DEDRA DED9964AT - Chauffage

DED9964AT - Chauffage DEDRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DED9964AT DEDRA au format PDF.

📄 59 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEDRA DED9964AT - page 44
Caractéristiques techniques Chauffage électrique, puissance 2000W, thermostat réglable, fonctionnement silencieux.
Utilisation Idéal pour chauffer des espaces de vie, bureaux ou ateliers, avec une utilisation facile grâce à son panneau de contrôle.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la grille d'aération recommandé, vérification des câbles électriques pour éviter l'usure.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe et d'un arrêt automatique en cas de basculement.
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes, design compact et moderne.

FOIRE AUX QUESTIONS - DED9964AT DEDRA

Comment régler la température sur le DEDRA DED9964AT ?
Utilisez le thermostat intégré pour ajuster la température souhaitée. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la température et vers la gauche pour la diminuer.
Le chauffage ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le thermostat est réglé à une température supérieure à la température ambiante.
Le DEDRA DED9964AT émet des bruits étranges, est-ce normal ?
Des bruits légers peuvent se produire durant le fonctionnement normal, mais si le bruit est fort ou inhabituel, éteignez l'appareil et contactez le service après-vente.
Comment nettoyer le DEDRA DED9964AT ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la surface. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de nettoyants chimiques puissants.
Quelle est la puissance électrique du DEDRA DED9964AT ?
Le DEDRA DED9964AT a une puissance de 2000 W.
Puis-je utiliser le DEDRA DED9964AT dans une salle de bain ?
Non, il n'est pas recommandé d'utiliser cet appareil dans des environnements humides comme une salle de bain.
Quelle est la superficie recommandée pour l'utilisation du DEDRA DED9964AT ?
Ce chauffage est conçu pour chauffer des espaces allant jusqu'à 30 m², selon l'isolation de la pièce.
Y a-t-il une fonction de sécurité sur le DEDRA DED9964AT ?
Oui, l'appareil est équipé d'un système de protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement le chauffage en cas de température excessive.
Comment régler le mode de ventilation ?
Utilisez le bouton de sélection du mode pour choisir entre les différents niveaux de ventilation. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Le DEDRA DED9964AT fonctionne-t-il avec une minuterie ?
Non, cet appareil ne dispose pas d'une fonction de minuterie intégrée.

Questions des utilisateurs sur DED9964AT DEDRA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DED9964AT - DEDRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DED9964AT de la marque DEDRA.

MODE D'EMPLOI DED9964AT DEDRA

FR Chauffage au mazout Mode d'emploi et carte de garantie

Ce produit est uniquement destiné à un usage occasionnel ou dans des pièces bien isolées. FR Tous droits réservés. Cette publication est protégée par le droit d'auteur. La copie ou la diffusion du Mode d'emploi, en partie ou en totalité, sans l'accord de Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications de conception et techniques ainsi que des modifications de la composition sans préavis. Ces modifications ne peuvent pas servir de base à une réclamation concernant le produit. Le mode d'emploi est disponible sur le site www.dedra.pl

DEDRA DED9964AT - 1

FR Table des matières

  1. Photographies et schémas
  2. Description de l'appareil
  3. Objectif de l'appareil
  4. Restrictions d'utilisation
  5. Spécifications techniques
  6. Préparation à l'utilisation
  7. Raccordement au réseau
  8. Mise en marche de l'appareil
  9. Utilisation de l'appareil
  10. Entretien courant
  11. Pièces de rechange et accessoires
  12. Dépannage
  13. Composition de l'appareil
  14. Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques
  15. Carte de garantie

La déclaration de conformité est disponible au siège de Dedra-Exim Sp. z o.o.

Les consignes générales de sécurité ont été jointes au mode d'emploi sous forme de brochure séparée.

DEDRA DED9964AT - FR Table des matières - 1

AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements signalés par le symbole et toutes les instructions.

Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité mentionnés ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.

Garder tous les avertissements et toutes les instructions pour une utilisation ultérieure.

2. Description de l'appareil

DED9951A, DED9953A, DED9964AT : Fig. B : 1. Bouton de réglage de la température, 2. Indicateur de température ambiante, 3. Interrupteur DEDE9954A : Fig. C : 1. Bouton de réglage de la température, 2. Indicateur de température réglée, 3. Interrupteur, 4. Indicateur de température ambiante.

3. Objectif du dispositif

L'appareil est destiné à être utilisé uniquement dans des locaux dotés d'une ventilation efficace. Il sert à chauffer des locaux non résidentiels tels que des ateliers, des garages, etc. Il est destiné à être utilisé comme source de chauffage d'appoint et ne peut constituer la source principale de chauffage.

L'utilisation de l'appareil est autorisée pour les travaux de rénovation et de construction, les ateliers de réparation, les travaux de bricolage, à condition de respecter les conditions d'utilisation et les conditions de travail autorisées, contenues dans le mode d'emploi.

4. Restrictions d'utilisation

L'appareil ne peut être utilisé que conformément aux "Conditions de travail autorisées" indiquées ci-dessous.

L'appareil ne doit pas être utilisé pour le chauffage continu de locaux dans lesquels se trouvent des animaux, tels que des étables, des fermes, etc. En cas d'utilisation du radiateur en présence permanente de personnes, il convient de garantir des conditions de travail adéquates. Le local doit être ventilé en permanence afin que le pourcentage de substances toxiques dans l'air ne dépasse pas le niveau dangereux pour la santé. Une bonne ventilation est garantie lorsque la circulation normale de l'air est assurée par les fenêtres, les portes et autres ouvertures permanentes. Toute modification mécanique arbitraire, toute modification, toute opération d'entretien non décrite dans le mode d'emploi sera considérée comme illégale et entraînera la perte immédiate des droits de garantie, et la déclaration de conformité perdra sa validité. Toute utilisation non conforme à l'usage prévu ou non conforme au mode d'emploi entraînera la perte immédiate des droits à la garantie. En cas de dommages mécaniques, en particulier de déformations du boîtier, du réservoir de carburant, de fuites (fuites de carburant), n'utilisez pas l'appareil. N'utilisez pas non plus le chauffage en cas de dysfonctionnement. Dans ce cas, il faut impérativement sécuriser l'appareil, puis le faire réparer par un service après-vente agréé Dedra Exim Sp. z o.o.

Toute modification non autorisée de la structure mécanique et électrique, toute modification, toute opération d'entretien non décrite dans le mode d'emploi sera considérée comme illégale et entraînera la perte immédiate des droits de garantie, et la déclaration de conformité perdra sa validité.

Une utilisation non conforme à la destination prévue ou non conforme au mode d'emploi entraînera la perte immédiate des droits de garantie..

L'appareil ne peut être utilisé que dans des pièces bien ventilées. Éviter toute humidité. Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance. Ne pas utiliser dans des pièces poussiéreuses (par exemple, poussière de plâtre, farine).

  1. Caractéristiques techniques
ModèleDED9951ADED9953ADED9954ADED9964AT
Tension d'alimentation [V]230230230230
Fréquence d'alimentation [Hz]50505050
Puissance du moteur [W]110223223223
Puissance calorifique [kW]20374051
Type de combustibleDieselDieselDieselDiesel
Capacité du réservoir de combustible [l]19383850
Consommation de combustible* [kg/h]1,93,63,84,8
Débit d'air [m3/h]4507507501100
Poids (sans combustible) [kq]14,523,126,229,4
Degré de protection contre l'accès directIPX0IPX0IPX0IPX0
Classe de protection contre les chocs électriquesIIII

6. Préparation au travail

DEDRA DED9964AT - Préparation au travail - 1

Toutes les opérations préparatoires doivent être effectuées avec l'appareil débranché de sa source

d'alimentation.

