SK 6100 - équipements de mesure Ebro - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SK 6100 Ebro au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mesure de température, humidité et pression atmosphérique |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les applications industrielles et environnementales |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des capteurs et calibration recommandée |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité électrique lors de l'utilisation |
| Informations générales | Appareil robuste, conçu pour une utilisation en extérieur et en intérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - SK 6100 Ebro
Questions des utilisateurs sur SK 6100 Ebro
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SK 6100 - Ebro et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SK 6100 de la marque Ebro.
MODE D'EMPLOI SK 6100 Ebro
Das Interface (Schreib- /Lesegerät) Zum Programmieren der Datenlogger wird ein passendes Interface (Schreib- Lesegerät, als Zubehör lieferbar) benö- tigt. Dieses Interface wird über den Universal Serial Bus (USB, spezielles Kabel als Zubehör lieferbar) mit dem PC verbunden und von dort oder von einem eigenen Netzteil (als Zubehör lieferbar) mit Strom versorgt. 38/2021 BA80011def05_EBI 11 Serie 7 English Français To program the data logger and to read off the data recorded, the data loggers are plugged into the corresponding port (3) of the interface. For more information about how to program the data logger and to extract the data, please refer to the user instructions for your read/write program. The data logger does not have an on/off switch. It starts operating as soon as it is supplied with power by the battery and continues until the battery runs out of power. The interface (write/read device) A suitable interface (write/read device, available as an accessory) is required to program the data logger. This interface is connected to the PC via the universal serial bus (USB) using a special cable that can be supplied as an accessory, and either powered from there or from its own power supply unit (which can also be supplied as an accessory). Pour la programmation et la lecture des données enregistrées, les enregistreurs de données sont reliés au port corres- pondant (3) de l’interface. Pour plus de détails sur la program- mation des enregistreurs et sur la lec- ture des données, veuillez-vous référer à la notice d’utilisation de votre programme de lecture / écriture. Les enregistreurs ne sont pas équipés d’une touche Marche / Arrêt. Ils fonc- tionnent dès que, et aussi longtemps qu’ils sont alimentés en courant par la batterie. L’interface (dispositif de lecture /écriture) Pour la programmation des enregis- treurs, il est nécessaire de disposer d’une interface adaptée (dispositif de lecture / écriture, disponible en option). Cette interface est connectée au PC via le port USB (Universal Serial Bus, câble spécial disponible en option) et alimentée en courant à partir de ce port ou via un adaptateur (disponible en option).8 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
If you have any reason for complaint, do not hesitate to contact us. Our contact details are printed on the reverse of the envelope. Déballage / Fourniture À réception de l’appareil, vérifiez que l’emballage et le contenu sont intacts. Vérifiez également si le contenu de l’emballage correspond bien à votre. Les éléments suivants sont fournis dans l’emballage: – L’enregistreur EBI 11 – La présente notice d’utilisation – Certificat d’étalonnage Différents accessoires peuvent en outre être fournis : Description Désignation Interface EBI IF 100 Interface EBI IF 300 Logiciel Winlog.x Kit de batteries de rechange AL 113 Si vous souhaitez faire une réclamation, n’hésitez pas à nous contacter. Vous trouverez nos coordonnées au dos de la couverture.12 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
After use, always allow the data logger to cool down slowly from high to lower temperatures. Fast cooling may cause the seal on the data logger to be broken. Mise en service des enregistreurs Les enregistreurs ne sont pas équipés d’une touche Marche / Arrêt. Ils fonc- tionnent dès que, et aussi longtemps qu’ils sont alimentés en courant par la batterie. Il faut toutefois les programmer avant utilisation. Cette programmation se fait à l’aide d’un logiciel spécial (par ex. « Winlog.pro ») sur un PC ou un portable, auxquels est connecté un dispositif spécial de lecture / écriture (interface). Pour programmer un enregistreur de don- nées EBI 11, reliez-le à l’un des ports de l’interface (voir image 1), et de manière à ce que l’enregistreur de données s’enclenche dans le port (voir image 2). Procédez ensuite à la programmation à l’aide du logiciel de programmation. Vous trouverez des détails supplémen- taires à ce sujet dans la notice d’utilisation du logiciel concerné.
