DV36DC - Perceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DV36DC METABO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse sans fil |
| Tension de la batterie | 36 V |
| Capacité de la batterie | Non spécifié |
| Vitesse à vide | 0 - 1 800 tr/min |
| Couple maximal | Non spécifié |
| Mandrin | Mandrin auto-serrant |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec d'autres outils Metabo de 36 V |
FOIRE AUX QUESTIONS - DV36DC METABO
Questions des utilisateurs sur DV36DC METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DV36DC - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DV36DC de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI DV36DC METABO
English 000BookDSDV18DCmetabo.indb23000BookDSDV18DCmetabo.indb23 2022/08/0315:44:452022/08/0315:44:45INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb24000BookDSDV18DCmetabo.indb24 2022/08/0315:44:452022/08/0315:44:45c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil électrique endommagé avant toute utilisation.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb25000BookDSDV18DCmetabo.indb25 2022/08/0315:44:452022/08/0315:44:45g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES
1. Porter des bouchons lors du forage à percussion.
L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.
2. Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec
l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Fixer fermement l’outil avant de l’utiliser.
L’outil produit un couple de sortie élevé et en l’absence de fi xation de l’outil pendant l’utilisation, il existe un risque de perte de contrôle entraînant des blessures corporelles.
4. Lors d’une utilisation pendant laquelle
l’accessoire de coupe ou des fi xations peuvent entrer en contact avec un câblage caché, tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées. L’accessoire de coupe ou des fi xations qui entrent en contact avec des fi ls sous tension peuvent transmettre le courant aux parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer une décharge électrique pour l’opérateur. Précautions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
5. Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la
vitesse maximale nominale du foret. À des vitesses plus élevées, le foret a tendance à se courber s’il tourne librement sans être en contact avec la pièce à usiner, et cela peut entraîner des blessures. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb26000BookDSDV18DCmetabo.indb26 2022/08/0315:44:452022/08/0315:44:456. Commencer toujours à percer à vitesse lente en veillant à ce que l’embout du foret soit en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses plus élevées, le foret a tendance à se courber s’il tourne librement sans être en contact avec la pièce à usiner, et cela peut entraîner des blessures.
7. Exercer une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et ne pas exercer de pression excessive. Les forets peuvent se courber, entraînant une rupture ou une perte de contrôle, ce qui causer des blessures physiques.
8. S'assurer de bien tenir l'outil pendant le
fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents ou des blessures. (Fig.1) Fig. 1
9. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie
du corps de la mèche ou du mandrin pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement par sa poignée.
10. Comme l’outil sans fi l fonctionne avec l’énergie de la
batterie, soyez conscient du fait qu'il peut commencer à fonctionner à tout moment.
11. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on travaille en hauteur.
12. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
13. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
14. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
15. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
16. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
17. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
18. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
19. Les accessoires doivent être montés en toute
sécurité sur l’outil. Éviter des blessures potentielles, pour vous-même et pour autrui. Les accessoires montés sur l’outil doivent être fermement fi xés et sécurisés.
20. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
21. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
22. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
23. Toujours porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
24. Ne pas toucher les parties métalliques du corps
de l’outil, les forets, les mèches ou les copeaux, immédiatement après utilisation, car ces pièces sont brûlantes.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb27000BookDSDV18DCmetabo.indb27 2022/08/0315:44:452022/08/0315:44:4525. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
26. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
27. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures
comprises entre 23°F (-5°C) et 104°F (40°C).
28. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
......... courant continu no .......... vitesse sans charge ---/min .... rotations ou mouvements de va-et- vient par minute
BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire le risque de blessure, recharger les
batteries rechargeables metabo HPT de la série BSL18 et de la série multi-volt. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le Tableau 1. Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE Pour pouvoir utiliser l’outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION
PROVOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température
est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb29000BookDSDV18DCmetabo.indb29 2022/08/0315:44:452022/08/0315:44:45AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
6. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
7. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
10. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 4)
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb30000BookDSDV18DCmetabo.indb30 2022/08/0315:44:462022/08/0315:44:46À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 2
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb31000BookDSDV18DCmetabo.indb31 2022/08/0315:44:462022/08/0315:44:46DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
1. Perceuse-visseuse sans fi l / Perceuse à percussion sans fi l
Moteur Sélecteur de débrayage Mandrin sans clavette Bouton de décalage Poignée latérale Carter Contacteur de déclenchement Batterie Crochet Poignée Plaque signalétique Carter d’engrenage Orifi ces de ventilation Orifi ces de ventilation Bouton poussoir DEL d’éclairage <DS18DC / DV18DC / DV36DC> Fig. 3
2. Batterie 3. Chargeur de batterie
Batterie Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet Orifi ces de ventilation Corps Cordon Plaque signalétique Témoin de charge Rail de guidage
1. Perceuse-visseuse sans fi l / Perceuse à percussion sans fi l
Modèle DS18DC DV18DC DV36DC Moteur Moteur CC sans balais Vitesse à vide Bas 0–500 /min 0–550 /min Haut 0–2 000 /min 0–2 200 /min Taux d’impact à vide Bas 0–7 500 /min 0–8 250 /min Haut 0–30 000 /min 0–33 000 /min Capacité Perçage Brique *1 ————— 3/4 po. (20 mm) 7/8 po. (22 mm) Bois *1 (Bois résineux) 4 po. (102 mm) 4-5/8 po. (118 mm) Métal *1 (Acier doux) 5/8 po. (16 mm) 3/4 po. (20 mm) Vissage Vis en bois 7/16 po. × 4 po. (12 mm × 100 mm) 5/8 po. × 4 po. (16 mm × 100 mm) Petite vis 1/4 po. (6 mm) Capacité de mandrin Diamètre de serrage maximum 1/2 po. (13 mm) Batterie Modèle BSL36A18 Type Batterie au Li-ion Tension DC 36 V / 18 V Poids 6,2 lbs. (2,8 kg) (BSL36A18 avec poignée latérale montée) *1 Brique : Profondeur 1-1/4 po. (30 mm) Laine : Épaisseur 1-1/2 po. (38 mm) Métal : Épaisseur 1/16 po. (1,6 mm) DV36DC uniquement : Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. Utiliser une batterie à tensions multiples.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: AC 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18 : Environ 32 min Tension de charge CC 14,4–18 V Charging current CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb33000BookDSDV18DCmetabo.indb33 2022/08/0315:44:462022/08/0315:44:46ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur
une prise secteur. Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7. Témoin de charge Rail de guidage Batterie Fig. 7
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. UTILISATIONS <DV18DC / DV36DC>
Utilisation comme perceuse percussion Perçage de briques tendres et de blocs de béton. <DS18DC / DV18DC / DV36DC>
Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium.
Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses.
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 6).
Retrait de la batterie Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 6). Batterie Pousser Tirer Insérer Poignée Taquet Fig. 6
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
Insérez complètement la batterie.
Veillez à vérifi er qu'il n'y a pas de substance étrangère collée au support de batterie ou aux bornes. <Si la charge prend beaucoup de temps>
La charge prendra plus de temps à des températures ambiantes extrêmement basses. Chargez la batterie dans un endroit chaud (par exemple à l'intérieur).
Ne bloquez pas la ventilation. Sinon, il y aura une surchauff e à l'intérieur, réduisant les performances du chargeur.
Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contactez un centre de service metabo HPT agréé pour les réparations. (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36A18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36A18 Env. 32 min REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. Tableau 2 État du chargeur État du voyant Signifi cation de l'indication du voyant Avant la charge
à intervalles de 0,5 seconde (ROUGE) Branché à la source d'alimentation *1 Pendant la charge S'allume pendant 0,5 sec. à intervalles de 1 sec. (BLEU) Chargé à moins de 50% S'allume pendant 1 sec. à intervalles de 0,5 sec. (BLEU) Chargé à moins de 80% S’allume sans interruption (VERT) Chargé à plus de 80% Charge terminée S’allume sans interruption (GRÜN) (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e
à intervalles de 0,3 seconde (ROUGE) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. *2 Charge impossible
à intervalles de 0,1 seconde (VIOLETA) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur *3 *1 Si le voyant rouge continue à clignoter même après le branchement du chargeur, vérifi ez que la batterie a été complètement insérée. *2 Bien que le chargement démarre dès que la batterie a refroidi, même si elle est laissée en place, la meilleure pratique consiste à retirer la batterie et à la laisser refroidir dans un endroit ombragé et bien ventilé avant de la charger.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb35000BookDSDV18DCmetabo.indb35 2022/08/0315:44:472022/08/0315:44:47En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, le voyant de charge du chargeur UC18YSL3 clignote en s’allumant pendant 0,3 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,3 seconde. Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
Si le voyant du chargeur clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er s’il y a des corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas échéant. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 8-a)
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 8-b)
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 8-c)
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb36000BookDSDV18DCmetabo.indb36 2022/08/0315:44:472022/08/0315:44:47abc Fig. 8 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 9) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USB Témoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig. 9 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 9) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 9)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB. <Le chargement du périphérique USB s’arrête à michemin>
La charge s’arrête pendant environ cinq secondes pour permettre la détection de l’alimentation dans les conditions suivantes : si la fi che d’alimentation du chargeur de batterie est branchée pendant le chargement d’un périphérique USB à partir de la batterie, ou si une batterie rechargeable est insérée pendant le chargement d’un périphérique USB à partir du chargeur de batterie.
La charge USB s’arrête pendant cinq secondes afi n que la vérifi cation puisse être eff ectuée une fois la batterie rechargeable complètement chargée.
Si le niveau de la batterie rechargeable est extrêmement faible, la charge de la batterie rechargeable est prioritaire et la charge USB est temporairement arrêtée. La charge USB reprend automatiquement une fois que le niveau de la batterie a atteint un niveau prédéfi ni.
Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants. UTILISATION AVERTISSEMENT Veiller à bien tenir l’outil pendant le fonctionnement. Le non-respect de cette précaution peut causer des accidents ou des blessures.
1. Pose et dépose du foret.
(1) Pose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face) pour ouvrir l’attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc. dans le mandrin à attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre vu de face). (Voir Fig. 10). Serrer Desserrer Manehon Fig. 10
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb37000BookDSDV18DCmetabo.indb37 2022/08/0315:44:472022/08/0315:44:47REMARQUE Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage. La force de serrage sera plus forte si le manchon est bien serré. (2) Dépose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face), et sortir la mèche, etc. (Voir Fig. 10). REMARQUE
Si l’on serre le manchon alors que l’attache du mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique que le desserrage du mandrin sans clavette est empêché, et il est normal.
Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant fonctionner l’embrayage.
2. Installation/retrait de la poignée latérale. (Fig. 11)
AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de l’outil, assurez-vous que la poignée latérale soit attachée et solidement fi xée. Si elle n'est pas solidement fi xée, l'outil peut bouger brusquement en dehors de son emplacement s'il est en surcharge, ce qui pourrait entraîner des blessures. (1) Tourner la prise de la poignée latérale pour la desserrer puis la pousser jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le sélecteur de débrayage. (2) Régler la poignée latérale à l’angle off rant la plus grande facilité d’utilisation, puis tourner la saisie de la poignée latérale à fond pour qu’elle se verrouille. Desserrer Poignée latérale Serrer Sélecteur
3. Vérifi ez si la batterie a été correctement installée.
4. Vérifi ez la direction de rotation.
La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En appuyant sura le côté-L du sélecteur la mèche tourne dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 12). (Les repères
sont marqués sur le corps). Bouton-poussoir Avant Arrière Fig. 12 PRECAUTION Il n’est pas possible de commuter le bouton- poussoir pendant que l’outil motorisé fonctionne. Pour commuter le bouton-poussoir, arrêter l’outil motorisé, puis régler le bouton-poussoir.
5. Changement de vitesse de rotation.
Bouton de décalage Vitesse ralentie “1” Fig. 13 Vitesse élevée “2” Bouton de décalage Fig. 14 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la fl èche (Voir les Fig. 13 et 14). Quand le bouton de décalage est mis sur “1” (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse. Quand il est mis sur “2” (grande vitesse), la perceuse tourne à grande vitesse. PRECAUTION
Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que l’interrupteur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur “0” (ARRÊT). Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb38000BookDSDV18DCmetabo.indb38 2022/08/0315:44:482022/08/0315:44:48● Pour une opération qui nécessite une grande force (opérations indiquées dans le tableau ci-dessous), régler le bouton de décalage sur “1”. Si l’on utilise l’outil sur “2”, cela risque de brûler le moteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement prématuré.