Montage

Après avoir sorti le radiateur de son emballage, vérifiez que les différents éléments de l'appareil ne sont pas endommagés. Ne mettez pas l'appareil en marche s'il est endommagé. Assemblez-le conformément à la description ci-dessous

DED9951A, DED9954A : Visser les supports (Fig. E, 1) (Fig. E, 2) au réservoir du radiateur. Insérer l'axe (Fig. E, 3) dans les trous des supports avant, mettre en place les roues (Fig. E, 4) et les rondelles (Fig. E, 5), puis les bloquer avec des goupilles (Fig. E, 6). Mettre les protections sur les roues (Fig. E, 7). Fixer la poignée aux supports arrière (Fig. E, 8). DED9953A, DED9964AT : Fixez le cadre inférieur (Fig. E, 9) et le cadre supérieur (Fig. E, 10) au réservoir du réchauffeur à l'aide des vis (Fig. E, 11) et des écrous (Fig. E, 12). Insérez l'axe dans les trous du cadre inférieur (Fig. E, 13), placez les roues sur l'axe (Fig. E, 14), les rondelles (Fig. E, 15) et sécurisez-les avec des goupilles (Fig. E, 16). Placez les protections sur les roues (Fig. E, 17).

Remplissage du réservoir de carburant.

Utilisez exclusivement du gazole comme carburant. N'utilisez en aucun cas des carburants volatils tels que l'essence ou des solvants.

L'utilisation de carburant contaminé ou d'huile moteur usagée est également interdite. En cas de contact du carburant avec la peau, lavez immédiatement les zones contaminées à l'eau savonneuse et rincez à l'eau.

-Avant de remplir le réservoir de carburant, vérifiez que l'appareil est débranché du secteur.

-Pendant le remplissage, surveillez le réservoir de carburant pour détecter d'éventuelles fuites. En cas de fuite de carburant, n'utilisez pas l'appareil. Faites-le réparer par un service spécialisé.

-Le remplissage du réservoir de combustible se trouve à l'arrière du radiateur (Fig. D, 1). Pendant le remplissage du réservoir, surveillez attentivement l'indicateur de niveau de combustible (Fig. D, 2).

-Ne stockez pas à l'intérieur du bâtiment une quantité de combustible supérieure à la consommation unique.

-Les réservoirs de combustible ne doivent pas être situés à moins de 8 m du radiateur, à l'exception du réservoir intégré faisant partie du radiateur.

-Le lieu de stockage du combustible doit être entretenu conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection contre les incendies et de sécurité au travail. Tout combustible renversé doit être essuyé avec un chiffon sec ou un chiffon dédié.

Avant la mise en service, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de combustible. En cas de fuite de combustible due, par exemple, à une fuite du réservoir ou des conduites de combustible, l'appareil de chauffage ne doit pas être utilisé. Dans ce cas, contactez le service après-vente.

7. Raccordement au réseau

Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique, assurez-vous que la tension d'alimentation correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. L'installation électrique doit être conforme aux exigences fondamentales relatives aux installations électriques et satisfaire aux exigences de sécurité d'utilisation. Les caractéristiques de la section minimale du câble d'alimentation et la valeur nominale du fusible en fonction de la puissance de l'appareil sont indiquées dans le tableau ci-dessous :

Puissance de l'appareil [W]Section minimale du conducteur [mm2]Valeur minimale du fusible de type C [A]
<7000,756

L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. En cas d'utilisation de rallonges, il convient de s'assurer que la section du conducteur n'est pas inférieure à celle requise (voir tableau). Le câble électrique doit être disposé de manière à ne pas être exposé à des coupures pendant le travail. Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Vérifier périodiquement l'état technique du câble d'alimentation. Ne pas tirer sur le câble d'alimentation.

8. Mise en marche de l'appareil

ATTENION

Avant de mettre l'appareil en marche, il est impératif d'effectuer les opérations décrites au ation au travail".

Placez le radiateur sur une surface plane de manière à ce que le flux d'air chaud ne soit pas dirigé directement vers des matériaux facilement inflammables, des personnes ou des animaux. Laissez un espace libre entre le radiateur et les objets présents sur le lieu de travail, à au moins 3 m de la face avant de la sortie d'air chaud, à au moins 2 m de l'entrée d'air et à au moins 2 m du plafond de la pièce (Fig. A). Une attention particulière doit être accordée aux rideaux, tentures ou autres matériaux susceptibles de s'enflammer sous l'effet de l'air chaud Mise en marche du radiateur

Placez l'interrupteur (Fig. B/C, 3) en position « I ». Réglez la température souhaitée à l'aide du bouton rotatif (Fig. B/C, 1). Si la température réglée sur le bouton rotatif est supérieure à la température indiquée sur l'affichage de la température actuelle (fig. B/C, 2), le radiateur s'allume automatiquement.

9. Utilisation de l'appareil

ATTENION

Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter toutes les règles de sécurité et les recommandations décrites dans les consignes de sécurité

Il faut assurer une libre circulation de l'air pour le bon fonctionnement de l'appareil. L'appareil est équipé d'un système de sécurité qui le met hors tension dans les cas suivants :

Absence de flamme dans la chambre de combustion ou extinction de celle-ci, le radiateur est équipé d'un élément optoélectronique qui contrôle la flamme dans la chambre de combustion.

Pour le remettre en marche, vérifiez que le niveau de combustible dans le réservoir n'est pas trop bas, remplissez-le si nécessaire, puis éteignez et rallumez l'interrupteur (Fig. B/C, 3).

Coupure de l'alimentation électrique : dans ce cas, le radiateur s'éteint et passe en mode d'urgence. Pour le remettre en marche, éteignez-le puis rallumez-le (Fig. B/C, 3). Pour cette raison, il n'est pas possible de contrôler le fonctionnement du chauffage à l'aide de minuteries qui coupent et rétablissent la tension.

Surchauffe de l'appareil : en cas d'augmentation de la température à l'intérieur du radiateur, due par exemple à une obstruction de l'entrée d'air, le dispositif de sécurité arrête le radiateur. Pour le remettre en marche, il faut attendre que le radiateur refroidisse, puis éteindre et rallumer l'interrupteur (Fig. B/C, 3).

Déclenchement du thermostat : lorsque la température ambiante dépasse la température réglée, le radiateur s'éteint et passe en mode veille. Lorsque la température ambiante descend en dessous de la température réglée, le radiateur se remet en marche automatiquement.

Arrêt du radiateur

Pour arrêter le radiateur, placez l'interrupteur d'alimentation en position « 0 » (Fig. B/C, 3). Débranchez ensuite le cordon d'alimentation de la prise secteur. Après avoir éteint l'appareil, vérifiez que la flamme à l'intérieur est bien éteinte avant de le laisser sans surveillance.

10. Entretien courant

ATTENION

Toutes les opérations d'entretien doivent être effectuées avec l'appareil débranché de sa source

d'alimentation.

Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des spécialistes qualifiés dans les points indiqués par le fabricant.

Au moins une fois par an, il est recommandé de faire effectuer un contrôle technique par un service agréé, de préférence avant chaque saison de chauffage.

Nettoyage de l'appareil.

L'appareil doit être nettoyé régulièrement. Il convient notamment d'éliminer les éventuelles salissures qui se forment lors du remplissage du réservoir de combustible et auxquelles la poussière et la saleté adhèrent facilement. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. Les salissures sèches peuvent être éliminées à l'aide d'un aspirateur.

N'utilisez pas de détergents agressifs, de produits chimiques, de solvants ou d'autres produits susceptibles d'endommager la surface de l'appareil. Vidange et nettoyage du réservoir de combustible.

Pendant l'utilisation du chauffage, des impuretés et de l'humidité s'accumulent dans le réservoir, provoquant la condensation de l'eau à l'intérieur du réservoir de carburant. Si nécessaire, pour vider et nettoyer le réservoir de carburant, placez le chauffage sur une légère surélévation. Placez un récipient sous le chauffage pour recueillir le carburant vidangé. Dévisser le bouchon de vidange situé au fond du réservoir de carburant (Fig. G, 1). Après avoir vidé le carburant et nettoyé le réservoir, revisser le bouchon de vidange.

Une fois le réservoir vidé, rincer le réservoir avec une petite quantité de carburant frais.

Cette opération doit être effectuée périodiquement toutes les 150 à 200 heures de service ou en cas de détérioration des paramètres de fonctionnement.

Filtre à air.

Le filtre à air préliminaire (éponge) doit être nettoyé toutes les 50 heures de service ou lorsqu'il est encrassé/obstrué. Pour nettoyer le filtre, retirez le capot arrière (Fig. F, 1) et retirez le filtre en éponge (Fig. F, 3), rincez-le à l'eau chaude, séchez-le soigneusement et remontez-le. Pour ce faire, ne dévissez pas le capot en plastique du compresseur (Fig. F, 2). Remplacez le filtre côté haute pression toutes les 100 heures de service. Dévissez le capot du moteur (Fig. F, 2), retirez le filtre (Fig. F, 4) et remplacez-le par un neuf. Procédez au montage dans l'ordre inverse.

Stockage, transport, expédition

Le radiateur doit être stocké dans un endroit sec, exempt de poussière, protégé de l'humidité, à une température comprise entre (5-20) °C, loin des pièces d'habitation et hors de portée des enfants. Pendant le stockage, le réservoir de combustible doit être vidé et nettoyé de toute impureté. La pièce doit être exempte de poussière et de vapeurs susceptibles de provoquer la corrosion des éléments métalliques. Ne pas stocker l'appareil dans des pièces où sont entreposés des produits alimentaires.

Le radiateur est équipé de roulettes qui permettent de le déplacer facilement dans les pièces chauffées. Si le radiateur doit être expédié par une entreprise de transport, par exemple pour être réparé, il faut impérativement vider le réservoir de combustible ! Conformément à la réglementation en vigueur, le transport de combustibles liquides sans respect des conditions de sécurité particulières définies par des dispositions distinctes est interdit..

11. Pièces de rechange et accessoires

Pour l'achat de pièces de rechange et d'accessoires, veuillez contacter le Service Après-Vente Dedra Exim. Les coordonnées se trouvent à la première page du mode d'emploi.

Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de lot figurant sur la plaque signalétique ainsi que le numéro de la pièce sur le dessin d'assemblage.

Pendant la période de garantie, les réparations sont effectuées conformément aux conditions indiquées dans la carte de garantie. Veuillez remettre le produit réclamé pour réparation au lieu d'achat (le vendeur est tenu d'accepter le produit réclamé), l'envoyer au service central Dedra Exim ou l'envoyer au service le plus proche de votre lieu de résidence (liste des services sur le site www.dedra.pl). Veuillez joindre la carte de garantie dûment remplie. Après la période de garantie, les réparations sont effectuées par le service central. Le produit endommagé doit être envoyé au service (les frais d'expédition sont à la charge de l'utilisateur).

12. Dépannage

ATTENION

Avant de procéder au dépannage, débrancher l'appareil de sa source d'alimentation.

ProblèmeCauseSolution
Le chauffage ne s'allume pas.Cordon d'alimentation non branché.Brancher le câble au secteur.
Absence de tension dans le réseau d'alimentation.Vérifier la tension du secteur.
Interrupteur défectueux.Envoyer l'appareil en réparation.
Absence de carburant dans le réservoir.Remplir le réservoir.
Le moteur fonctionne, mais il n'y a pas d'allumage.Système d'allumage défectueux.Envoyer l'appareil en réparation.
Le chauffage s'éteint, le message « E1 » s'affiche à l'écran.Niveau de carburant trop bas dans le réservoir.Remplir le réservoir.
Filtres à air obstrués.Nettoyez ou remplacez les filtres conformément à la procédure décrite au chapitre « Opérations d'entretien courant ».
Défaillance du système d'alimentation en carburant.Confiez l'appareil à un réparateur.
Le chauffage ne s'allume pas, le message « E2 » s'affiche à l'écran.Capteur de température défectueux.Confiez l'appareil à un réparateur.
Le chauffage s'est éteint, le message « E3 » s'affiche à l'écran.Le capteur de surchauffe s'est déclenchéÉteignez le chauffage, débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir.
Capteur de surchauffe défectueuxConfiez l'appareil à un réparateur.

13. Composition de l'appareil

DED9951A, DED9954A : chauffage - 1 pièce, supports - 4 pièces, poignée - 1 pièce, axe - 1 pièce, roues - 2 pièces, rondelles de roues - 2 pièces, goupilles de sécurité - 2 pièces, protections de roues - 2 pièces, vis de montage - 1 jeu.

DED9953A, DED9964AT : Chauffage – 1 pièce, cadre inférieur – 1 pièce, cadre supérieur – 1 pièce, axe – 1 pièce, roues – 2 pièces, rondelles de roues – 2 pièces, goupilles de sécurité – 2 pièces, protections de roues – 2 pièces, vis de montage – 1 jeu.

14. Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques)

DEDRA DED9964AT - Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques) - 1

Le symbole représenté sur les produits ou dans la documentation jointe indique que les appareils électriques ou électroniques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. La procédure correcte en cas de nécessité d'élimination, de

réutilisation ou de récupération des composants consiste à remettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera accepté gratuitement. Les informations sur l'emplacement des points de collecte des équipements usagés sont fournies par les autorités locales, par exemple sur leurs sites internet.

L'élimination correcte de l'appareil permet de préserver des ressources précieuses et d'éviter les effets négatifs sur la santé et l'environnement résultant de la présence possible dans l'équipement de substances, de mélanges et de composants dangereux.

L'élimination incorrecte des déchets est passible de sanctions prévues par les réglementations locales en vigueur.

Utilisateurs dans les pays de l'Union européenne : En cas de nécessité de se débarrasser d'appareils électriques ou électroniques, veuillez contacter votre point de vente le plus proche ou votre fournisseur, qui vous fourniront des informations supplémentaires.

Élimination des déchets dans les pays hors de l'Union européenne : Ce symbole ne s'applique qu'aux pays de l'Union européenne. En cas de nécessité de vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre vendeur pour obtenir des informations sur la procédure correcte à suivre.

Carte de garantie

(nom du produit)

Numéro de catalogue : ...... Numéro de lot :

(ci-après dénommé le Produit)

Date d'achat du Produit : ......

Cachet du vendeur

Date et signature du vendeur : ....

Déclaration de l'Utilisateur :

Je confirme avoir été informé des conditions de garantie ainsi que des conséquences du non-respect des directives contenues dans le mode d'emploi et la carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me sont connues, ce que je confirme par ma signature :

Date et lieu Signature de l'Utilisateur

I. Responsabilité pour le Produit

  1. Le garant est Dedra Exim Sp. z o.o., dont le siège social est à Pruszków, adresse : ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Pologne, KRS 0000062517, Tribunal de district de la ville de Varsovie à Varsovie, XIVe division commerciale du Registre national des tribunaux, NIP 527-020-49-33, capital social : 100 980,00 PLN.

  2. Conformément aux conditions spécifiées dans la présente carte de garantie, le Garant accorde une garantie sur le Produit provenant de la distribution du Garant.

  3. La responsabilité au titre de la garantie ne couvre que les défauts résultant de causes inhérentes au Produit au moment de sa livraison à l'Utilisateur.

  4. Au titre de la garantie, l'Utilisateur a droit à la réparation gratuite du Produit, à condition que le défaut soit apparu pendant la période de garantie. Le mode de réparation du Produit (méthode d'exécution de la réparation) dépend de la décision du Garant. Si le Garant constate l'impossibilité de réparer, il se réserve le droit de remplacer l'élément défectueux ou l'ensemble du Produit par un produit exempt de défaut, de réduire le prix du Produit ou de résilier le contrat.

  5. En ce qui concerne l'Utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964, Code civil, la responsabilité du Garant en matière de dommages résultant de la présente garantie et/ou en relation avec sa conclusion et son exécution, quel que soit le fondement juridique, est limitée au maximum à la valeur du Produit défectueux.

II. Période de garantie

Éléments du ProduitDurée de la protection de garantie
Chauffage au mazout24 mois à compter de la date d'achat du produit indiquée sur la présente carte de garantie.

III. Conditions d'application de la garantie

  1. Présentation par l'Utilisateur de la carte de garantie du Produit dûment remplie et justification par l'Utilisateur des circonstances d'achat du Produit, par exemple en présentant un ticket de caisse, une facture, etc. Afin de faciliter le traitement de la réclamation, il est recommandé à l'Utilisateur de joindre au Produit réclamé tous les éléments spécifiés dans la rubrique « Composition de l'appareil » contenue dans le mode d'emploi.

  2. Respect par l'Utilisateur des recommandations contenues dans le mode d'emploi et la carte de garantie.

  3. La garantie ne couvre que le territoire de la République de Pologne et de l'UE.

  4. La garantie ne couvre pas les défauts du Produit résultant notamment de :

a. Non-respect par l'Utilisateur des conditions spécifiées dans le mode d'emploi, notamment en matière d'utilisation, d'entretien et de nettoyage corrects ;

b. Utilisation par l'Utilisateur de produits de nettoyage ou d'entretien non conformes au mode d'emploi ;

c. Stockage et transport inappropriés du Produit par l'Utilisateur ;

d. Modifications et/ou transformations non autorisées du Produit par l'Utilisateur, qui n'ont pas été convenues avec le Garant ;

e. Utilisation par l'Utilisateur dans le Produit de consommables non conformes au mode d'emploi.

  1. L'Utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964, Code civil, perd la garantie sur le Produit dans lequel :

- les numéros de série, les indications de date et les plaques signalétiques ont été supprimés, modifiés ou endommagés par l'Utilisateur ;

- les scellés ont été endommagés par l'Utilisateur ou portent des traces de manipulation de l'Utilisateur.

  1. Attention ! Les opérations liées à l'entretien quotidien du Produit, résultant notamment du mode d'emploi, sont effectuées par l'Utilisateur à ses propres frais.

IV. Procédure de réclamation

  1. En cas de constatation d'un fonctionnement incorrect du Produit, avant de soumettre une réclamation, il convient de s'assurer que toutes les opérations spécifiées notamment dans le mode d'emploi ont été effectuées correctement.

  2. Il est recommandé de soumettre la réclamation immédiatement, de préférence dans les 7 jours suivant la date de constatation du défaut du Produit. L'Utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964, Code civil, perd ses droits découlant de la présente garantie en cas de non-soumission de la réclamation dans un délai de 7 jours.

  3. La réclamation peut être soumise notamment au point d'achat du Produit, au service de garantie ou par écrit à l'adresse suivante : Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Pologne.

  4. L'Utilisateur peut soumettre une réclamation en utilisant le formulaire disponible sur le site web www.dedra.pl (« Formulaire de réclamation au titre de la garantie »).

  5. Les adresses des services de garantie pour les différents pays sont disponibles sur le site www.dedra.pl. En l'absence de service de garantie pour un pays donné, il est recommandé d'adresser les réclamations au titre de la garantie à l'adresse suivante : Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja

8, 05-800 Pruszków (Pologne).

  1. A l'égard de la sécurité de l'Utilisateur, l'utilisation d'un Produit défectueux est interdite.

  2. Attention ! L'utilisation d'un Produit défectueux est dangereuse pour la santé et la vie de l'Utilisateur.

  3. L'exécution des obligations découlant de la garantie aura lieu dans un délai de 14 jours ouvrables à compter de la date de livraison du Produit réclamé par l'Utilisateur.

  4. Avant de livrer le Produit défectueux pour réclamation, il est recommandé de le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé contre les dommages pendant le transport (il est recommandé de livrer le Produit réclamé dans son emballage d'origine).

  5. La période de garantie est prolongée de la durée pendant laquelle l'Utilisateur n'a pas pu utiliser le Produit en raison d'un défaut couvert par la garantie.

La garantie n'exclut, ne limite ni ne suspend les droits de l'Utilisateur découlant des dispositions relatives à la garantie légale contre les défauts de la chose vendue.

Conformément à l'article 13, paragraphes 1 et 2, du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (ci-après « RGPD »), nous vous informons de ce qui suit :

  1. Le responsable du traitement de vos données personnelles fournies dans le formulaire est DEDRA-EXIM sp. z o.o., dont le siège social est situé à Pruszków, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Pologne (ci-après le « Responsable du traitement »).
  2. Vos données seront traitées exclusivement aux fins de la procédure de garantie de l'appareil conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement général sur la protection des données (ci-après «RGPD»). La fourniture des données est volontaire, mais nécessaire au déroulement de la procédure de garantie.
  3. Vos données seront traitées pendant la durée d'examen et de traitement de la procédure de garantie, ainsi qu'à des fins d'archivage en cas de nécessité de défense contre d'éventuelles réclamations à l'encontre du Responsable du traitement, et ce, pas plus longtemps que le délai de prescription de ces réclamations.
  4. Vos données pourront être divulguées exclusivement aux sous-traitants traitant les données pour le compte du responsable du traitement sur la base d'un contrat écrit de sous-traitance de données à caractère personnel, fournissant notamment des services de maintenance technique, d'hébergement ou de gestion de site web, de support informatique ou de transport. Les fournisseurs du Responsable du traitement sont tenus d'assurer la sécurité des données et de respecter les exigences de la législation applicable en matière de protection des données à caractère personnel, et ne peuvent pas utiliser les données à caractère personnel qui leur sont confiées à d'autres fins que celles spécifiées dans le contrat conclu avec le Responsable du traitement.
  5. Vos données ne feront pas l'objet d'une prise de décision automatisée, y compris le profilage, et ne seront pas transférées vers un pays tiers ou une organisation internationale.
  6. Vous disposez d'un droit d'accès à vos données, ainsi que d'un droit de rectification, d'effacement, de limitation du traitement, d'un droit à la portabilité des données et d'un droit d'opposition, à tout moment.
  7. Pour toute question relative au traitement de vos données personnelles par le Responsable du traitement, vous pouvez le contacter à l'adresse e-mail suivante : daneosobowe@dedra.pl
  8. Vous avez le droit d'introduire une réclamation auprès de l'autorité de contrôle compétente en matière de protection des données à caractère personnel.
Wymogi w zakresie informacji dotyczące miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń na paliwa gazowe/ciekłe / Pożadavky na informace týkající se lokálních topidel na plynna/kapalna paliva / Pożiadavky na informacie týkajúce sa lokálnych ohnievačov miestnosti na plynne/kvapalne paliva / Reikalavimai, kelami informacijai apie vietinius patalpů šildytuvus, kuriuose yra naudojamos dujos arba skystas kuras / Prasibas savienotas ar informaciju par vietėjiem telpu sildtājiem, funkcionėjošiem ar gāzi vai škidru degvielu / A gāz/folyékony tuleželőanyagok helyi helyiségfūtô berendezéseit érintó tájékoztatási követelmények. / Exigences d'information pour les appareils de chauffage décentralisés à combustibles de gaz / liquides / Requisitos de información para calefactores eléctricos locales a gas / combustible liquido / Cerinje privind informațiile referitoare la aparatele pentru incälzire locală cu combustibil gazos/lichid / Informatie-eisen voor elektrische lokale verwarmers van de ruimtes voor gas/vloeibare brandstoffen. / Anforderungen im Bereich der Informationen bez. Punkt-Raumerhitzer für Gas/flüssige Kraftstoffe
Model/ Model/ Model/ Modelis/ Modelis/ Modeli/ Model/ Modeli / Modeli / Modeli / Modeli / Modelj: DED9951A/ DED9953A/ DED954A/ DED9964AT
Funkcja ogrzewania pośredniego: / Funkce nepřílmého vytápění/ Funkcia nepriameho ohrievania/ Netiesiogínio šildymo funkcija: / Netiešas apsildes funkcija: / Közvetett fütėsfunkció: / Fonction de chauffage indirect:/ Función del calentamiento indirecto / Functie de Incälzire indirectá: / Functie indirecte verwarming: / Funktion der mittelbaren Heizung / Funkcja ogrzewania pośredniego / Funkcija neizravnog grijanja / Функция за индиректно отопление / Функция непрямого нагріву: Nie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Nu / Nein / Ne / He / Hi.
Bezpośrednia moc cieplna: ... (kW) / Pfímy tepelný výkon / Priamy tepelný výkon / Tiesioginé šiluminé galia / Tieša termiská jauda / Közvetlen hõteljesítmény: / Putere termicá directá / Unmittelbare Wärmeleistung / Neposredna toplotna moč / Izravna toplinska snaga / Директна топлинна мощност / Пряма теплова потужність: 30/ 50 kW
Posrednia moc cieplna: ... (kW) / Nepřímy tepelný výkon / Priamy tepelný výkon / Netiesioginé šiluminé galia / Tieša termiská jauda / Közvetlen hõteljesítmény / Putere termicá indirectá / Mittelbare Wärmeleistung / Posredna toplotna moč / Neizravni toplinski učinak / Непряка топлинна мощност / Непряма теплова потужність: - (kW)
Paliwo /Palivo / Palivo / Kuras / Degvieia / Tüzelőanyag / Combustibil / Gorivo / Gorivo / Гориво / ПаливоEmisje z miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń(*) /Emise při vytápění prostorů(*) / Emisie z lokálnych ohrievačov miestnosti (*) / Emisija iš vieteliņu patalpů šildytuvu (*) / Emisija no vietėjiem telpu sildtājiem(*) / A helyi helyisegfutô berendezések emissziója(*) / Emissions des appareils de chauffage décentralisées (*) / Emisiones de los calefactores locales(*) / Emisiile aparatului pentru încálzire(*) / Emissies van lokale verwarmers van de ruimtes(*) / Emissionen aus den Punkt-Raumerhitzern(*)
NOx
Typ paliwa/ Druh paliva/ Druh paliva/ Kuro rūšis/ Kurināmā veids/ A tuleželőanyag típusa/ Tip d combustibil/ Brennstoffart / Vrsta goriva / Vrsta goriva / Вид горива / Тип паливаCiekłe/ kapalina/ kvapalina/ skystis/ Skídrums/ folyadék/ lichid/ flüssig / Tekočina / tekučina / Течност / РідинаNafta/ petrolej/ petrolej/ žíbalas/ petroleja/ kerozin/ kérosène/ petrol lampant/ Kerosin79/ 69/ 110 [mg/kWhinput] (GCV)
Parametr / Udaj / Parameter / Parametras / Parametrs / Paraméter / Parametru / Parameter / Parameter / Parametar / Параметър / ПараметрOznaczenie / Značka / Označenie / Žymėjimas / Apzimėjums / Jelölės / Simbol / Bezeichnung / Poimenovanje / Oznaka / Наименование / ПризначенняWartość / Hodnota /Hodnota / Vertė / Vērtība / Érték / Valoarea / Wert / Vrednos / Vrlijednost / Стойност / ЗначенняJednostka / Jednotka / Jednotka / Vienetas / Vienība / Egység / Unitate / Einheit / Parameter / Jedinica / Единица / ОдиницаParametr / Údaj / Parameter / Parametras / Paraméter / Parametur / Parameter / Parameter / Parametur / Parametyr / ПараметрOznaczenie / Značka / Označenie / Žymėjimas / Apzimėjums / Jelölės / Simbol / Bezeichnung / Poimenovan je / Oznaka / Наименование / ПризначенняWartość / Hodnota / Hodnota / Vertė / Vērtība / Érték / Valoarea / Wert / Vrednos / Vrlijednost / Стойност / ЗначенняJednostka / Jednotka / Jednotka / Vienetas / Vienība / Egység / Unitate / Einheit / Parameter / Jedinica / Единица / Одиница
DED9951 ADED 995 3ADED9 954ADED9 964AT
Moc cieplna / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Šiluminé galia / Termiská jauda / Névleges hõteljesítmény / Puterea termicá / Wärmeleistung / Toplotna energija / Toplinska snaga / Топлинна енергия / Теплова енергияSprawność użytkowa (NCV) / Užitečná účinnost / Užitková efektivnost / Naudojimo efektyvumas / Ekspluatacijas iedarbigums / Használati hatásfok / Randamentul util / Thermischer Wirkungsgrad / Učinkovitost delovanja (NCV) / Korlsna učinkovitost (NCV) / Експлоатационна ефективност (NCV) / Операційна ефективність (NCV)
Nominalna moc cieplna / Jmenovitý tepelný výkon / Nominálny tepelný výkon /Nominali siluminé galia / Nominália termiská jauda / Minimális hõteljesítmény (irányado) / Puterea termicá nominalá / Nominalwärmeleistung / Nazivna moč P_nom 20374051kWSprawność użytkowa przy nominalnej n_nom 100%
termični / Nazivna toplinska snaga / Номинална мощност термичен / Номінальна потужність тепловийmocy cieplnej / Užitečná učinnost pri jmenovitém tepelném výkonu / Užitková efektivnost / Naudojimo efektyvumas esant nominaliai šiluminoi galiai / Ekspluatácijas iedarbīgums ar nominālu termisku jaudu / Használati hatásfok névleges hôteljesítměny nél / Randamentul util la putere termicá nominală / Thermischer Wirkungsgrad bei nominaler Wärmeleistung / Učinkovitost pri nazivni toplotní moči / Korisna učinkovitost pri nazivnom toplinskom učinku / Ефективност при номинална топлинна мощност / Комунальна ефективність при номінальній тепловій
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) / Minimalní tepelný výkon (orientační) / Minimalny tepelný výkon (orientačne) / Minimalí šiluminé galla (orientaciné) / Minimală termiskă jauda (aptuvena)/ Puterea termică minimă (cu titlu indicativ)/ Minimale Wärmeleistung (geschätzte) / Najmanjša toplotna moč (okvirno) / Minimalna toplinska snaga (orijentacijski) / Минимална топлинна мощност (индикативна) / Мінімальна теплова потужність (орієнтовна) P_cm ---kWSprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjnej) / Užitečná _trav ---%
účinnost pri minimálním tepelném výkonu (orientačni) / Užitková efektivnosť pri minimálnom tepelnom výkone (orientačne) / Naudojimo efektyvumas esant minimaliai šiluminei galiai (orientacinei) / Ekspluatácijas iedarbigums ar minimálu termisku jaudu (aptuvens) / Használati hatásfok minimális hôteljesítmény nél (Irányadó) / Randamentul util la putere termică minimă (cu titlu indicativ) / Thermischer Wirkungsgrad bei minimaler Wärmeleistung (geschätzt) / Učinkovitost pri minimalni toplotni moči (okvirno) / Korisna učinkovitost pri minimalnom učinku topline (indikativno) / Ефективност на използване при минимална топлинна мощност (индикативна)
/Комунальна ефективність при мінімальній тепловій потужності (орієнтована)
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / Spotřeba pomocné elektrické energie / Spotreba elektrickej energie na vlastné potreby / Elektros energijos suvartojimas savo reikmėms / Elektroenergijas patērinš savām prasībām / Villamosenergia-fogyasztás saját szükségleteire / Consumul auxiliar de energie electrică / Verbrauch der elektrischen Energie für Eigenbedarf / Poraba električne energije za lastno rabo / Potrošnja električne energije za vlastite potrebe / Потребление на електроенергия за собствени нужди / Споживання електроенергії на власні потребиRodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / Typy tepelného výkonu/regulácia teploty v místností (je potrebné vybrať jednu volbu) / Šiluminės gallos tipas / temperatūros pataloje regulavimas (reikia pasirinkti vieną varianta) / Siltuma jaudas velds / temperatūras regulėšana telpă (izvēlět vienu opciju) / Hõteljesítmény/hômérsekletszabályozás típusa a helyiségben (válasszon ki egy opciót) / Tip de putere /controlul temperaturii camerei (selectați o variantă) / Art der Wärmeleistung/Regulierung der Temperatur im Raum (man soll eine Option wählen) / Vrsta toplotne moči/krmiljenja temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Vrsta toplinske snage/podešavanje temperature u prostoriji (odaberite jednu opciju) / Вид на топлинната мощност/контрол на температурата в помещението (изберете една опция) / Тип регулювання теплової потужності/температури в приміщенні (оберіть одну опцію
Przy nominalnej mocy cieplnej / Při jmenovitém tepelném výkonu / Pri nominálnom tepelnom výkone / Esant nominaliai šiluminei galial / Ar nominálu termisku jaudu / Névleges hõteljesítmény mellett / La puterea termică nominală / Bei nominaler Wärmeleistung / Pri nazivni toplotni moči / Pri nazivnoj toplinskoj snazi / При номинална топлинна мощност / При номінальній тепловій потужностіθlmax0,002kWjednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místností / jednostupňový tepelný výkon bez regulácie teploty v místností / vieno laipsnio šilumine galia be temperatūros pataloje regulavimo / vienpakāpes termiskă jauda bez temperatūras regulėšanas telpă / egyfokozatú hõteljesítmény hômérseklet szabályozás nélkül a helyiségben / cu o singură treaptă de putere și fără controlul temperaturii camerei / einstufige Wärmeleistung ohne Regulierung der Temperatur im Raum / enostopenjska toplotna moč brez nadzora sobne temperature / jednostupanjska toplinska snaga bez podešavanja temperature u prostoriji / едностепенна топлинна мощност без контрол на стайната температура / одноступенева тепловаNie / Ne / Nie / Ne / Ne / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
потужність без регулювання температури в приміщенні
Przy minimalnej mocy cieplinej / Při minimálnim tepelném výkonu / Pri minimalnom tepelnom výkone /Esant minimaliai šilluminei galial / Ar minimalu termisku jaudu / Minimalis hôteljesítmény mellett / La puterea termică minima / Bei nominaler Wärmeleistung / Z najmanjšo toplotno močjo / Pri minimalnoj toplinskoj snazi / C минимална топлинна мощност / 3 мінімальною тепловою потужністю eI_mn -kWco najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu / dva nebo vice ručnich stupňů, bez regulace teploty v místnosti / aspoň dva ručné stupne bez regulácie teploty v miestnosti / mažiausiai du rankiniai laipsniai be temperatúros patalpoje reguliavimo / vismaz divas manuālas pakāpes bez temperatūras regulēšanas telpā / legalább két kétfokozatů kézl hőmérsékletszabályozás nélkül a helylségben / douá sau mai multe trepte de putere manuală, fără controlul temperaturii camerei / mindestens zwei manuelle Stufen ohne Temperaturregelung im Raum / vsaj dve ročni stopnji brez nadzora sobne temperature / najmanje dva ručna stupnja bez podešavanja temperature u prostoriji / поно два ръчни етапа без контрол на стайната температура / щонайменше дві ручні ступені без регулюання температури в приміщенніNie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
W trybie czuwania / V pohotovostním režimu/ V pohotovostnom režime / Budéjimo režime/Gaidīšanas laika / Készenlěti módban / Īn modul stanby/ Im Bereitschaftszustand / V načinu pripravljenosti / U modu čekanja / В режим на готовност / У режимі очікування eI_sa kWmechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu / s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti / mechanická regulácia teploty v miestnostli pomocou termostatu / mechaninis temperatūros patalpoje reguliavimas su termostatu / temperatūras mehāniska regulēšana telpā ar termostatu / mechanikushőmérsékletszabályozástermosztáttal / cu controlultemperaturii camerei prinintermediul unui termostatmechanic / mechanischeRegulierung der Temperatur imRaum mittels des Thermostats /Mehanski nadzor temperature vprostoru s termostatom /mehaničko podešavanjetemperature u prostorji pomoću /Механичен контрол на стайнататемпература чрез термостат /Механичне регулюваннатемператури в приміщенні задоломогою термостатаelektroniczna regulacjatemperatury w pomieszczeniu / selektronickou regulaci teploty vmístnosti / elektronická reguláciateploty v miestnosti / elektroninistemperatüros patalpojereguliavimas / elektroniskátemperatüras regulēšana telpā /elektronikushőmérsékletszabályozás ahelylségben / cu control electronical temperaturii camerei /elektronische Regulierung derTemperatur im Raum / elektronskinadzor sobne temperature /elektroničko podešavanjetemperature u prostorji /електронен контрол на стайнататемпература / електроннийконтроль температури вприміщенніNie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
elektroniczna regulacjatemperatury w pomieszczeniu / selektronickou regulaci teploty vmístnosti / elektronická reguláciateploty v miestnosti / elektroninistemperatüros patalpojereguliavimas / elektroniskátemperatüras regulēšana telpā /elektronikushőmérsékletszabályozáshelylségben / réglage detempérature mécanique àl'intérieur de la pièce à l'aide duthermostat / ajuste electrónico dela temperatura en la habitación /cu control electronic al temperaturilicamerei / elektronische verstellingvan de temperatuur in de ruimte /elektronische Regulierung der Temperatur im RaumTak / ano / Ano / Taip / Jä/ Igen / Oui / Si / Da / Ja /Ja
elektroniczna regulacjateperatury w pomieszczeniu zesterownikiem dobowym / selektronickou regulací teploty vmlístnosti a denním programem /elektronická regulácia teplotyvmiestnosti denným ovládačom /elektroninis temperatūros patalpojereguliavimas su 24 val. valdymoprietaisu / elektroniskătemperatūras regulēšana telpa ardiennakšu kontrolleru /elektronikushőmérsékletszabályozás napivezérilövel / cu control electronic altemperaturii camerei și cutemporizator cu programare zilnică/ elektronische Regulierung derTemperatur im Raum mit 24-Stunden-Zeitsteuerung /elektronski nadzor sobnetemperature s kmilnikom /elektroničko podešavanjetemperature u prostoriji s dnevnimkontrolerom / електроненконтрол на стайнататемпература с контролер /електронне регулюваннятемператури в приміщенні зконтролеромNie / Ne / Nie / Ne / Ně /Nem / Nu / Nein / Ne / Ne/ He / Hi.
elektroniczna regulacjateperatury w pomieszczeniu zesterownikiem tygodniowym / selektronickou regulací teploty vmlístnosti a týdenním programem /elektronická regulácia teplotyvmiestnosti týždenným ovládačom /elektroninis temperatūros patalpojereguliavimas su savaitiniu valdymoprietaisu / elektroniskătemperatūras regulēšana telpa arnedējas kontrolieru / elektronikushőmérsékletszabályozása helyiségben heti vezérilövel / cucontrol electronic al temperaturilicamorei și cu temporizator cuprogramare sāptāmānală /elektronische Regulierung derTemperatur im Raum mitWochenzeltsteuerung / elektronskinadzor sobne temperature stedenskim kmilnikom /elektronicko podešavanjetemperature u prostoriji s tjednim kontrolerom / електронен контрол на стайната температура със седмичен контролер / електронне регулювання температури в приміщенні з тижневим контролеромNie / Ne / Nie / Ne / Ně /Nem / Nu / Nein / Ne / Ne/ He / Hi.
Inne opcje regulacji (možna wybrać kilka) / Další možnosti regulace (Ize vybrat více možnosti) / Iné možnosti regulácie (möžete vybrať niekoľko) / Kiti reguliavimo būdal (gallma pasirlinkti kellis) / Citas regulēšanas opcijas (var izvēlēt vairák par vienu) / Egyéb szabályozási lehetőségek (több kiválasztható) / Alte opljuni de control (se pot selecta mai multe variante) / Andere Regulierungsoptionen (man kann mehrere wählen) / Druge možnosti prilagajanja (lahko jih izberete več) / Ostale opcije podešavanja (može se odabrati nekoliko) / Други опции за настройка (могат да бъдат избрани няколко) / Інші параметри налаштування (можна вибрати декілька)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / regulácia teploty v miestnosti s detekciou prítomnosti / temperatūros patalpoje reguliavimas su buvimo aptikimu / temperatūras regulēšana telpă ar klātbūtnes atklāšanu / hőmérsékletszabályozás a helyiségben jelenlét-érzékeléssel / réglage de température à l’intérieur de la pièce avec détection de présence / ajuste de la temperatura en la habitación con detección de presencia / controlul temperaturii camerei cu detectarea prezenței / verstelling van de temperatuur in de ruimtemet aanwezigheidsdetectie / Regulierung der Temperatur Im Raum mit Sensor zur Anwesenheitserkennung / nadzorsobne temperature z zaznavanjemprisotnosti / podešavanje temperature u prostoriji s detekcijom prisutnosti / контрол на стайната температура с разпознаване на присъствие / контроль температури в приміщенні з датчиком присутностіNie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
regulacja temporatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna / regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna / regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna / temperatūros patalpoje reguliavimas su atviro lango aptikimu / temperatūras regulēšana telpā ar atvērta loga atklāšanu / hôměrsékletszabályozás a helyiségben nyilott ablak érzékeléssel / controlul temperaturii camorei cu detectarea unei ferestre deschise / Regulierung der Temperatur im Raum mit Sensor zur Erkennung des geöffneten Fensters / nadzor sobne temperature z zaznavanjem odprtega okna / podešavanje temperature u prostoriji s detekcijom olvorenog / контрол на стайната температура с разпознаване на отворен прозорец / контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікнаNie / No / Nie / Ne / Nē / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z regulacją na odległość / s dálkovým ovládáním / so vzdialenou reguláciou / su nuotoliniu reguliavimu / artāivadības regulēšanu / távolságszabályzóval / cu opțiunea de control la distanță / mit Fernregulierung / z nastavitvijo razdalje / s daljinskim podešavanjem / c регулиране на разстоянието / з регулюванням відстаніNie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z adaptacyjną regulacją startu / s adaptivně řízeným spouštěním / s adaptivnou reguláciou spustenia / su adaptuojamu starto reguliavimu / ar adaptácijas starta regulēšanu / adaptív inditásvezérléssel / cu demaraj adaptabil / mitAnpassungsregulierung des Starts / s pnilagodljivim nadzorom vzleta / s adaptivnim podešavanjem starta / c адаптивен контрол на излитането / з адаптивним керуванням зльотуNie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z ograniczeniem czasu pracy / s omežením doby činnosti / s obmedzením času spustenia / su darbo laiko apríbojimu / ar darba laika ierobežošanu / működési idő korlátozással / cu limitarea timpului do funcționare / mit Begrenzung der Arbeitszeit / s skrajšanim delovnim časom / s ograničenjem vremena rada / с намалено работно време / зі скороченим робочим днемNie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z czujnikiem ciepla promieniowania / s černým kulovým čidlem / so snimačom tepla žiarenia / su šiluminio spinduliavimo jutikliu / ar termiskă starojuma devěju / sugárzó hő érzékelővel / cu sensor cu bulb negru /mit Sensor der Wärmestrahlung / s senzorjem sevalne toplote / sa senzorom topline zračenja / със сензор за лъчиста топлина з датчиком променевого теплаNie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (o ile dotyczy) / Přikon trvale hořicího zapalovacího hořáku (případně) / Spotreba energie stáleho pilotného plameňa (ak sa týka) / Poreikis pastovios bandomosios liepsnos energijai (jei taikoma) / Pilottlesmas energijas patěrěšana (ja attiecas) / Pilottlesmas energijas patěrěšana (ja attiecas) / Energiaigény a folyamatos gyújtólánghoz (adott esetben) / Puterea consumatá de fiacára pilot (dacá este cazul) / Energiebedarf der steuemden Flamme (sofern betrifft) / Potreba po energiji pilotnega plamena (če je primemo) / Zahtjevi za energiju pilot plamena (ako je primjenjivo) / Изискване за енергия на пилотния пламък (ако е приложимо) / Потреба в енергії пілотного полум'я (яжщо застосовується)Ppilot0kW

(*) NO_x = tlenki azotu / (*) NO_x = oxidy dusíku / (*) NO_x = oxidy dusíka / (*) NO_x = azoto oksidai / (*) NO_x = slápek|a oksidi / (*) NO_x = slápek|a oksidi / (*) NO_x = nitrogén-oxidok / (*) NO_x = oxydes d'azote / (*) NO_x = óxidos de nitrógeno / (*) NO_x = oxizi de azot / (*) NO_x = stikstofoxiden / (*) NO_x = Stickoxide

KARTA PRODUKTU/ KARTA VÝROBKU/ INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU/ PRODUKTO KORTELĚ/ PRODUKTA LAPA/ TERMĚKKÁRTYA / FIŠA PRODUSULUI/ / PRODUKTDATENBLATT / KARTICA IZDELKA / KARTICA PROIZVODA / KARTA HA ПРОДУКТА / КАРТКА ПРОДУКТУ

Model/ Model/ Model/ Modelis/ Modelis/ Modeli/ Modeli/ Modell / Modell / Model / Model / Model / ModelbDED9951ADED9953ADED9954ADED9964AT
Nazwa dostawcy/ Název dodavatele/ Názov dodávatela/ Teikéjo pavadinimas/ Piegádátaja nosaukums/ Energoefektivitātes klase/ A szallito neve/ Denumirea furnizorului/ Lieferant / Ime dobavitelja / Naziv dobavljača / Ime na достачника / Назва постанальникаDEDRADEDRADEDRADEDRA
Klasa efektywności energetycznej/ Třída energetické účinnosti / Trieda energetickej účinnosti / Energijos vartojimo efektyvumo klasé/ Tiesă sitlurna jauda/ Energiahatékonysági osztály/ Clasa de eficiența energetică/ Energieeffizienzklasse / Razred energetske učinkovitosti / Razred energetske učinkovitosti / Клас на енергийна ефективност / Клас енергоэффективностиAAAA
Bezpośrednia moc cieplna/ Prímy tepelný výkon/ Priamy tepelný výkon/ Tiesioginé šiluminé galia/ Netieša siltuma jauda/ Közvetlen hõteljesítmény/ Putere termică directă / Wärmeleistung, direkt / Neposredna toplotna moč / Izravna toplinska snaga / Direktna toplinnha мощност / Präma теплова потужність
Pośrednia moc cieplna/ Nepřímy tepelný výkon/ Nepriamy tepelný výkon/ Tarpiné šiluminé galia/ Közvetett hõenergia/ Putere termică indirectă Wärmeleistung, indirekt / Posredna toplotna moč / Neizravna toplinska snaga / Henrapka toplinnha мощност / Непряма теплова потужність
Współczynnik efektywności energetycznej/ Index energetické účinností / Index energetickej účinností / Energijos vartojimo efektyvumo koeficientes/ Energoefektivitătes koeficients/ Energiahatékonysági arány/ Coeficient de eficienta energetica/ Energieeffizienzkennzahl / Koeficient energetske učinkovitosti / Koeficijent energetske učinkovitosti / Koeficiiçent на енергийна ефективност / Коефіцієнт енергоєфективності
Sprawność użytkowa/ Užitnă účinnost/ Užitočnă energetická účinnost/ Naudojimo efektyvumas/ Lietderibas koeficients/ funkionalitás / Randament util / Nutzwirkungsgrad / Učinkovita raba javnih storitev / Korisna učinkovitost / Ефективност на комуналните услуги / Ефективність комунальних послуг
Szczególnе środki ostrožności podczas montażu, instalacji lub konserwacji urządzenia/ Zvlaštni opatření pro instalaci, montaż nebo udržbu zařízení/ Zvlăstne opatrenia pri montażi, instalăcii alebo údržbe zariadenia/ Specialios atsargumo priemonés jrenginio montavlimo, installavimo ir priežiüros metu / Ipašie piesardzības pasakumi lervices salikšanas, uzstādīšanas vai tehniskās apkopes laikā/ Különleges óvintézkedések a készülék összeszerelése, telepitése vagy karbantarlása során/ Māsuri de precaulje speciale la montaj, instalare sau întreținere a dispozitlivului / Besondere Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage, Installation oder Wartung der Anlage / Posebni previdnostni ukrepi med montażo, namestilvijo ali vzdřevanjem enote / Posebne mjere opreza pri montażi, instaliranju ili održavanju uređaja. / Специални предназmi мерки при слобяване, инсталиране или поддръжка на устройството / Особливі заходи безпеки під час збирання, встановлення або обслуговування пристрою
[kW]20374051
[kW]---
[%]97979797
[%]100100100100

Wszelkie szczególne środki ostrożności, jakie muszą być stosowane podczas montażu instalacji i konserwacji miejscowego ogrzewacza pomieszczeń opisane są w Ogólnych przepisach bezpieczeństwa pacy, które zostały dolącezone do instrukcji jako oddzielna broszura/ Všechna zviąstni opatření, kterą je třeba přijmout pri instalaci, montażi a údržbě lokalniho topení jsou popsana v návodu k obsluze v kapitole" Zviąstni bezpećnostni předpisy" Visos ypatingos atsargumo priemonés, kokios turi buń daudojamos vietinio pataluš płydytuvo montavimo, instaliacijos ir priežiūros metu yra aprašyto's Naudojimo instrukcijoje, skyriuje „Darbo saugos detalios nuostatos". / Visi īpašie piesardizības pasākumi, kas jääievero lokalā telpu silditāja salikśanas, uztađišanas vai tehnikās apkopes laikā, ir aprakstiti lietošanas instrukcija nodalā "Ipašie darba drošības noteikumi". / A helyisegfütőberendezés összeszerelése, telepitése és karbantartása során meg kell tenni minden különleges óvintėzkedést, amik a használati utasítás "Részletes biztonsági előírások" című fejezetben taláhatók/. Toate măsurile de precautje speciale care trebuie luate în timpul montáril, instalárî și întreținerii încălitorului local af încaperilor, sunt descrise în Manualul de Utilizare în capitol "Reglementári detaliare privind securitate în muncă" / Sämtliche, bei der Montage, Installation und Wartung de Raumluftheizers zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen werden in der Bedienungsanleitung, Kapitel „Detalierte Arbeitsschulztvschriften" beschrieben. / Visi posebni previdnostni ukrepi, ki ih je treba upoštevati pri montażi, namestitvi in vzdrževanju lokalnega gremlka prostorov, so opisani v splośnih varnostnih predpisih Pace, ki so priročniku priložení kot posebna knjižica. / Sve posebne mjere opreza koje se moraju poduzelt tiljekom montaže, instaliranja i održavanja lokalnog grijaća prostorija opisane su u Općim sigurnosnim propisima koji su priložení uputama za uporabu kao zasebna knjižica. / Всички специални предпазни мерки, които трябва да се звемат по време на монтажа, інсталирането і поддръжката на локалния отоплител, са описани в Общите правила за безопасност на Pace, които са приложени към ръководство като отделна книжка. / Будý-які особлив запобіжні заходи, яких необхідно дотримуватися під час збирання, установлення та обслуговування локального обігрівача, описані в Загальних правилах техніки безпеки, я додаються до посібника у вигляді окремого буклету.

Dedra Exim Sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779 www.dedra.pl serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą remontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az elvégzet javításokról / Mențiuni cu privire la reparațiile efectuate / Vermerke über ausgeführte reparationen / Opombe o opravljenih popravilih / Bilješke o izvršenim popravcima/ Отбелязване на извършените ремонти / Відмітка про проведені ремонти

Data zgłoszenia do naprawy / Datum nahlášení k opravě / Dátum odovzdania do opravy / Atidavimo remontui data / Produkta nodošanas remontá datums / A javításra történő bejelentés dátuma / Data predării la reparație / Datum der Anmeldung zur Reparatur / Datum prijave za popravilo /Data wykonania naprawy / Datum provedení opravy / Dátum vykonania opravy / Remonto data / Remonta datums / A javítás dátuma / Data efectuării reparației / Datum der Ausführung der Reparatur / Datum izvršitve popravila / Datum popravka/ Дата на ремонта / Дата ремонтуZakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsapravy, opis vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbu aprašymas / Remonta apjoms, remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási můveletek leirása / Domeniul de reparație, descrierea operațiilor de reparație Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten / Obseg popravila, opis izvršenih opravil v okviru popravila / Opseg popravka, opis popravká Obхват на ремонта, описание на ремонтните дейн ости / Обсяг ремонту, опис ремонтних робітPodpis wykonującego naprawę / Podpis opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej opravu / Remonta atliekančio asmens parašas / Remonta veicēja paraksš / Ajavítást végző alálrása / Semnătura persoanei care a efectuat reparația / Unterschrift der die Reparatur ausführenden Person / Podpis osebe, ki je izvršila popravilo / Potpis osobe koja izvodi popravak / Подпис на лицето, което извършва ремонта / Підпис
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEDRA

Modèle : DED9964AT

Catégorie : Chauffage