Veillez toujours à laisser l’enregistreur refroidir lentement après utilisation. Un refroidissement trop rapide peut entraîner une perte d’étanchéité de l’enregistreur.14 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
Ensure that the positive pole is showing towards the device (see Figure 7). - Remove the elastic silicone O-ring from the logger housing (Figure 8). - Clean the slot in which the O-ring was located. - Take a new silicone O-ring, cover it with a thin layer of grease and place it in the slot (Figure 8). Only use sufficient grease for the ring to be shining on all surfaces, but such that no lumps of grease are formed. Take care not to overstretch the elastic ring and not to damage it! - Screw the logger housing compo- nents together hand-tight. - If necessary, remove any excess grease which has been pressed out. A used silicone O-ring must always be disposed of. Under no circumstances should it be reused! This is because it is deformed when the two parts of the housing are screwed together. If it is used again it will not make a proper seal! - Insérer deux nouvelles batteries dans le compartiment de batterie (voir image 6). Utilisez exclusivement les batteries livrées par -ebro- pour ces enregistreurs. Veillez à ce que le pôle positif soit dirigé en direction de l’appareil (voir image 7). - Retirez le joint torique d’étanchéité en silicone du boîtier de l’enregistreur (image 8). - Nettoyez la rainure dans laquelle se trouvait le joint torique d’étanchéité. - Prenez le nouveau joint torique d’étanchéité en silicone, graissez le légèrement et placez-le dans la rainure (image 8). N’utilisez pas trop de graisse ! L’ensemble du joint doit être luisant mais sans qu’il y ait formation de petites boules de graisse. Veillez à ne jamais détendre ni endommager le joint élastique ! - Vissez soigneusement à la main les deux parties du boîtier de l’enregistreur. - Le cas échéant, enlevez l’excédent de graisse. Tout joint torique d’étanchéité en silicone utilisé une fois doit être jeté : il e doit être en aucun cas réutilisé ! Lors du vissage des deux parties du boîtier, le joint est en effet déformé et ne peut donc pas garantir une véritable étanchéité lors d’une seconde utilisation !18 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
Recording continues immediately after you insert the new batteries. Dispose of the used battery in an environmentally friendly way at a suitable recycling point! Lors du remplacement de la batterie ou en cas de dysfonctionnement de cette dernière, les données enregistrées ne sont pas perdues. A la suite d’une coupure de courant prolongée, l’heure indiquée par l’horloge intégrée n’est toutefois plus exacte. Dans ce cas, il faut extraire les données de l’enregistreur et le reprogrammer, puis resynchroniser la date et l’heure. L’enregistrement des données reprend dès que de nouvelles batteries ont été installées. Eliminez la batterie usagée de manière écologique, à savoir dans une poubelle de tri sélectif prévue à cet effet.20 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
A used silicone O-ring must always be disposed of. Under no circumstances should it be reused! This is because it is deformed when the two parts of the housing are screwed together. If it is used again it will not make a proper seal! Que faire quand… ... l’enregistreur ne réagit pas au niveau de l’interface : - Nettoyez d'abord soigneusement l'enregistreur avec un chiffon humide en microfibres. ... l’enregistreur n'est toujours pas accessible: - Ouvrez l’enregistreur (voir aussi les figures dans le paragraphe « Remplacement de la batterie »). - Vérifiez s’il n’y a pas de l’humidité dans le boîtier de l’enregistreur. - Si oui, enlevez l’humidité contenue dans le boîtier ou laissez l’enregistreur ouvert à l’air libre jusqu’à ce qu’il soit sec. - Pour tester, insérez deux batteries neuves dans le compartiment à batteries. - Avant de refermer le boîtier de l’enre- gistreur, procédez systématiquement au remplacement du joint torique d’étanchéité en silicone (cf. page 18) Tout joint torique d’étanchéité en silicone utilisé une fois doit être jeté : il ne doit être en aucun cas réutilisé ! Lors du vissage des deux parties du boîtier, le joint est en effet déformé et ne peut donc pas garantir une véritable étanchéité lors d’une seconde utilisation !22 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
Pression: 0 à 10.000mbar (0 à 1000kPa) Température: 0 °C à +150°C EBI 11-T Température: -30 °C à +150°C Précision: Pression (0 … 4000mbar): ±15 mbar (±1,5kPa) (4000 … 10000mbar): ±20 mbar (±2kPa) Température: ±0,1°C Résolution du signal de mesure: Pression: 1 mbar (±100kPa) Température: 0,01°C Mémoire: 15.000 valeurs mesurées Capteur: Température: PT1000 Pression: piézorésistif capteur Température d’utilisation: EBI 11-TP / P 0 °C à +150 °C EBI 11-T :-30 °C à +150°C Stockage: -20 à +70°C Type de protection: IP68/NEMA 6P Pile: 2 x Panasonic BR1225A, résistantes aux températures élevées, remplaçables Durée de vie de: 20 deux avec un acte de mesure de 1 seconde et une température ambiante de 120°C Dimension: (E x h) Ø 16,5 x 24 mm (sans capteur) Ø 16.5 x 44 mm (pression) Matériau du boîtier: Inox (V4A), PEEK Poids: env. 30g Sous réserve de modifications sans préavis26 Bedienungsanleitung Deutsch Series EBI 11
EBI 11-P111 Gamme de produits: Redline Conception: capteur de température et de pression interne plage de mesure Température: 0 °C … +150 °C Pression 1 mbar … 10.000 mbar EBI 11-TP110 Gamme de produits: Redline Conception: capteur de température et de pression interne plage de mesure Température: 0 °C … +150 °C Pression 1 mbar … 10.000 mbar EBI 11-TP210 Gamme de produits: Blueline Conception: capteur de température et de pression interne plage de mesure Température: 0 °C … +140 °C Pression 1 mbar … 8.000 mbar Précision Température: ±0,1 °C Pression ±20 mbar (1 mbar…4.000 mbar) ±40 mbar (4.000mbar…8.000 mbar)
Notice Facile