7. Vérifi cation de la position du sélecteur de débrayage .
<DS18DC> (Fig. 15) Le couple de serrage est défi ni par la position du sélecteur de débrayage. Sélecteur de débrayage Triangle Fort Faible Repère Fig. 15 (1) En mode visseuse, alignez l’un des chiff res du sélecteur “1, 4, 7 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret
” sur le sélecteur de débrayage avec le repère triangulaire sur le corps.
6. Portée et recommandations pour l’utilisation.
La portée utilisable pour les diff érents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 5. Tableau 5 Travail Position du capuchon Suggestions Perçage Brique (DV18DC / DV36DC) Utilisation à des fi ns de perçage. Bois Utilisation à des fi ns de perçage. Acier Aluminium Vissage Petite vis 1 – 22 Utiliser la mèche et la douille correspondant au diamètre de la vis. Vis en bois 1 – Utiliser après avoir percé un trou d’amorce. PRECAUTION
Il est impossible de positionner le sélecteur de débrayage entre les chiff res “1, 4, 7 ... 22” ou le point.
N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage positionné entre le chiff re “22” et la ligne au centre du symbole du foret “ ” , vous risqueriez de l’endommager (Voir Fig. 16). Filet Triangle Repère Fig. 16 <DV18DC / DV36DC> (Fig. 17) Les trois modes, à savoir tournevis, burin et burin à perceuse, se sélectionnent en changeant la position du sélecteur de débrayage de l’outil. (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiff res “1, 4, 7 ... 22” du sélecteur de débrayage, ou le point, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur. (2) Quand la perceuse est utilisée avec un mèche, aligner le repère “ ” sur le sélecteur de débrayage avec le triangle sur le corps de la perceuse.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb39000BookDSDV18DCmetabo.indb39 2022/08/0315:44:482022/08/0315:44:48(3) Si l’outil est utilisé comme perceuse à percussion, amener le repère de percussion “ ” du sélecteur de débrayage en regard du repère triangulaire du corps de l’outil. Repère Triangle Repère Sélecteur de débrayage Faible Fort Fig. 17 PRECAUTION
Il n’est pas possible de régler le sélecteur de débrayage entre les nombres “1, 4, 7 ... 22” ou le point.
Ne pas utiliser avec le sélecteur de débrayage sur le nombre “22” et le trait au milieu du repère de perçage. Cela pourrait provoquer des dommages. (Voir Fig. 18) Filet Repère Triangle Repère Fig. 18
8. Commutation rotation sur percussion (DV18DC /
DV36DC) Les fonctions “Rotation (Rotation seulement)” et “Percussion (Percussion + rotation)” se commutent en amenant le repère de perçage “ ” ou le repère de percussion “ ” sur le repère triangulaire du boîtier externe.
Pour percer des orifi ces dans du métal, du bois ou du plastique, commuter sur “Rotation (Rotation seulement)”.
Pour percer des orifi ces dans de la brique ou des blocs de béton, commuter sur “Percussion (Percussion + rotation)”. PRECAUTION Ne pas utiliser la visseuse/perceuse percussion sans fi l en mode “Percussion” si le matériau ne doit être alésé qu’en rotation seulement. Cela non seulement réduirait l’effi cacité du perçage, mais pourrait également endommager la mèche.
