida seleccionará la pista anterior. Pulse el botón [.] fetidamente si quiere seleccionar pistas posteriores.
- En DISC MP3 / WMA, puede seleccionar archivos MP3 / WMA de otra carpeta (consulte la página 22).
Uso del mando a distancia

text_image
Púlselo para seleccionar pistas • Pulse el botón Anterior []▶ra localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada. Púlselo varias veces para seleccionar las pistas anteriores. • Pulse el botón Siguiente []▶varias veces para seleccionar las pistas siguientes. En DISC MP3 / WMA, puede seleccionar archivos de otras carpetas (consulte la página 22). Púlselo para iniciar la reproducción Púlselo para el avance rápido o el rebobinado rápido Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el botón Avance rápido []▶para el avance rápido o el botón Retroceso rápido []◀ca el rebobinado rápido. Pulse para seleccionar carpetas En MP3/ WMA DISC, pulse el botón [√] para seleccionar la siguiente carpeta, y pulse el botón [^] para seleccionar la carpeta anterior. Para seleccionar pistas utilice los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes Para seleccionar: Pulse: La pista #8 6 La pista #10 150 La pista #34 >10 3 4 ▶10 se utiliza para introducir números superiores a 10. En DISC MP3/WMA, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con estos botones. Púlselo para visualizar más información del CD Púlselo para ajustar el volumen. Pulse el botón VOLUME arriba []▶para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME abajo []▼para bajarlo. Pulsar reproducción Play / Pause Si pulsa este botón mientras el receptor de CD está en modo de espera encenderá el receptor de CD y la reproducción empezará. Para reanudar la reproducción, pulse este botón.Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para visualizar la siguiente información del CD.

flowchart
graph TD
A["CD"] --> B["Track 1: 0:13"]
B --> C["Aparece en pantalla el tiempo de pista transcurrido."]
A --> D["CD"]
D --> E["Track 1: -438"]
E --> F["El tiempo de pista restante se visualiza con “-”"]
D --> G["CD"]
G --> H["Track 1: -67:16"]
H --> I["El tiempo restante del disco es visualizado con “-” y el indicador TOTAL."]
Nota:
Consulte la página 23 para más detalles sobre cómo visualizar la información MP3 / WMA.
Selección / Reproducción de archivos MP3 / WMA
En un DISC MP3 / WMA, los archivos MP3 / WMA pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el receptor de CD, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel, facilitando seleccionarlas sin importar su jerarquía.

flowchart
graph TD
A["Raíz"] --> B["Carpeta1"]
B --> C["Archivo1"]
B --> D["Archivo10"]
E["Carpeta2"] --> F["Carpeta3"]
F --> G["Archivo11"]
F --> H["Archivo12"]
F --> I["Archivo13"]
F --> J["Archivo14"]
J --> K["Archivo18"]
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3 / WMA específico para la reproducción, todos los archivos MP3 / WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo #1.
Selección de archivos MP3 / WMA

text_image
Botones numéricos FOLDER ENTER //II SHUFFLE / RANDOMLas carpetas de todos los archivos MP3 / WMA aparecen en el mismo nivel.
Si la reproducción alcatoria está seleccionada, pulse el botón [SHUFFLE / RANDOM] para cancelarla antes de continuar.
1
Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón [FOLDER].
El receptor de CD pasa al modo All Folder y aparece en la pantalla el nombre de la primera carpeta.
![ONKYO CS-445 - Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón [FOLDER]. - 1](/content/2026/04/667133/images/64cc3b72c24da1f77ca2c2cbf11d73f2cddf9ce7365f994ab802968a042d14b4.jpg)
2 Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para seleccionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3 / WMA. Para reproducir el primer archivo en la carpeta seleccionada ir al paso 4.
3 Para acceder a los archivos en la carpetas, pulse el botón [FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre del primer archivo MP3 / WMA en la carpeta. Utilice los botones [ ] ▶ [ ] pan ▶ ▶ seleccionar los archivos MP3 / WMA de la carpeta.
![ONKYO CS-445 - Para acceder a los archivos en la carpetas, pulse el botón [FOLDER]. - 1](/content/2026/04/667133/images/78b83013e087bd18b0a72115e2c0bfc886588c878639f0d4f5a8b4bd4b701277.jpg)
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a pulsar el botón [FOLDER] y utilice los botones [ ] par seleccionarla.
4 Para comenzar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o [▶/II]
La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 / WMA del disco.
Para seleccionar un archivo MP3 / WMA de otra carpeta durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER], seleccione la carpeta utilizando los botones [ ] y pulse [ENTER]. Entonces utilice los botones [ ] pa1 selecionar los archivos MP3 / WMA de dicha carpeta.
- Introducir una pausa en la reproducción Para introducir una pausa en la reproducción, pulse el botón [→Pan reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
- Selección de carpetas y archivos de MP3 / WMA por número
1 Pulse el botón [FOLDER].
Se visualiza el nombre de la carpeta actual.
2 Utilice los botones numéricos para introducir los números de carpetas.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta que se haya especificado. Si la reproducción ya está en curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta especificada.
Para seleccionar: Pulse:
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34



10 se utiliza para introducir números superiores a 10.
3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de archivo.
La reproducción empieza.
Si una carpeta contiene más de 99 archivos MP3 / WMA, los números de archivo de dos dígitos deben estar precedidos de ceros. Para especificar el archivo #5, pulse [>10], [0], [0], y [5].
Visualización de la información de MP3 / WMA
Puede visualizar distinta información del archivo MP3 / WMA que se esté reproduciendo, incluyendo etiquetas, como por ejemplo el título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información MP3 / WMA.
File name:
- Elapsed time
La duración del tiempo en el cual se ha estado reproduciendo el archivo de actual (visualización por defecto).

text_image
-File name Nombre del archivo actual. MUSIC-1 - Folder name Nombre de la carpeta actual. ONKYO -Sampling rate and bitrate Velocidad de muestreo y velocidad en bits del archivo actual. 44K 128kbpsTitle:
- Elapsed time
La duración del tiempo en el cual se ha estado reproduciendo el archivo actual (visualización por defecto).

text_image
MFS 5.3.108 Title name Título del archivo actual (si hay una etiqueta). ONKYO-BEST- Artist name Nombre del artista (si hay una etiqueta).

- Album name Nombre del álbum (si hay una etiqueta).

Notas:
- Si no hay ningún dato, se visualizará [Unknown Title] (Título desconocido) [Unknown Artist] (Artista desconocido) [Unknown Album] (Álbum desconocido).
- Para visualizar el nombre del disco, con la reproducción parada, pulse [DISPLAY].
- Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carácter que no puede ser visualizado, "File_n" o "Folder_n" será visualizado ("n" es el número del archivo o carpeta).
- Si el nombre de un título, artista o álbum contiene un carácter que no puede ser visualizado, un “• (punto centrado)” será visualizado en lugar de dichos caracteres.
Varias reproducciones
Puede combinar la reproducción "Aleatoria", "Repetición" y "Memorizada".
Reproducción de una carpeta
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3 / WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1-Folder, sólo se reproducirán los archivos MP3 / WMA de la carpeta que se haya especificado.

text_image
ENTRINDER MODE ORANGE ORDER CALL 1/0 ABC DISPLAY MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MODE ENTER VOLUME INPUT TOLER MUSHING CO RETURN RANDOM RANDOM1 Pulse el botón [MODE] varias veces hasta que aparezca el indicador 1FOLDER ( )FOLD
2
Utilice los botones [◀◀] para seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3 / WMA.
3
Para comenzar la reproducción, pulse [ENTER] o el botón [▶/■
La reproducción empezará con el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 / WMA de dicha carpeta.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio. La reproducción aleatoria solo puede ser seleccionada cuando la reproducción está detenida.

text_image
CONTENTSARY SLIPPY 1/20 ABC DFF DISPLAY 1 2 3 COM JSS MNO MODE 4 PONS TUV KEY2 MENU 7 R 8 9 +/- 10 INPUT ENTER VOLUME INPUT VOLUME MUTRO CO REPUT REVIEW RANDOM End TONE SHURPLE/ RANDOM1
Pulse [SHUFFLE / RANDOM] varias veces hasta que el indicador RANDOM (A) ilumine en la pantalla.
2
Para iniciar la reproducción aleatoria, pulse el botón [▶/■]
Cancelar la reproducción aleatoria
- Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón [SHUFFLE / RANDOM] varias veces hasta que el indicador RANDOM desaparezca.
- Si pulsa el botón [▲para abrir la bandeja del disco, se cancelará la reproducción aleatoria.
Reproducción con repetición
Con el modo de reproducción con Repetición podrá reproducir todo el CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente.

Pulse [REPEAT] varias veces hasta que el indicador REPEAT (¿o REPEAT 1 (¿se ilumine en la pantalla.
Cancelar la reproducción con repetición
- Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
- Si pulsa el botón [▲para abrir la bandeja del disco, se cancelará la reproducción con repetición.
Reproducción memorizada
Con la reproducción memorizada, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas.

text_image
Botones numéricos MODE MENU / CLEAR ENTER VOLUME VOLUME MUTTING RIP RIP SINGLE HARDICUM MODER DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102La reproducción memorizada sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
1
Pulse [MODE] varias veces hasta que el indicador MEMORY se ilumine en la pantalla.

Número de lista de reproducción
2
Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para seleccionar la primera pista que desea añadir a la lista de reproducción y luego pulse [ENTER].

text_image
CD 4· P-01 CD 4· 426 NEW TRACK NEW TRACK DISCI#FULNúmero de pista que tiene que almacenarse en la memoria
El tiempo total de las pistas programadas
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar pistas.
Para seleccionar archivos MP3 / WMA para la reproducción memorizada:
Consulte la página 22 para más detalles sobre cómo seleccionar archivos MP3 / WMA.
Para eliminar pistas de la lista de reproducción:
Pulse el botón [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción.
Notas:
- Si la duración total de la reproducción es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “—:—”.
- Puede añadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más pistas, visualizará el mensaje "Memory Full".
3
Para empezar la reproducción de memoria, pulse el botón [▶/■]

Pista que se está reproduciendo
En el receptor de CD, pulse el botón [▶pala iniciar la reproducción memorizada.
Seleccionar otras pistas durante la reproducción memorizada
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción durante la reproducción memorizada, utilice los botones [ ] [ ] delado a distancia.
Comprobar el contenido de la lista de reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones [ ]◀[ ] par▶desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
- Con la reproducción memorizada detenida, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción.
Cancelación de la reproducción memorizada
- Para cancelar la reproducción memorizada, pulse repetidamente el botón [MODE] hasta que desaparczca el indicador MEMORY.
- La reproducción memorizada se cancela al presionar el botón [para abrir la bandeja de disco.
Configuración de las preferencias para el disco
Con las preferencias disco, puede cambiar el modo en que la información del archivo MP3 / WMA será visualizada en pantalla así como el modo en que el disco MP3 / WMA será reproducido.

text_image
OUTPUTSIGHT SLEEP WHEN QUICK CALL I/O ABC DEEP DISPLAY 1 2 3 GIB GIL MISO MCOB 4 5 6 POOM BUN WESCO MENU 7 8 9 10 >30 GIB PCLEMB ENTER MENU/CLEAR ENTERLas preferencias sólo pueden ajustarse cuando la fuente de entrada está establecida en CD y la reproducción se encuentra detenida.
1
Pulse varias veces el botón [MENU / CLEAR] hasta que aparezca "MP3 / WMA Info?".
2
Utilice los botones [◀◀◀] ▶▶▶ para seleccionar la preferencia que desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la columna siguiente.
| 3 | Pulse [ENTER]. |
| 4 | Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶para seleccionar las opciones de preferencia. |
| 5 | Pulse [ENTER].Cuando haya ajustado la preferencia, se visualizará “Complete (Finalizado)” en la pantalla. |
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento, pulse el botón [MENU / CLEAR].
Preferencias (\*: predeterminado)
MP3 / WMA Info?
Seleccione la información de archivo MP3/ WMA que va a ser visualizada al principio de la reproducción.
También puede cambiarse la información relativa con el botón [DISPLAY].
File Name\*:
Nombre de archivo, nombre de carpeta, frecuencia de muestreo, y velocidad en bits.
Title:
El título del archivo actual, el nombre del artista, y el título del album.
Info Scroll?
Seleccione el método de desplazamiento de los títulos (nombre de archivo) visualizados durante la reproducción.
Not Display:
No se visualizará el título (nombre de archivo).
Once\*:
Se visualiza una vez el título (nombre de archivo), y a continuación el tiempo de reproducción.
Repeat:
Se visualiza repetidamente el título (nombre de archivo).
CD Extra?
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establece si la música en la sesión de audio o los archivos de MP3 / WMA en la sesión de datos se reproducen o no.
Audio\*:
Se reproducirá la música en la sesión de audio.
MP3 / WMA:
Se reproducirán archivos MP3 / WMA.
Prefix Num?
Esta preferencia determina si los números al principio de los nombres de los archivos o carpetas serán visualizados o no.
Cuando cree un DISC MP3/ WMA en un ordenador personal, cada nombre de archivo recibirá asignado un número. Si no desea que estos números aparezcan en la pantalla, escoja “Not Display”.
Display\*:
El nombre del archivo o carpeta, incluyendo los números, será visualizado tal y como es.
Not Display:
El nombre del archivo o carpeta será visualizado pero los números estarán ocultos.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán con las opciones “Display” y “Not Display”.
| Nombre de archivo / carpeta | Opción “Hide Number?” | |
| Display | Not Display | |
| 01 Pops 01 Pops | Pops | |
| 10-Rock | 10-Rock | Rock |
| 16_Jazz | 16_Jazz | Jazz |
| 21th Century | 21th Century | 21th Century |
| 05-07-20 Album | 05-07-20 Album | Album |
Dimmer?
Seleccione el brillo de pantalla.
Off*: Normal
1: Atenuado
2: Más atenuado
Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod.
Antes de utilizar su iPod con el receptor de CD, asegúrese de actualizar su iPod con la última versión de software disponible en la página web de Apple.
Si deja el iPod en pausa cuando lo está utilizando por sí solo, eventualmente pasará a hibernación. Si lo introduce en el acople del receptor de CD en este estado, necesitará esperar un momento antes de que su iPod esté listo para uso.
Siempre extraiga su iPod antes de mover el receptor de CD.
Dependiendo de su iPod, o del tipo de contenido que está siendo reproducido, algunas funciones pueden no funcionar como se esperaba.
Instalación del adaptador de acople universal del iPod / iPhone
Primero, con la ranura del adaptador mirando hacia la parte posterior, encaje en la parte frontal del adaptador y a continuación pulse en la parte trasera hasta que oiga un clic. Para extraer el adaptador, levante la parte trasera. Si encuentra dificultades a la hora de extraer el adaptador, introduzca un objeto fino en la ranura y empuje el adaptador hacia arriba.
Siempre utilice el adaptador de acople universal adjuntado con el modelo de iPod para ajustar correctamente el iPod en el receptor de CD.
Nota:
La terminal de conexión de la ranura podría verse dañada si el iPod está ajustado en la ranura del receptor de CD sin utilizar el adaptador de acople universal.
Adquiera un adaptador de acople comercialmente disponible a la hora de utilizar un iPhone o cuando el adaptador de acople haya sido dañado o extraviado.

text_image
ranuraAsegúrese de que la ranura está en la parte trasera.
Reproducción de iPod / iPhone
1 Introducir su iPod en el acople del receptor de CD para iPod.

Levante la cubierta del acople, introduzca su iPod asegurándose de que esté ajustado correctamente.
Notas:
- Debe instalar el adaptador de acople universal apropiado para iPod antes de insertar un iPod.
- Para prevenir que el conector de acople se dañe, no retuerza o fuerce su iPod en el acople, y tenga cuidado de no zarandear su iPod a la hora de introducirlo.
- No lo utilice con un accesorio de iPod, como por ejemplo transmisores FM y micrófonos, ya que pueden causar un funcionamiento incorrecto.
- Si utiliza una funda con su iPod, siempre extraigala antes de introducirlo.
De lo contrario podría no conectarse adecuadamente y producir un funcionamiento incorrecto. - Dependiendo del modelo de iPod/iPhone o de la versión del software, el proceso de "Reading" requerido para finalizar la
conexión podría llevar 30 segundos. Si la conexión no se establece incluso después de un minuto, saque el iPod/iPhone de la unidad una vez, y trate de configurarlo otra vez.
2 Utilice los botones INPUT [ ] ▶ para seleccionar "iPod".
Si no hay ningún iPod conectado, se visualizará “iPod No Device”.
3 Para comenzar la reproducción, pulse el botón [▶/■]
La reproducción comenzará.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [ ]▶Aprece el indicador Pause 🚗ara reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón [ ]▶/
Notas:
- Puede ver los contenidos de "videos" y "fotos" de su iPod en la televisión (consulte página 17).
Confirme su iPod si la salida de vídeo está disponible.
- El nivel del volumen es ajustado utilizando el multicontrol VOLUME [▲/ [ ]▼los botones del mando a distancia.
Si ajusta el volumen en su iPod no producirá ningún efecto.
En caso de que mueva sin querer el control del volumen de su iPod, asegúrese de que el nivel del volumen no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectar sus auriculares.

text_image
BOTONES [◀◀▶▶▶] Pulse para seleccionar la anterior o siguiente pista. Pulse para seleccionar el artículo en el menú. Botones VOLUME [▼/■] ▼ Ajusta el nivel del volumen. Botones [◀◀▶▶▶] Durante la reproducción, avanza o retrocede rápidamente la pista. Botones ALBUM [//√] Pulse para seleccionar un álbum del iPod. Botones PLAYLIST [//√] Pulse para seleccionar una lista de reproducción del iPod. ONTENOTY SLEEP TIMER CLOCK CALL I/O ABC DEF DISPLAY 1 2 3 CN JL MBO MODE 4 5 6 MENU MENU 7 8 WAYZ 9 10 PUSER ENTER VOLUME NPUT TUNER MUTRO CD REPRT SUPPORT RANDOM Pod ONKYO Botón MENU/CLEAR Pulse para utilizar el menú. Botón ENTER Pulse para seleccionar el menú. Botón Repeat Pulse para ajustar la función repetición. Botón RANDOM/SHUFFLE Pulse para ajustar la función mezclado. Botón [▶/■] Pulse para reproducción Play / Pause.Utilización del menú del iPod / iPhone (sólo mando a distancia)
1 Pulse el botón [MENU/ CLEAR] para visualizar el menú del iPod en el iPod.
Un indicador de punto ● (indicador de modo del menú del iPod) aparecerá en la pantalla el receptor de CD. Para acceder al menú superior del iPod, pulse el botón [MENU / CLEAR].
Indicador de modo del menú del iPod
![ONKYO CS-445 - Pulse el botón [MENU/ CLEAR] para visualizar el menú del iPod en el iPod. - 1](/content/2026/04/667133/images/6225f2a0341bef14349be7fae127913390a34626a66254e24a5c327488009702.jpg)
2 Pulse los botones [◀◀ / [▶▶] y mueva el artículo del menú del iPod (resalte).
3 Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el artículo.
Notas:
- Los artículos del menú del iPod solo pueden ser desplazados cuando el indicador ●sté encendido. En este estado, los botones [ ]◀◀ [ ]▶▶pueden ser utilizados para saltar de pista. Este estado puede cambiarse por la fuerza utilizando el botón [
- A la hora de manipular el menú del iPod mediante el receptor de CD, no manipule el iPod directamente. Esto podría ser la causa de los problemas de funcionamiento del receptor de CD.
- El nivel del volumen es ajustado utilizando el multicontrol VOLUME [▲/ [ ]▼los botones del mando a distancia.
Si ajusta el volumen en su iPod no producirá ningún efecto.
Visualización de la información del archivo de música
Puede visualizar diversa información sobre los archivos de música actualmente en reproducción.

text_image
ONSTANDY GUMP TIMER CLOCK CALL 1/0 ABC EXP DISPLAY 1 2 3 GIB DLL MEO 4 5 6 POMS TUY WEECE MENU 7 8 9 MUSBI BTRIM DISPLAYDurante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para mostrar la siguiente información del archivo de música.
Title name:
Título del archivo actual.

text_image
TITLE ONKYO-BEST Artist name: Nombre del artista. GREAT ARTIST Album name: Título del álbum. ALBUM MY FAVORITES Elapsed time: El transcurso de tiempo en el que el archivo de música actual ha sido reproducido (visualización predeterminada). iPod 3.108Cuando un archivo de música esté en estado de pausa, aparecerá "iPod".
Ajustes del iPod / iPhone
| 1 | Extraiga el iPod. |
| 2 | Pulse [MENU]. |
| 3 | Seleccione el ajuste del artículo deseado utilizando los botones [◀◀ / [▶▶]]. |
| 4 | Pulse [ENTER]. |
| 5 | Seleccione la selección deseada utilizando los botones [◀◀ / [▶▶] |
| 6 | Pulse [ENTER]. |
Preferencias (\*: predeterminado)
Charging?
Seleccione el método de carga del iPod, el cual está insertado en el acople del receptor de CD, durante el modo de espera.
To Full\*:
Carga completamente el iPod y a continuación pasa al modo de espera completo.
Ever:
Mantenga el iPod siempre cargado.
Notas:
- Si "To Full" es seleccionado, la carga se detiene automáticamente una vez que el iPod esté completamente cargado. Para comenzar de nuevo la carga, extraiga y vuelva a colocar el iPod o reinicie el receptor de CD.
- Seleccione "Ever", si se va a dejar durante largos períodos de tiempo en el modo de espera con el iPhone introducido en el acople del receptor de CD.
- El consumo máximo de energía durante la carga del iPod es de 25 W.
Info Scroll?
Seleccione el método de desplazamiento de los títulos visualizados al comienzo de la reproducción.
Not Display:
No se visualizará el título (nombre de archivo).
Once:
Se visualiza una vez el título (nombre de archivo), y a continuación el tiempo de reproducción.
Repeat\*:
Se visualiza repetidamente el título (nombre de archivo).
TV Out?
On\*:
Seleccione para activar el ajuste de televisión del iPod.
No Change:
No cambia el ajuste de la salida de televisión del iPod.
Dimmer?
Seleccione el brillo de la pantalla del receptor de CD.
Off\*:
Normal
1:
Atenuado
2:
Más atenuado
Sintonización de emisoras de radio FM/AM

text_image
MODE TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicador FM Stereo, como se muestra a continuación.

text_image
AUTO FM estéreo AUTO FMST FM 87.5MHz Banda Frecuencia(La visualización actual dependerá del país)
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, pase al modo mono utilizando el botón [MODE] y escuche la emisora en mono.
1 Pulse el botón [TUNER] repetidamente para seleccionar "FM" o "AM".
2 Pulse y mantenga pulsado los botones [ ] hasta que comience la frecuencia y a continuación deje de pulsar.
Una vez que se encuentra una emisora, la sintonización se detiene automáticamente. La frecuencia de radio puede ser cambiada en intervalos de 0,2 MHz para FM y en intervalos de 10 kHz para AM.
Ajuste de las antenas
Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una emisora FM.
1

Cambie la dirección de la antena para determinar la mejor recepción.
2

Fije la antena mediante chinchetas. (No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución:
Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Ajuste de la antena AM
Ajuste la ubicación y posición de la antena AM mientras escucha una emisora AM para lograr la mejor recepción.

Visualización de la información de FM / AM radio

text_image
OUTFRONT SLEEP TIMEI CLOCK CALL 1/0 ABC DISPLAY 1 2 3 COM 4 5 PO Box 6 7 TOV 8 9 WSTZ 10 MENU CUBP FUSER BUTTON DISPLAYPulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia repetidamente para visualizar más información de radio.

text_image
FM / AM Frecuencia FM 88.3MHz 6 Nombre de la presintonía * ONKYO-FM 6* Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, "No Name" aparecerá brevemente y la frecuencia será visualizada. Consulte "Asignar nombres a las presintonías" en la página 33.
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función “Auto Preset (Presintonización automática)”, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desca cambiar de emisora. La función preajuste automático no programa las emisoras de radio AM.
¡Precaución con Auto Preset!
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán todas los presintonías existentes.

text_image
ONTRIAGY SLIPP U/S ABC 1 2 3 DB XTL 4 5 6 PGDS TUV WXYZ 7 8 9 +10 VOUT PDCR ENTR VOLUME T INPUT TUNER TURB MUSUALS MENU / CLEAR ENTER TUNER1 Pulse varias veces los botones [TUNER] o INPUT [] hasta que aparezca "FM".
Asegúrese de que la antena FM está posicionada para conseguir la mejor recepción posible.
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [◀◀] para seleccionar "Auto Preset? (¿Presintonización automática?)"
3 Pulse [ENTER]. En la pantalla aparece el mensaje de confirmación "Auto Preset?". Para cancelar la función "Auto Preset" en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR].
4 Para iniciar la función "Auto Preset", pulse [ENTER].
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte la página 34).
Presintonizar emisoras FM / AM manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar manualmente emisoras de radio individuales FM y AM. Presintonizar facilita la selección de sus emisoras favoritas y elimina la necesidad de sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar las emisoras.
Las emisoras FM también pueden ser presintonizadas automáticamente (consulte la página 31).
Acerca de las presintonías
- Puede almacenar hasta un máximo de 40 emisoras presintonizadas, pudiendo ser cualquier combinación de emisoras AM y FM. Por ejemplo, 27 FM y 13 AM o 32 FM y 8 AM.
- Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1 guardará una emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM, y una emisora FM cuando esté seleccionada la banda FM.
- Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, luego la #1, etc.

text_image
ONSPINENT OBLIG THERM CIRCU CALL I/O ASC DBP DISPLAY 1 2 3 GND BND MODE 4 5 6 PONS TINY WAYZ 7 8 9 KONOR ENTER YUE MENU/CLEAR ENTER VOLUME YUMING MUNING SHEET1 Sintonice la emisora que desea guardar como presintonía.
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶>
3 Pulse [ENTER].

El número de presintonía parpadea. Para cancelar la función Preset Write en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR].
4 Utilice los botones [◀◀◀] ▶▶▶ para seleccionar una presintonía.

5 Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá "Complete (Finalizado)" y se guardará la emisora.
Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”.
Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU / CLEAR].
Si aparece el mensaje “Memory Full”, las 40 presintonías se han guardado y tendrá que borrar algunas presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la página 34).
6 Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar más emisoras de radio.
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte la página 31).

text_image
Botones numéricos INPUT TUNER1 Utilice los botones [TUNER] o INPUT [ ] para seleccionar "FM" o "AM".
Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la radio.
2 Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para seleccionar una presintonía.
Pulse el botón [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el botón [ ] para seleccionar la presintonía siguiente.
También puede utilizar los números para seleccionar las presintonizaciones.
Para seleccionar: Pulse:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #34



10 se utiliza para introducir números superiores a 10.
También puede utilizar los controles del panel frontal.
- Utilice el botón [INPUT] para seleccionar "FM" o "AM".
- Utilice los botones PRESET [ ] [ ] para seleccionar una presintonización.
Asignar nombres a las presintonías
Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta 12 caracteres.

text_image
Botones numéricos OUTPUT BLUE THERM CLOCK CALL I/O ABC ORF REPLAY DISPLAY 1 2 3 3 4 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 VOLUME INPUT TURER MULBING CO HKEY Multi- PARSUE PARSUE PARSUE PARSUE PUB PARSUE PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB PUB1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un nombre (consulte la página 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶>
Name In?
3 Pulse [ENTER].
A1.
4 Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los siguientes grupos de caracteres:
- “A” para letras mayúsculas.
- “a” para letras minúsculas.
- “1” para números.
a i_
5 • Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Por ejemplo, pulse varias veces el botón [2] para seleccionar: A, B, C o 2.
- Selección de números y símbolos:
Utilice los botones numéricos para seleccionar números.
Pulse varias veces el botón [>10] para seleccionar:
$$ , \cdot^ {\prime}: - \& () [ ] $$
Nota:
No se pueden introducir todos los símbolos mediante los botones numéricos. Utilice los botones [ ] para seleccionar entre toda la gama de símbolos.
- Eliminar caracteres:
Para eliminar caracteres, pulse el botón [MENU / CLEAR]. El carácter que se encuentre en la posición del cursor será eliminado. Si no hay ningún carácter en la posición del cursor o a su derecha, el carácter de la izquierda será eliminado.
- Para continuar introduciendo caracteres asignados al mismo botón:
Utilice el botón INPUT [▶mueva el cursor e introduzca el siguiente carácter.
- Introducir un nuevo carácter:
Mueva el cursor con los botones INPUT [ ] [ ], y resalte el carácter a la derecha de la posición de inserción.
Para cancelar la función de Entrada de nombre, mantenga pulsado durante 2 segundos el botón [MENU / CLEAR].
6 Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [ENTER].
Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece “Complete (Finalizado)” en la pantalla.
Caracteres disponibles
| Botón A | a 1 | ||
| 1 ./ - 1 | . / - 1 1 | ||
| 2 | A B C 2 | a b c 2 | 2 |
| 3 | D E F 3 | d e f 3 3 | |
| 4 | G H I 4 | g h i 4 | 4 |
| 5 | J K L 5 | j k l 5 5 | |
| 6 | M N O 6 | m n o 6 | 6 |
| 7 | P Q R S 7 | p q r s 7 | 7 |
| 8 | T U V 8 | t u v 8 | 8 |
| 9 | W X Y Z 9 | w x y z 9 | 9 |
| >10 | , . ': - & () [ ] | , . ': - & () [ ] | , . ': - & () [ ] |
| 10 / 0 | 0 | 0 | 0 |
| FOLDER | ( Espacio) | (Espacio) | (Espacio) |
| ◀◀ ▶◀ | Consulte abajo | Consulte abajo | Consulte abajo |
El siguiente símbolo puede ser seleccionado con los botones ◀◀◀◀.
$$ , \cdot^ {\prime}: - \& () [ ] < > _ {;} @ # \yen \%!? + * / = \sim \alpha \mu^ {2 3}, $$
$$ \cdot \text { 。 } \sqcup (\text { Espacio }) $$
Copiar presintonías
Con la función “Preset Copy (Copiar presintonía)”, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia.

text_image
ONINTENORY REEP TENDER CIRCUO CALL 1/20 ABC DBP DISPLAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 MENU / CLEAR ENTER VOLUME TURUM WUTCHG1 Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte la página 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶>
3 Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a copiar.

4 Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para seleccionar una presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadeará.

5 Para copiar la presintonía, pulse [ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Complete (Finalizado)”.
Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje "Overwrite? (¿Sobrescribir?)".
Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU / CLEAR].
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en una presintonía libre.
Eliminar el nombre de una presintonía
Con la operación siguiente, todos los nombres de la preselección se borran.

text_image
ONTRIABER 1/00 ABC 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1001 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea eliminar (consulte la página 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶>
3 Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el botón [ENTER].
El nombre de la presintonía es eliminado y aparece “Complete (Finalizado)” en la pantalla.
Borrar presintonías

text_image
OUTRANGER I/O 1/0 ABC 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 1001 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 32).
2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀◀▶ra seleccionar “Preset Erase? (¿Borrar presintonías?)”
3 Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación. Para cancelar la función “Presct Erase (Borrar presintonías)” en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR].
![ONKYO CS-445 - Pulse [ENTER]. - 1](/content/2026/04/667133/images/96e9ec785703f28d15e8fb3230478a5f59a61abb3b7755cfb2946dc5ebee104c.jpg)
4 Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER].
La presintonía se elimina y aparece "Complete (Finalizado)" en la pantalla.
Ajuste del brillo de pantalla

text_image
CD/CD/CD SUNTHORY SLEEP TENDER COLDY CALL 1/20 ABC DBD DBLAY 1 2 3 ORG OIL WHO MEOB 4 5 6 PGNS EVY WXYZ MEAG CASH 7 8 9 10 ISO STP ORDER ENTER MENU / CLEAR ENTER VOLUME TOLER MEDIUM1 Pulse el botón [MENU / CLEAR], y a continuación utilice los botones [◀◀] pare seleccionar la "Dimmer?".
2 Pulse [ENTER].
3 Ajuste el brillo con los botones [◀◀]. ▶▶
Off: Normal 1: Atenuado 2: Más atenuado
4 Pulse [ENTER].
![ONKYO CS-445 - Pulse [ENTER]. - 1](/content/2026/04/667133/images/0d3b5c471c75c8fcc556a9b4e3889df723c6319c4e977c89bf58d390b4b67930.jpg)
text_image
BOTONE numéricos CLOCK CALL TIMER DISPLAY ENTER VOLUME THERM MULBINGUtilice el siguiente procedimiento para ajustar el reloj.
| 1 | Pulse [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock (Reloj)” en la pantalla. |
| 2 | Pulse [ENTER].SUN 12:00am |
| 3 | Utilice los botones [I][I] ▶para seleccionar el día de la semana.Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. |
| 4 | Pulse [ENTER].THU -12:00amSugerencia:Para cambiar el formato de la hora de 12 horas a 24 horas, pulse el botón [DISPLAY]. |
| 5 | Utilice los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora real.También puede utilizar los botones [I][I][I].Utilice el botón del mando a distancia [>10] para seleccionar el formato horario A.M. ó P.M. horas.THU -7:03am |
| 6 | Pulse [ENTER].THU 7:03amEl reloj se habrá ajustado y el segundo punto empezará a parpadear. |
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón o lleve a cabo otra operación para cancelar la hora en pantalla.
Si el receptor de CD está en Standby, el día y la hora serán visualizados durante 8 segundos.
Mientras el receptor de CD está activado, el día y la hora son visualizados de forma continua.
El receptor de CD está dotado de cuatro temporizadores programables para la reproducción automática, y de un temporizador sleep (dormitar) para desconectar el receptor de CD tras el período especificado.
Los temporizadores pueden ser utilizados para comenzar toda la reproducción en un período especificado. Puede, por ejemplo, utilizar el temporizador para encender el receptor de CD cada mañana, igual que una alarma de radio.
Acerca de los temporizadores
Los diversos ajustes para los cuatro temporizadores programables son explicados aquí. Para más detalles sobre el temporizador Sleep, consulte la página 39.
Temporizadores con repetición
Cada temporizador puede ser programado para funcionar una vez (Once), cada semana (Every), todos los días (Everyday), o una serie de días (Days Set).
Once
El temporizador funcionará solo una vez.
Every
El temporizador funcionará cada semana en el día y hora especificado.
- Everyday
El temporizador funcionará todos los días. - Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar una alarma matinal de Lunes a Viernes.
Ejemplo de temporizador
Para levantarse con su emisora de radio favorita (presintonía #1) cada mañana, puede programar el temporizador de la siguiente manera:
FM→#1→Every→Everyday→On 7:00 am→Off 7:30 am→Timer Vol. 15
Si desca que la alarma de radio solo se active durante los días de diario, seleccione "Days Set" en vez de "Everyday" y especifique "MON-FRI".
Prioridad de temporizador
Si dos o más temporizadores son programados a la misma hora, el temporizador con con inferior horario tendrá prioridad. Por ejemplo:
Temporizador 1: 7:00 A.M. - 1:00 P.M. (Este temporizador tiene prioridad.)
Si dos o más temporizadores están superpuestos, el temporizador con la hora de comienzo más temprana tendrá prioridad. Por ejemplo:
Temporizador 1: 9:00 A.M. - 10:00 A.M.
Temporizador 2: 8:00 A.M. - 10:00 A.M.
(Este temporizador tiene prioridad.)
Si las horas de activación y desactivación son la misma, el temporizador con la hora de finalización
más temprana tendrá prioridad y el otro temporizador será ignorado. Por ejemplo;
Temporizador 1: 1:00 P.M.-2:00 P.M.
(Este temporizador tiene prioridad.)
Temporizador 2: 2:00 P.M. - 3:00 P.M.
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicador TIMER (☑ y ☑ número de temporizador en la pantalla.
Notas:
- Los temporizadores sólo funcionarán si el receptor de CD está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene que iniciar la reproducción, no pasará nada.
- Mientras se esté realizando la reproducción programada, no se puede cambiar la hora de desactivación del temporizador.
Programación de un temporizador
Notas:
- Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj.
- Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte la página 31.)
- Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.

text_image
ON/STANDBY 1/0 ON/STANDBY SLEEP TIMER CLOCK CALL TIMER Botones numéricos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 VOLUME TUNBP MUTTING ENTER VOLUME TUNBP MUTTING1
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Si se visualiza “Clock”, deberá ajustar el reloj (consulte la página 36).
2
Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para seleccionar la fuente y luego pulse [ENTER].

Puede seleccionar las fuentes siguientes: CD, iPod, FM, AM, o LINE
| 3 | Si ha seleccionado “FM” o “AM”,utilice los botones [◀◀] ▶▶para seleccionar la presintonía deradio y luego pulse [ENTER].![]() |
| 4 | Utilice los botones [◀◀] ▶▶para seleccionar “Once” o “Every” yluego pulse [ENTER].Seleccione “Once” para que la operación serelice una vez. Seleccione “Every” paraque la misma operación se realice todas lassemanas.![]() |
| 5 | Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 8. |
| 6 | Puede seleccionar las opciones siguientes:MON ⇌ TUE ⇌ WED THU ⇌ FRI↓ ↑SUN ⇌ Days Set Everyday ⇌ SAT |
| 7 | ![]() ![]() ![]() Sólo podrá seleccionar días consecutivos. |
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 8.
Puede seleccionar las opciones siguientes:
| MON ⇔ TUE ⇔ WED THU | ⇔ FRI | |
| SUN ⇔ Days Set Everyday | ⇔ SAT | |
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
| 8 | Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶para especificar la hora de activación y luego pulse [ENTER]. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. Por ejemplo, para introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].Notas:Una vez ajustada la hora de activación, la hora de desactivación se ajusta automáticamente a una hora más tarde.Utilice el botón del mando a distancia [>10] para seleccionar el formato horario A.M. ó P.M. horas. |
| 9 | Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶para especificar la hora de desactivación y luego pulse [ENTER].[Off -8:29am- |
| 10 | Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶para especificar el nivel del volumen del receptor de CD, para el ajuste del temporizador, y a continuación pulse [ENTER].Timer Vol. 15Para mantener el último nivel de volumen como ajuste del temporizador, pulse el botón [◀◀] etidamente hasta que "TimerVol.LST" aparezca en la pantalla y ajuste. |
| 11 | El indicador del temporizador 1, 2, 3 ó 4 se iluminará.Indicador TIMER[IMAGE]Número de temporizador programadoPulse el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor de CD a Standby.Notas:Asegúrese de ajustar el receptor de CD a Standby. De lo contrario, el funcionamiento con temporizador no funcionaría.Cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, podrá cancelarlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP]. |
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU / CLEAR] en cualquier momento de este procedimiento.
Activar y desactivar los temporizadores
Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desce desactivar el temporizador que utiliza como despertador.

text_image
DRINKRAYER NEEP TIMER CLOUD CALL 1/20 ABC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 VOLUME VOLUME MENU/CLEAR ENTER TIMER MENU/CLEAR ENTER1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4.
2 Utilice los botones [◀◀] ▶▶▶ para seleccionar “Timer On (Temporizador activado)” o “Timer Off (Temporizador desactivado)”.
Los números del temporizador ajustan la luz de "Timer On". Tras unos segundos reaparecerá la pantalla anterior.
Comprobar los ajustes del temporizador
1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
2 Pulse [ENTER] varias veces para visualizar todos los ajustes del temporizador.
Notas:
- Puede cambiar los ajustes utilizando los botones [ ]◀◀. ▶▶▶
- Si cambia los ajustes de un temporizador que esté desactivado, dicho temporizador se activará.
Tras confirmar todos los ajustes, reaparecerá la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla anterior en cualquier momento de este procedimiento, pulse el botón [MENU / CLEAR].
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de CD para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado.

text_image
SLEEP DRINKSORY SLEEP WHEEL QUICK CALL 1/20 ABC Display 1 3 2 ABC MODE 3 MOV 4 MOV 5 MOV 6 MOV 7 PUSH 8 PUSH 9 PUSH 10 PUSHPulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep (dormitar) de entre 90 a 10 minutos, en decrementos de 10 minutos.
Utilice los botones [ ]◀[ ] pan▶▶ ajustar el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto de 99 a 1.

text_image
Indicator SLEEP Sleep 90El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo Sleep aparece en la pantalla durante unos 8 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador sleep (dormitar), pulse repetidamente el botón [SLEEP] hasta que “Sleep Off” aparczca, a continuación el indicador SLEEP desaparecerá.
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de CD, busque la solución en esta sección.
¿Cómo reajustar los valores de fábrica?
- Antes de desenchufar el cable de alimentación, ajuste el receptor de CD al estado STANDBY.
- Mientras mantiene pulsado el botón [ON/STANDBY] en la unidad principal, conecte el cable de alimentación de energía.
"RESET" aparecerá en pantalla, a continuación el receptor de CD pasa al estado STANDBY.
Alimentación
No se puede encender el receptor de CD.
- Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 17).
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos o más y conecte de nuevo el cable.
El receptor de CD se desactiva inesperadamente.
- Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el receptor de CD se desactivará automáticamente después de un periodo especificado.
- Al finalizar la reproducción, el receptor de CD cambia automáticamente a modo Standby.
- Si el indicador STANDBY está parpadeando, se habrá activado el circuito de protección del amplificador integrado. Esto puede suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altavoz.
Audio
No hay sonido.
- Compruebe que el mando de volumen del receptor de CD no esté ajustado en el mínimo (consulte la página 18).
- Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18).
- Compruebe que el receptor de CD no esté enmudecido (consulte la página 18).
- Compruebe que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 15).
- Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas 13-17).
- Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 18).
El sonido no es bueno.
- Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 15).
- Asegúrese de que todos los conectores de audio estén bien conectados (consulte las páginas 16-17).
- La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo lejos del receptor de CD.
- Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor de CD, por ejemplo si utiliza un teléfono móvil para llamar, es posible que el receptor de CD produzca interferencias.
- Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del receptor de CD emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el receptor de CD esté sujeto a vibraciones.
- El receptor de CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
- Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. Al mismo tiempo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto.
- Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido.
Calidad de audio
- La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el receptor de CD se haya activado y haya tenido tiempo para calentarse.
- Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad del sonido.
Es-40
Reproducción CD
La reproducción salta.
- El receptor de CD ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte las páginas 11-12).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
- Asegúrese de que haya un disco en el receptor de CD. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
- Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
- Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte las páginas 11-12).
- Si sospecha que existe condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje el receptor de CD durante dos o tres horas a temperatura ambiente antes de reproducir ningún disco.
- Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R / RW (consulte la página 11).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
- El receptor de CD puede tardar un tiempo en leer CD que tengan muchas pistas o archivos.
No se pueden reproducir DISCs MP3 / WMA.
- Utilice sólo discos con formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (consulte la página 11).
- El disco no está finalizado. Finalice el disco.
- Compruebe si el formato de archivo es compatible o no (consulte la página 11).
- No se reconocen los archivos MP3 / WMA con una extensión distinta a “.MP3 / .WMA” o “.mp3 / .wma”.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un siseo, la function Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
- Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 13-14).
- Cambie la posición de la antena (consulte la página 30).
- Aleje el receptor de CD del televisor o del ordenador.
- Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
- La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena.
- Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 30).
- Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
- Al escuchar una emisora AM, puede oírse ruido a la hora de manipular el mando a distancia.
- Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 14).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
- Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la página 31).
- Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte las páginas 36-39).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
- Utilice los botones del mando a distancia [ ][ ]par ▶rambiar la frecuencia de radio.
iPod / iPhone
"Cannot Use HP" aparece en la pantalla.
- Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Extraiga los auriculares y utilice los altavoces. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod.
Sin sonido
- Asegúrese de que su iPod es compatible con el sistema (consulte la página 5).
- Asegúrese de que el iPod esté introducido seguramente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de introducirlo.
- Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod, y que el iPod esté ajustado en PLAY.
El iPod no reacciona al pulsar los botones del receptor de CD o del mando a distancia suministrado.
- Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod.
- Asegúrese de que el iPod esté introducido seguramente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de introducirlo.
-
Si el iPod está en modo descanso, espere a que se vuelva a activar y comience.
-
Si se visualiza “iPod No Device”, o si se visualiza “Reading” durante un minuto o más, saque su iPod una vez, espere unos momentos y luego conéctelo otra vez.
- Dependiendo de su modelo de iPod, la versión del software o del tipo de contenido que está siendo reproducido, algunas funciones pueden no estar disponibles. Actualice el software del iPod a la última versión disponible.
- El artículo del iPod (resaltado) puede desplazarse utilizando los botones [◀◀] / [▶▶], mientras ● (indicador del modo de menú del iPod) esté encendido. Si se saltan las pistas pulsando los botones [◀◀] else el botón [MENU/ CLEAR] del mando a distancia y confirme el indicador en la pantalla. A continuación pulse los botones [◀◀].
Componentes externos
No se escucha sonido de un componente conectado.
- Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18).
- Asegúrese de que el cable de audio analógico está conectado correctamente (consulte la página 16).
- Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (consulte la página 16).
No se escucha sonido del tocadiscos.
- Compruebe que el tocadiscos está dotado de un ecualizador fono incorporado.
- Si el tocadiscos no está dotado de un ecualizador fondo incorporado, es necesario adquirir uno.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
- Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad + / - ) (consulte la página 6).
- Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías usadas).
- La distancia entre el mando a distancia y del receptor de CD podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos.
- El sensor del mando a distancia del receptor de CD puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
- El receptor de CD está ubicado detrás de puertas de cristal tintado de una estantería para audio o gabinete.
Temporizador
El temporizador de reproducción no funciona.
- Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 36).
- El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el receptor de CD está activado a la hora de activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby.
- El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores multiples de manera que no coincidan entre ellos.
- Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador se cancelará.
Reloj
La hora no es visualizada en el modo Standby.
- El reloj no es visualizado en el modo Standby. Pulse CLOCK CALL, la pantalla del reloj aparecerá durante ocho segundos.
- Si hay un fallo eléctrico, el reloj se detendrá y "Adjust" aparecerá cuando se visualiza el reloj al pulsar el botón CLOCK CALL. En este caso ajuste el reloj.
Otros
"RESET" aparece tras conectar el cable de alimentación.
- Debido a que el cable de alimentación fue desconectado durante un largo período de tiempo, los contenidos de la memoria han sido reestablecidos y todos los ajustes volverán a los ajustes predeterminados de fábrica. Realice de nuevo los ajustes necesarios.
El aparato se enciende cuando el cable de alimentación está conectado a una toma eléctrica.
- Si el cable de alimentación es desconectado mientras la alimentación está ON, la próxima vez que el cable de alimentación sea conectado la alimentación activará el aparato. Si hay un fallo eléctrico mientras la alimentación está ON; desconecte el cable de alimentación.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
El receptor de CD contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Si no está claro, consulte "¿Cómo reajustar los valores de fábrica?" en la página 40.
| General | |
| Alimentación: CA 120 V 60 Hz | |
| Consumo: | 38 W |
| Consumo en Standby: 0,5 W (iPod no se carga) | |
| Dimensiones(Anch. × Alt. × Prof.): | 215 × 98 × 334 mm(8-7/16" × 3-7/8" × 13-1/8") |
| Peso: 4,1 kg (9,0 lbs.) | |
| Entradas de audio | |
| Entradas analógicas: 1 (LINE IN) | |
| Salidas de audio | |
| Presalidas de del altavoz de subgraves: 1 | |
| Salidas de altavoz: 2 | |
| Auriculares: | 1 |
| Salida de vídeo: 1 (Compuesto) | |
| Sección del amplificador | |
| Potencia de salida: 2ch × 40 W (4 | Ω, 1 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC)2ch × 20 W (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC) |
| THD (“Total Harmonic Distortion”,distorsión armónica total): | 10% (Potencia nominal) / 0,05% (1 kHz, 1 W) |
| Factor de amortiguación: 40 (Frente, 1 kHz, 4 Ω) | |
| Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz / +0 a –3 dB (LINE IN) | |
| Control de sonido: ±10 dB, 80 Hz (BASS) | ±10 dB, 10 kHz (TREBLE)+7,5 dB, 80 Hz (S. BASS) |
| Relación S / N: 70 dB (LINE, IHF-A) | |
| Impedancia de los altavoces: | 4 Ω–16 Ω |
| Sección del sintonizador | |
| FM | |
| Intervalo de frecuencia de sintonización: | 87,5 MHz–107,9 MHz |
| AM | |
| Intervalo de frecuencia de sintonización: | 530 kHz–1710 kHz |
| CD | |
| Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz | |
| Alcance dinámico de audio: | 80 dB |
| THD (“Total Harmonic Distortion”,distorsión armónica total): | 0,05% |
| Lloro y Trémolo: | Por debajo de los niveles medibles |
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163


Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 8.
Puede seleccionar las opciones siguientes:MON ⇌ TUE ⇌ WED THU ⇌ FRI↓ ↑SUN ⇌ Days Set Everyday ⇌ SAT


Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. Por ejemplo, para introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].Notas:Una vez ajustada la hora de activación, la hora de desactivación se ajusta automáticamente a una hora más tarde.Utilice el botón del mando a distancia [>10] para seleccionar el formato horario A.M. ó P.M. horas.