9. Réglage du couple de serrage.
(1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête. Assurez-vous de positionner le sélecteur de débrayage en fonction du diamètre de la vis. Se reporter au Tableau 6 pour les couples de serrage selon la position du sélecteur de débrayage. (2) Indication du couple de serrage (Voir la Fig. 15, 17) Le couple de serrage varie en fonction du type de vis et du matériau à serrer. Le couple de serrage est indiqué par les chiff res “1, 4, 7 ... 22” sur le sélecteur de débrayage et un noir. La position “1” correspond au couple le plus faible et le chiff re le plus élevé au couple le plus important. (3) Réglage du couple de serrage (Voir Fig. 15, 17) Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez l’un des chiff res “1, 4, 7 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. Faites tourner le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le couple souhaité. Tableau 6 Couple de serrage Position du sélecteur de débrayage Couple de serrage 1 Environ 13 po.-lbs (15 kg-cm) 4 Environ 21 po.-lbs (29 kg-cm) 7 Environ 30 po.-lbs (34 kg-cm) 10 Environ 38 po.-lbs (44 kg-cm) 13 Environ 46 po.-lbs (53 kg-cm) 16 Environ 54 po.-lbs (63 kg-cm) 19 Environ 63 po.-lbs (72 kg-cm) 22 Environ 71 po.-lbs (82 kg-cm)
10. Fonctionnement de l’interrupteur
Quand la gâchete de l’interrupteur est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchete est relâchée, l’outil s’arrête. Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête immédiatement l’outil.
La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sur l’interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.
Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que diff érentes vis de serrages et diff érents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse/ perceuse à percussion à 2 (Grande vitesse) avec une vis à métaux, une vis peut être endommagée ou une mèche peut devenir lâche étant donné le couple de serrage trop élevé. Utiliser la perceuse-visseuse/perceuse à percussion à 1 (Petite vitesse) avec une vis à métaux. REMARQUE L’utilisation de la batterie dans un environnement froid (en-dessous de 0 degré centi-grade) peut parfois entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s’agit d’un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu’elle se sera réchauff ée. PRECAUTION
Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant que perceuse. Pendant le fonctionnement de la perceuse-visseuse, faites attention à ne pas verrouiller le moteur.
Si le moteur a été verrouillé, débrancher immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste verrouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie seront brûlés.
11. Perçage du brique (DV18DC / DV36DC)
Une force excessive n’augmentera pas la vitesse de forage ; Elle ne pourra qu’endommager la pointe du foret ou réduire le rendement, aussi bien que réduire la durée de vie du foret. Faire fonctionner la perceuse à percussion avec une force de 10 à 20 kg de pression lors du forage dans la brique. Tableau 7 Travail Position
capuchon Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) 1 (Petite vitesse) 2 (Grande vitesse) Vissage Vis à bois 1 – Pour vis de 7/16 po. (12 mm) ou moins diamètre Pour vis de 1/4 po. (6 mm) ou moins diamètre (DS18DC / DV18DC) (DV36DC) Pour vis de 5/8 po. (16 mm) ou moins, diamètre nominal Pour vis de 5/16 po. (8 mm) ou moins diamètre nominal Perçage Bois Pour diamètre de 4 po. (102 mm) ou moins Pour diamètre de 1-1/2 po. (38 mm) ou moins (DS18DC / DV18DC) (DV36DC) Pour diamètre de 4-5/8 po. (118 mm) ou moins Pour diamètre de 2-1/8 po. (54 mm) ou moins
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb41000BookDSDV18DCmetabo.indb41 2022/08/0315:44:492022/08/0315:44:4913. Témoin de batterie résiduelle Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 19, Tableau 8) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Tableau 8 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle Fig. 19 REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances.
14. Comment utiliser la DEL d’éclairage
Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 20) La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 secondes après avoir relâché le commutateur. La DEL lumineuse fonctionne également comme un signal d’avertissement qui s’allume pendant l’utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “17. Messages d'alerte par témoin DEL”. Contacteur de déclenchement Fig. 20 PRECAUTION
N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb42000BookDSDV18DCmetabo.indb42 2022/08/0315:44:492022/08/0315:44:4916. Ce produit est équipé de RFC. Ce système arrête le moteur automatiquement si l’outil a des mouvements trop saccadés. Le témoin LED clignote pour indiquer que le RFC a été activé. Si cela se produit, retirer le doigt de l’interrupteur avant de redémarrer. (FIg.23) REMARQUE
RFC peut ne pas s’activer selon les conditions ou les situations du travail.
Prendre soin de tenir l’outil fermement pour éviter les secousses.
RFC peut aussi s’activer si, en tenant l’outil, vous changez soudainement de position. Fig. 23
15. Utilisation du crochet
Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre ceinture pendant le travail. PRECAUTION
Lorsque vous employez le crochet, accrochez fermement l’outil pour en éviter toute chute accidentelle. En cas de chute de l’outil électrique, un accident pourrait survenir.
Lorsque vous choisissez de porter l'outil accroché à votre ceinture, assurez-vous de détacher la mèche et la poignée latérale. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures inattendues.
Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. (1) Montage du crochet Installez fermement le crochet dans la rainure de l'outil électrique et serrez la vis pour fi xer fermement le crochet. (Fig. 21) Crochet Vis Groge Fig. 21 (2) Dépose du crochet Desserrez la vis de fi xation du crochet avec un tournevis cruciforme. (Fig. 22) Vis Crochet Gorge Fig. 22
Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb43000BookDSDV18DCmetabo.indb43 2022/08/0315:44:502022/08/0315:44:5017. Messages d’alerte par témoin DEL Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection s'active pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 9. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Tableau 9 Fonction de protection Affi chage du témoin DEL Action corrective Protection surcharge Marche 0.1 seconde/ Arrêt 0.5 seconde (clignotement rapide) Clignote pendant environ 3 secondes après le relâchement de l’interrupteur. En cas de fonctionnement avec le sélecteur de vitesse paramétré sur "2", régler sur "1" et continuer l'opération. Éliminer la cause de la surcharge. RFC Marche de 0,15 seconde/arrêt de 0,15 seconde x 3 fois/ arrêt de 2 secondes Clignote pendant environ 3 secondes après le relâchement de l’interrupteur. Éliminer le problème qui est la cause de secousses excessives de l’outil. Lors de l'utilisation de l'outil, tenir fermement l'outil pour être sûr qu'il ne bougera pas brusquement. Protection température Marche 0.5 seconde/ Arrêt 0.5 seconde (clignotement lent) Clignote quand la protection est activée. Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
18. Utilisation de la jauge de profondeur (vendue
séparément) (Fig. 24) (1) Insérer la jauge de profondeur dans le trou de montage de la poignée latérale. (2) Régler la longueur de la profondeur du trou puis bloquer en place avec la vis moletée M5. Trou de montage de la poignée latérale Vis moletée M5 Jauge de profondeur Serrer Fig. 24
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l’appareil après un travail continu (1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. Un serrage de boulons continu peut entraîner l’augmentation de la température de l’outil, ce qui déclenche le circuit de protection thermique et interrompt automatiquement l’opération. Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de recommencer à l’utiliser. (2) Après un travail de serrage de vis à bois de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.
Les mèches doivent être vérifi ées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves. PRECAUTION Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. PRECAUTION Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.
3. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
4. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
5. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Stocker l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 104°F (40°C) et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
7. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRECAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
- Français 000BookDSDV18DCmetabo.indb45000BookDSDV18DCmetabo.indb45 2022/08/0315:44:512022/08/0315:44:51ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD DV36DC (2XCK) Mèche Phillips (No. 2 x 65L) (N° de code 983006) p. 1
- Batterie (BSL36A18) p. 2
- Chargeur de batterie (UC18YSL3) p. 1
- Coff ret en plastique (N° de code 379251M) p. 1
- Plateau interne (N° de code 379126) p. 1
- Couvercle de batterie (N° de code 329897) p. 1
- Poignée latérale (N° de code 379271M) p. 1
- Crochet prêt-à-assembler (N° de code 379397)) p. 1
- DV36DC (NN) Mèche Phillips (No. 2 x 65L) (N° de code 983006) p. 1
- Poignée latérale (N° de code 379271M) p. 1
- Crochet prêt-à-assembler (N° de code 379397) p. 1
- DS18DC DV18DC (NN) Mèche Phillips (No. 2 x 65L) (N° de code 983006) p. 1
- Poignée latérale (N° de code 379270M) p. 1
- Crochet prêt-à-assembler (N° de code 379397) p. 1
Vis moletée M5 (N° de code 379343) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
9. Ajuste del par de apriete.
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile