Perfection 780L - Machine à café WMF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Perfection 780L WMF au format PDF.
| Type de produit | Machine à café entièrement automatique |
| Marque | WMF |
| Modèle | Perfection 780L |
| Alimentation électrique | 220 - 240 V~ / 50 Hz |
| Consommation électrique | 1550 W |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Dimensions (H x l x P) | 395 x 285 x 480 mm |
| Poids | 12,0 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 2,0 l |
| Capacité du réservoir de café en grains | 250 g |
| Capacité du bac à marc | 15 portions |
| Longueur du câble | approx. 1,1 m |
| Boissons disponibles | Ristretto, Espresso, Lungo, Café allongé, Cappuccino, Latte macchiato, Caffe latte, Flat white, Café au lait, Espresso macchiato, Lait chaud, Mousse de lait, Americano, Doppio, Morning coffee, Eau chaude (thé noir, blanc, vert) |
| Fonction café moulu | Oui, via goulotte dédiée |
| Broyeur intégré | Oui, réglable en finesse (5 positions) |
| Système lait | One Touch Cappuccino avec bloc amovible et nettoyage automatique |
| Sorties de café | 2 sorties réglables en hauteur, préparation simultanée de deux tasses |
| Écran tactile | Oui, avec navigation et profils utilisateur (jusqu'à 16 profils) |
| Filtre à eau | Claris Aqua Filter avec adaptateur, mesure de dureté d'eau incluse |
| Nettoyage et détartrage | Programmes automatiques : rinçage, nettoyage système café, détartrage, nettoyage système lait |
| Sécurité | Arrêt automatique (15/30/60/90 min), protection contre surchauffe, prise avec terre |
| Accessoires inclus | Cuillère à café moulu, pot à lait en verre (selon modèle), kit d'entretien (pastilles de nettoyage, détartrant, bandelettes test dureté) |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Perfection 780L WMF
Questions des utilisateurs sur Perfection 780L WMF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Perfection 780L - WMF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Perfection 780L de la marque WMF.
MODE D'EMPLOI Perfection 780L WMF
FR Notice d'utilisation 54
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France
2| IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1| Caractéristiques techniques 56
2| Informations importantes relatives à la sécurité 56
2.1| Utilisation conforme 57
2.2| Pour le marché européen uniquement 58
2.3| Recommendations concernant l'installation 58
2.4 Informations importantes sur le produit 60
2.5| Avant la première utilisation 60
3| Composants 60
4| Différences entre les modèles 61
5| Vue d'ensemble 62
5.1 Présentation des différents boutons 62
5.2| Réglages de l'éclairage 63
6| Installation de l'appareil 63
6.1 | Mesure de la dureté de l'eau 64
6.2| Installation du filtre 64
7| Informations importantes avant la préparation des boissons 65
7.1 | Préparation de l'appareil 65
7.2| Préparation du broyeur 65
7.3| Réglage de la sortie de café 66

8| Préparation de boissons 66
8.1 Cafés 66
8.2 | Thés / eau chaude 66
8.3 Boissons à base de lait 66
8.4 | Recettes de café moulu 67
8.5 | Réglages permanents 68
9| Menus Profil 70
9.1 | Création ou suppression d'un profil 70
9.2 | Création ou suppression d'une recette préférée 70
10| Menu Réglages 70
11 | Entretien général 71
11.1 Entretien du bac à marc de café et du bac récolte-gouttes 71
11.2 Entretien du réservoir d'eau 72
11.3 Pourquoi et comment entretenir le système lait ? 72
11.4 Pourquoi et comment nettoyer le réservoir de café en grains ? 72
11.5 Pourquoi et comment nettoyer la trappe à café ? 73
11.6 Vue d'ensemble de l'entretien général 73
12| Autres opérations d'entretien 74
13| Dépannage 75
LISTE DES FIGURES
A Première utilisation | B Préparation simultanée de deux tasses d'une boisson | C Préparation simultanée de deux tasses d'une recette | D Préparation d'une boisson à base de lait | E Rinçage rapide du système lait | F Nettoyage manuel approfondi du système lait | G Programme de détartrage | H Nettoyage automatique complet de la machine | I Vidange du bac à mare | J Vidange du bac récolte-gouttes
GAMME WMF PERFECTION 700 MACHINE À CAFÉ ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE
Félicitations ! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'une WMF Perfection, une machine à café entièrement automatique. Les boissons les plus fréquemment consommées sont accessibles d'une simple pression sur l'interface principale. L'écran vous permet de suivre la préparation de votre café et offre un accès facile aux différents menus. La plupart des boissons peuvent être préparées pour deux, une caractéristique conviviale qui permet de gagner du temps.
Nous espérons que votre machine à café entièrement automatique WMF Perfection vous satisfera pleinement durant de nombreuses années.
1 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Apparcil : machine à café entièrement automatique WMF Perfection Alimentation électrique : 220 - 240 V\~ / 50 Hz Pression de la pompe : 15 bars Réservoir de café en grains : 250 g Capacité du bac à marc : 15 portions Réservoir d'eau : 2,0 l Consommation électrique : 1550 W en fonctionnement Utilisation et stockage : en intérieur, dans un endroit sec (et protégé du gcl) Longueur de câble (m) : approx. 1,1 Dimensions (mm) H × l × P : 395 × 285 × 480 Poids (kg) : 12,0
La période de garantie de cet appareil est de 2 ans. Veuillez vous reporter au document de garantie pour plus d'informations sur les autres clauses et conditions de garantie dans votre pays.
Fabricant : SAS GSM Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne France
2 | INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Dans la présente notice d'utilisation, les informations importantes sont indiquées par des symboles et mots-clés :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse susceptible de provoquer des blessures gravcs.
PRUDENCE indique une situation potentiellement dangereuse susceptible de provoquer des blessures mincures ou modérées.
ATTENTION indique une situation susceptible d'entraîner des dommages matériels.
REMARQUE fournit des informations supplémentaires relatives à la manipulation sûre du produit.
Symboles : invite à suivre et à respecter les indications.
2.1 | UTILISATION CONFORME
- Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent de connaissances ou d'expérience, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu des instructions d'utilisation appropriées d'une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent faire l'objet d'une surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés.
- Le cordon d'alimentation doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne présentant des qualifications équivalentes, afin d'éviter tout danger.
-
Votre appareil est destiné à un usage domestique en intérieur et uniquement à moins de 2000 m d'altitude.
-
Veuillez ne pas immerger l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
- Votre appareil est conçu pour un usage domestique exclusivement.
- Votre appareil n'est pas destiné à être utilisé dans les environnements suivants, qui ne sont pas couverts par la garantie :
→ les salles de pause des magasins, bureaux et autres locaux professionnels ;
→ les fermes ;
→ les hôtels, les motels et autres structures d'hébergement (en cas d'utilisation par les clients) ;
→ les hébergements de type chambres d'hôtes. -
Respectez toujours les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil :
→ débrancher l'appareil ;
→ ne pas nettoyer l'appareil lors-qu'il est chaud ;
→ procéder au nettoyage avec un chiffon ou une éponge humide ;
→ ne jamais immerger l'appa-reil dans l'eau ni le passer sous l'eau courante. -
Lorsque vous utilisez la buse, veillez à ce qu'elle soit correctement orientée afin d'éviter tout risque de brûlure.
- N'insérez pas d'objets étrangers dans le moulin à grains.
• L'appareil ne doit pas être placé dans un placard lorsqu'il est utilisé.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation incorrecte de cet appareil présente un risque de blessures. Après utilisation, ne pas toucher les surfaces chaudes en raison de la chaleur résiduelle (buse vapeur).
2.2| POUR LE MARCHÉ EUROPÉEN UNIQUEMENT
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils soient surveillés, qu'ils aient reçu des instructions leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité, et qu'ils soient pleinement conscients des risques encourus.
- Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et qu'ils sont supervisés par un adulte.
- Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, sous réserve qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu des instructions leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers.
- Les enfants ne peuvent pas utiliser l'appareil comme un jouet.
- La directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que les anciens appareils électroménagersne soient pas éliminés avec le flux normal des déchets municipaux. Les vieux appareils doivent être collectés séparément afin d'optimiser la récupération et le recyclage des matériaux qu'ils contiennent et de réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
2.3 | RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'INSTALLATION
- L'appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant reliée à la terre. Vérifiez que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre installation électrique.
- N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé. Le cas
échéant, contactez un centre de service agréé.
- Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations en vigueur (directives sur la basse tension, la compatibilité électromagnétique, les matériaux en contact avec les denrées alimentaires, l'environnement, etc.).
- Toute erreur de branchement électrique annule votre garantie.
- N'utilisez pas l'appareil si le bac récolte-gouttes et la grille ne sont pas en place.
- Débranchez l'appareil lorsque vous le nettoyez manuellement.
- Retirez la fiche en cas de problème pendant le fonctionnement ou avant le nettoyage de l'appareil.
- Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher l'appareil.
- Le cordon d'alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, une source de chaleur ou un bord tranchant.
- Veillez à ce que le cordon et vos mains ne touchent pas les parties chaudes de l'appareil (chauffetasses, buse à vapeur).
- Pour le détartrage de votre appareil, reportez-vous aux instructions correspondantes.
- Toutes les interventions autres que le nettoyage et l'entretien quotidien par le client doivent
être effectuées par un centre de service agréé.
- Les accessoires et les parties amovibles de l'appareil ne sont pas compatibles avec le lave-vaisselle.
- Pour votre sécurité, utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange du fabricant conçus pour votre appareil.
- Cet appareil ne convient pas à la préparation de boissons pour les bébés de moins de 2 ans.
- Tous les appareils sont soumis à de strictes procédures de contrôle de la qualité. Des tests d'utilisation réelle sont notamment réalisés sur des appareils choisis au hasard, ce qui explique toute éventuelle trace d'utilisation.
- Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir. Un enfant pourrait l'attraper ou il pourrait faire trébucher quelqu'un.
- Ne versez jamais d'eau froide dans le réservoir immédiatement après un cycle de percolation. Laissez l'appareil refroidir entre les préparations.
- Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur électrique ou à gaz chauds, ni dans un four chaud.
- N'utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui prévu.
- N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les afin de pouvoir les
consulter ultérieurement. Veuillez respecter les consignes de sécurité.
L'appareil ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné et conformément à la présente notice. Vous y trouverez des instructions pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage résultant du non-respect des présentes instructions.
Conservez ces instructions d'utilisation dans un endroit sûr et remettez-les à tout utilisateur ultérieur avec l'appareil. Veuillez également consulter les informations de garantie fournies séparément. Les précautions de sécurité doivent être respectées durant l'utilisation.
2.5| AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 | Sortez soigneusement l'appareil et tous les accessoires de leur carton et assurez-vous que tous les composants et accessoires sont fournis et en parfait état.
2| Veillez à retirer tous les emballages avant utilisation.
3| Nettoyez l'appareil, les composants et les accessoires avant la première utilisation et après tout stockage prolongé, comme décrit à la section 11. Utilisez toujours un chiffon doux pour nettoyer toutes les surfaces.
3 | COMPOSANTS
1 Couvercle du réservoir de café en grains
2 Sèlecteur de la finesse de broyage
3 Goulotte pour le café prémoulu / la pastille de nettoyage
4 Cromargan® frontière
5 Accessoire 2 en 1 pour le nettoyage du système lait : outil de démontage + aiguille de nettoyage
6 Bloc One Touch Cappuccino amovibl
7 Cuillère à café moulu
8 Pot à lait + couvercle (selon modèle)
9 Lance à lait
10 Tube à lait
11 Bac à marc de café
12 Connecteur du tube à lait
13 Grille et bac récolte-gouttes amovible
14 Cache du bec verseur amovible
15 Sorties de café réglables en hauteur
16 Réservoir d'eau
17 Système Claris Aqua Filter avec adaptateur
18 Ecran d'affichage
19 Kit d'entretien
20 1 sachet de détartrage
21 2 pastilles de nettoyage
22 2 bandelettes de test de la dureté de l'eau
23 Tige de nettoyage
24 Bouton Réglages
25 Bouton Nettoyage
26 Bouton Marche/Arrêt
27 Bouton Accueil
28 Écran tactile de navigation
29 Profil 1
3D Profil 3
31 Profil 2
32 Profil 4
4| DIFFÉRENCES ENTRE LES MODÈLES
| FONCTIONNALITÉS | WMF PERFECTION 780 | WMF PERFECTION 760 | WMF PERFECTION 740 |
| Design | tilane gris argent noir | ||
| Recettes | |||
| Ristrello | √ | √ | √ |
| Espresso | √ | √ | √ |
| Lungo | √ | √ | √ |
| Café allongé / café crème | √ | √ | √ |
| Doppin / double espresso | √ | √ | √ |
| Americano | √ | √ | √ |
| Morning coffee - - | √ | ||
| Cappuccino | √ | √ | √ |
| Latte macchiato | √ | √ | √ |
| Caffe latte | √ | √ | √ |
| Flat white | √ | √ | √ |
| Café au lait | √ | √ | √ |
| Espresso macchiato | √ | √ | √ |
| Lait chaud | √ | √ | √ |
| Mousse de lait | √ | √ | √ |
| Eau chaude - - | √ | ||
| Eau chaude pour thé noir - | √ | √ | |
| Eau chaude pour thé blanc | √ | √ | - |
| Eau chaude pour thé vert | √ | √ | - |
Paramètres
| Paramètres du profil 8 6 4 |
| Options de réglage de l'intensité du café 4 4 3 |
Fonction
| Café moulu | √ | √ | √ |
Équipement
| Récipient à lait en verre | √ | √ | - |
5 | VUE D'ENSEMBLE
5.1 PRÉSENTATION DES DIFFÉRENTS BOUTONS
BOUTON DESCRIPTION / FONCTIONS GÉNÉRALES
| Mise en marche et arrêt de la machine. Il est nécessaire d'appuyer sur ce bouton pour démarrer la machine. | |
| Bouton Accueil permet de revenir au menu d'accueil. | |
| La machine dispose d'une série de paramètres - découvrez-les ! Ils vous permettent de bénéficier d'une expérience plus personnalisée. | |
| Accès aux différentes options de nettoyage de la machine. Grâce à un entretien approprié, vous optimiserez la durée de vie de votre machine et préserverez le goût authentique de votre café. | |
| Permel de revenir à l'écran précédent. | |
| >> | Permet d'accéder à l'étape suivante. Par exemple, lorsque vous préparez un cappuccino, passez de la préparation du lait à celle de l'espresso après un certain temps. |
| Naviguer vers le haut dans le menu / augmenter le paramètre sélectionné. Naviguer vers le bas dans le menu / diminuer le paramètre sélectionné. | |
| + | Vous pouvez préparer une ou deux tasses avec votre appareil en appuyant sur le bouton |
| OK | Confirmation de la sélection. |
| START | Démarrer la sélection. |
| STOP | Arrêter la sélection. |
| Boutons Profil à droite de l'écran. | |
| Bouton Profil en haut à gauche de l'écran. | |
| ... | Bouton contextuel, sa fonction dépend de l'écran (réglage avancé pour les recettes, réglages pour les profils, etc.) |
| Une recette portant ce symbole est préparée à partir de café moulu introduit par la goulotte pour le café prémoulu [1]. |
5.2 RÉGLAGES DE L'ÉCLAIRAGE
Informations spécifiques sur le rétro- éclairage des boutons
- Lorsqu'une touche n'est pas allumée, la fonction correspondante n'est pas accessible.
- Lorsqu'elle est légèrement éclairée, la fonction est disponible et peut être sélectionnée.
- Lorsque la fonction demandée est en cours, la lumière s'intensifie.
6 | INSTALLATION DE L'APPAREIL
Reportez-vous aux figures A1 - A15 relatives à la première utilisation qui se trouvent au début des présentes instructions.
AVERTISSEMENT
Branchez l'appareil sur une prise de courant de 230 V reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez au risque d'un accident électrique mortel ! Respectez les consignes de sécurité exposées à la section 10.
Placez votre machine sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur, loin des éclaboussures d'eau et des sources de chaleur. Assurez-vous que l'emplacement choisi est suffisamment bien ventilé car l'appareil dégage de la chaleur. Veuillez ne pas placer l'appareil sur certaines surfaces comme le marbre. Retirez le film protecteur du ccran d'affichage 18
Informations spécifiques sur le bac récolte-gouttes
Il vous permet de recueillir l'eau ou le café qui pourrait s'écouler de l'appareil pendant et après la préparation. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
Mise en marche de l'apparcil
Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF 26 le logo WMF apparaît à l'écran. Suivez les instructions fournies par votre appareil (figures A1 - A15).
Paramètres initiaux
La machine vous invite à configurer différents paramètres lors de la toute première utilisation. Suivez les indications affichées à l'écran.
6.1 MESURE DE LA DURETÉ DE L'EAU
Vous devez régler votre machine de 0 à 4, en fonction de la dureté de votre eau. Pour ce faire, suivez les instructions ci-après :
1 | Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez la dureté de votre eau afin de pouvoir régler l'appareil en conséquence. Cette opération doit également être effec-
tuée lorsque vous utilisez votre machine dans un endroit où la dureté de l'eau est différente, ou si vous remarquez une différence de dureté de l'eau.
2 Pour vérifier la durété de l'eau, utilisez la bandelette de test 22 fournie avec votre machine ou contactez votre service local de gestion des eaux.
Les caractéristiques des différentes catégories sont renseignées dans le tableau ci-dessous :
DEGRÉ DE DURETÉ CATÉGORIE 0 CATÉGORIE 1 CATÉGORIE 2 CATÉGORIE 3 CATÉGORIE 4
| *dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° | |
| *e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° | |
| *1 < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° | |
| Réglage de l'appareil 0 - très douce 1 - douce 2 - dureté | moyenne 3 - dure 4 - très dure |
3| Remplissez un verre d'eau et plongez une bandelette (figure B1 - B2).
4| Retirez la bandelette. Après 1 minute, lisez le niveau de durété de l'eau (figure B3 - B4).
5| Indiquez le nombre de zones rouges lors de la configuration de l'appareil (figure B6).
6.2 INSTALLATION DU FILTRE
Lors de la première mise en marche, l'appareil vous demande si vous souhaitez installer le filtre. Si vous le souhaitez, sélectionnez OUI et suivez les instructions à l'écran.
1 | Installez le filtre dans l'appareil.
2| Vissez UNIQUEMENT le filtre au fond du réservoir d'eau en utilisant l'accessoire fourni avec le filtre 17 (figure A4 - A5).
3| Indiquez le mois d'installation du filtre (position 1 sur l'illustration, chiffre de gauche dans la fenêtre) en tournant la bague grise située à l'extrémité supérieure du filtre. Le

4| Veillez à remplir le réservoir d'eau après l'installation du filtre.
5 Placez un récipient de 0,6 l sous la sortie de la vapeur (figure A8). La machine doit être initiée, que le filtre ait été installé ou non. Cela signifie que les circuits d'eau doivent être remplis. Pour ce faire, suivez les instructions fournies à l'écran.
6 | La machine remplit ses circuits d'eau, les préchauffe, puis effectue un ringage automatique. L'écran vous informera de la fin de l'installation.
7| INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT LA PRÉPARATION DES BOISSONS
7.1 PRÉPARATION DE L'APPAREIL
1| Retirez et remplissez le réservoir d'eau 16 (figure A3 - A6).
2| Replacez le réservoir d'eau 16 (figure A7).
3| Retirez le couvercle du réservoir de café en grains 1 et versez des grains de café (max. 250 g) (figure A12 - A13).
4| Remettez le couvercle du réservoir de café en grains 1 (figure A14).
PRUDENCE

Ne remplissez pas le réservoir d'eau 16 avec de l'eau, du lait ou tout autre liquide chaud.
PRUDENCE

Ne mettez jamais de café moulu dans le réservoir à café. Il est recommandé
de ne pas utiliser de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés avec cet appareil. Ces types de grains peuvent endommager l'appareil. Vérifiez que les grains de café ne contiennent pas de particules étrangères telles que des gravillons ; tout dommage causé par la présence de particules étrangères annule la garantie. Ne versez pas d'eau dans le réservoir de café en grains.
7.2 PRÉPARATION DU BROYEUR
Votre machine ajuste automatiquement la quantité de café moulu en fonction des boissons choisies et de l'intensité sélectionnée.
Vous pouvez également régler l'intensité de votre café en ajustant la finesse de la mouture des grains de café. En général, plus le café est moulu finement, plus il est corsé et crémeux.
Cela peut également varier en fonction du type de café utilisé. Nous recommandons un réglage fin pour les espressos et un réglage plus grossier pour les cafés.
Réglez la finesse de broyage en déplaçant le curseur du sélecteur correspondant 2 situé sur le haut de l'appareil (figure A14).

Sur les nouveaux produits, la position du broyeur est réglée d'usine et ne doit le modifiée durant 30 recettes afin de ce moulin dans sa configuration optimale. Ce fois le café s'écoule trop lentement, pouvez déplacer le curseur d'un cran vers le afin d'obtenir une mouture plus re.

Ce réglage doit être effectué cran par cran durant la mouture. Il est conseillé lacer le curseur d'un seul cran à la fois, marquerez une nette différence de goût de 3 recettes. Si vous déplacez le cur- plusieurs crans vers « fin » en une fois, il sible qu'un message d'alerte s'affiche et mande de le redéplacer dans l'autre sens.
Le réglage de la finesse de broyage est utile lorsque vous changez de type de café ou si vous souhaitez préparer un café plus ou moins corsé. Toutefois, il n'est pas conseillé d'utiliser ce réglage de manière systématique.
7.3 | RÉGLAGE DE LA SORTIE DE CAFÉ
Vous pouvez, pour toutes les boissons disponibles, abaisser ou relever les sorties de café en fonction de la taille de votre tasse ou de votre verre (figure A15).
REMARQUE
Il existe un risque d'éclaboussures ou de brûlures si les sorties de café 19 sont trop hautes par rapport à la taille des tasses.
8 | PRÉPARATION DE BOISSONS
Préparation : Placez la ou les tasses sous les buses de café. Appuyez sur le bouton de la boisson souhaitée.
8.1 | CAFÉS
Paramètres possibles : il est possible d'augmenter l'intensité du café en sélectionnant un nombre différent de grains de café.
Vous pouvez préparer une ou deux tasses avec votre appareil en appuyant sur le bouton (figure C3).
Il est possible d'ajuster la quantité de café préparée à l'aide de l'échelle située sur le côté droit de l'écran (possibilité de le faire avant de lancer la recette et pendant le déroulement de la recette). La machine commence par moudre les grains, puis elle tasse le café moulu et, enfin, elle prépare le café.
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur STOP.
8.2| THÉS / EAU CHAUDE
Paramètres possibles : votre appareil vous permet de préparer de l'eau chaude pour les thés ou les infusions.
Modèle 740 : une recette d'eau chaude, vous pouvez régler la température et la quantité de la boisson (avant et pendant la préparation).
Modèles 760, 780 : trois types de thé (thé noir, thé blanc, thé vert), la température de l'eau chaude est adaptée à la sélection de la boisson ; vous pouvez régler la quantité de la boisson (avant et pendant la préparation).
8.3 BOISSONS À BASE DE LAIT
Reportez-vous aux figures D1 - D6 relatives à la première utilisation qui se trouvent au début des présentes instructions.
Avant le lancement de la recette
1 | Connectez le côté le plus fin et le plus long du connecteur du tube à lait 12 au bloc One Touch Cappuccino 6 (figure D1).
REMARQUE
Veillez à bien insérer le côté le plus fin et le plus long du connecteur du tube à lait 12 afin de garantir une recette de qualité.
2) Plongez l'autre extrémité dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre houteille de lait (figure D3).
3 Placez la ou les tasses sous les buses de café/ lait (figure D6).
Paramètres possibles : il est possible d'augmenter l'intensité du café en sélectionnant un nombre différent de grains de café. Vous pouvez également choisir la taille de la boisson.
La vapeur est utilisée pour faire mousser le lait. Étant donné qu'une température plus élevée est nécessaire pour produire de la vapeur, l'appareil effectue une phase de préchauffage supplémentaire. L'appareil permet de choisir la quantité de mousse de lait, sur plusieurs recettes à base de lait.
Vous pouvez appuyer sur STOP pour arrêter la recette, ou sur ➤ pour passer à la prochaine étape de la recette (uniquement pour les recettes qui comptent 2 étapes ou plus).
REMARQUE
Il n'est pas possible de modifier le volume lors de la réalisation des recettes à base de lait (café et lait).
Nettoyage après la préparation de boissons à base de lait
Nettoyage automatique du système lait : l'écran indique Rincer le lait ? à la fin de la pré- paration de chaque boisson.
Il est conseillé d'effectuer un rinçage après avoir utilisé la fonction lait afin de garantir la propreté des accessoires de moussage et la qualité de la mousse de lait.
REMARQUE
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de nettoyer régulièrement le bloc amovible One Touch Cappuccino 6 [voir section 11].
Si vous constatez un changement dans la qualité de votre mousse de lait, n'hésitez pas à répéter le processus de rinçage et de nettoyage. Un système lait mal entretenu peut en effet provoquer ce type de problème.
REMARQUE
Rinçage automatique des sorties : la machine peut effectuer un programme de rinçage automatique lorsqu'elle s'éteint en fonction du type de préparation (caté ou recette à base de lait). Le cycle ne dure que quelques secondes et s'arrête automatiquement (figure E3 - E5).
8.4 RECETTES DE CAFÉ MOULU
Votre appareil vous permet de préparer du café et des recettes à base de lait avec du café moulu.
Utilisez le choix de boisson à base de café moulu sur l'écran d'accueil ou via un profil pour préparer une boisson à base de café moulu. Après avoir défini votre recette et appuyé sur START, l'appareil vous invite à ouvrir la goulotte pour le café prémoulu 3 Avec la cuillère spécifique fournie 7 insérez une cuillère à café moulu dans la trappe. Fermez-la. Puis répétez cette opération une seconde fois. Appuyez sur OK pour réaliser la recette. Nous recommandons d'insérer deux cuillères à café moulu (l'une après l'autre) pour garantir le goût du café.
PRUDENCE
Ne mettez pas plus d'une cuillère de café moulu à la fois dans la goulotte pour le 3 café prémoulu. Pour une recette, ne versez pas plus de 2 cuillères de café moulu dans l'appareil : Tout dommage occasionné par l'introduction d'une quantité excessive de café moulu n'est pas couvert par la garantie.
Ne mettez rien d'autre que du café moulu dans la goulotte : Tout dommage occasionné par l'introduction d'une autre substance n'est pas couvert par la garantie.
REMARQUE
N'ouvrez jamais la goulotte de café prémoulu 3 pendant le déroulement de la recette ; si vous le faites, la recette sera arrêtée et la machine lancera un entretien automatique après la fermeture de la trappe.
Vous avez la possibilité de réaliser une recette de café moulu même en l'absence de grains de café.
Lorsqu'un cycle est interrompu, l'appareil demande immédiatement de fermer la trappe avant d'exécuter l'entretien automatique.
8.5 | RÉGLAGES PERMANENTS
Il est possible d'effectuer les réglages permanents suivants :
| PRODUIT NOMBRE DE | MOUTURES | RECETTE DOUBLE DISPONIBLE | TAILLE APPROXIMATIVE | INTENSITÉ PAR DÉFAUT (MIN. / MOYENNE / MAX) | PARAMÈTRES POSSIBLES PARAMÈTRES AVANCÈS VIA PARAMÈTRES | OPTION DE CAFÉ MOULU |
| Ristretto | 1 | Oui (2 moutures) | 25 ml | Moyenne | Volume (20 - 35 ml, par pas de 5 ml), intensité | Température du café I2 / I3 |
| Espresso | 1 | Oui (2 moutures) | 40 ml | Moyenne | Volume (30 - 70 ml, par pas de 10 ml), intensité | Température du café I1 / I2 / I3 |
| Lungo | 1 | Oui (2 moutures) | 80 ml | Moyenne | Volume (50 - 90 ml, par pas de 10 ml), intensité | Température du café I1 / I2 / I3 |
| Café allongé / café crème | 1 | Oui (2 moutures) | 120 ml | Min. | Volume (80 - 180 ml, par pas de 10 ml), intensité | Température du café I1 / I2 / I3 |
| Doppio / double espressu | 2 | Non | 80 ml | Moyenne | Volume (60 - 140 ml, par pas de 10 ml), intensité | Température du café T1 / T2 / T3 |
| Americanu | 1 | Non | 160 ml | Moyenne | Volume (120 - 280 ml, par pas de 10 ml), intensité | Température du café T1 / T2 / T3 |
| Morning coffee | 1 | Oui (2 moutures) | 150 ml | Max. (fixe) | Volume (120 - 170 ml, par pas de 10 ml), intensité | |
| Cappuccino | 1 | Oui (2 moutures) | 180 ml | Moyenne | Volume (M, L, XL), intensité | Volume de mousse, température du café T1 / T2 / T3 |
| Latte macchiato | 1 | Oui (2 moutures) | 250 ml | Moyenne | Volume (M, L, XL), intensité | Volume de mousse, température du café T1 / T2 / I3 |
| Caffe latte | 1 | Non | 250 ml | Moyenne | Volume (M, L, XL), intensité | Volume de mousse, température du café T1 / T2 / I3 |
| Flat white | 2 | Non | 160 ml | Moyenne | Volume (M, L, XL), intensité | Volume de mousse, température du café T1 / T2 / T3 |
| Café au lait | 1 | Non | 280 ml | Min. | Volume (M, L, XL), intensité | Volume de mousse, température du café T1 / T2 / T3 |
| Espresso macchialu | 1 | Oui (2 moutures) | 60 ml | Moyenne | Volume (M, L, XL), intensité | Volume de mousse, température du café T1 / T2 / T3 |
| Lait chaud | Non | 200 ml | Volume (M, L, XL) | |||
| Mousse de lait | Non | 200 ml | Volume (M, L, XL) | Volume de mousse | ||
| Eau chaude | Volume (50 - 300 ml, par pas de 10 ml) | Température de l'eau (I1 / I2 / I3) | ||||
| Eau chaude pour thé noir | Non | 200 ml | Volume (50 - 300 ml, par pas de 10 ml) | |||
| Eau chaude pour thé blanc | Non | 200 ml | Volume (50 - 300 ml, par pas de 10 ml) | |||
| Eau chaude pour thé vert | Non | 200 ml | Volume (50 - 300 ml, par pas de 10 ml) |
T - Température
9 | MENUS PROFIL
Les profils et les recettes préférées vous permettent d'enregistrer vos préparations préférées, mais aussi de personnaliser les recettes et d'autres paramètres, comme l'affichage.
9.1 | CRÉATION OU SUPPRESSION D'UN PROFIL
Méthode 1 : appuyez sur un bouton de profil à droite de l'écran 29 - 32. S'il n'y a pas de profil déjà enregistré pour ce bouton, suivez les instructions à l'écran.
Méthode 2 : appuyez sur l'icône de profil ( ) en haut à gauche de l'écran, puis sur + (disponible si le nombre maximum de profils n'est pas atteint).
Il est possible de créer jusqu'à 16 profils différents (selon le modèle). Pour modifier ou supprimer un profil, appuyez sur le bouton des paramètres du profil concerné.
9.2 | CRÉATION OU SUPPRESSION D'UNE RECETTE PRÉFÉRÉE
Méthode 1 : depuis l'interface des profils, appuyez sur le bouton ☐ pour ajouter une recette et suivez les instructions à l'écran.
Méthode 2 : à la fin d'une recette, appuyez sur le bouton ( ^+ )
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 8 recettes par profil. Pour supprimer une recette préférée, maintencz enfoncée la touche correspondante et appuyez sur la croix affichée en haut de la touche.
REMARQUE

Il n'est pas possible de modifier une recette dans le menu Profil ou pendant ration de la recette.
REMARQUE
Si vous interrompez la préparation en cours de votre boisson préférée, ce réglage sera sauvegardé.
Vous pouvez définir des paramètres spécifiques pour chaque profil :
- Mode automatique activé sur une recette préférée spécifique
• Affichage des recettes - Ajouter un nom
- Choisir une couleur
- Choisir un raccoureci
10 | MENU RÉGLAGES
Appuyez sur le symbole de 'la roue dentée (♂) située à gauche du ecran d'affichage 18.
Les réglages suivants peuvent être effectués :
- Paramètres : langue, horlogc, date, durcté de l'eau, température du café, température du thé, unité de mesure, luminosité de l'écran, arrêt automatique, rinçage automatique, affichage des recettes (mosaïque ou curseur), réinitialisation du produit.
- Informations : boissons préparées, nombre de recettes réalisées
- Aide et tutoriels : vidéos expliquant comment utiliser l'apparcil
Vous trouverez ci-dessous les principaux paramètres disponibles :
| Date | La date doit être réglée, notamment en cas d'utilisation d'une carlouche anti-calcaire. |
| Horloge | Vous pouvez choisir d'afficher l'heure au format 12 ou 24 heures. |
| Langue | Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées. |
| Unité de mesure | Vous pouvez régler l'unité de mesure sur mi ou nz. |
| Luminosité de l'écran | Vous pouvez régler la luminosité de l'écran en fonction de vos préférences. |
| Température des boissons | Vous pouvez régler la température de vos cafés et/ou de vos thés sur trois niveaux différents. Ce réglage est un paramètre générique appliqué par défaut sur toutes les recettes. Mais vous pouvez le modifier occasionnellement lorsque vous lancez une recette, en utilisant les paramètres avancés de la recette. |
| Dureté de l'eau | Vous pouvez régler la dureté de votre eau de 0 à 4 (voir section 6.1). |
| Arrêt automatique | Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s'éteindra automatiquement (durée de non-utilisation). Celle fonction vous permet de réduire votre consommation d'énergie. Réglez le temps d'arrêt automatique pour économiser de l'énergie (arrêt survenant 15 / 30 / 60 / 90 minutes après la dernière action effectuée sur la machine). Réglez le délai le plus court avant l'arrêt automatique (15 minutes) pour économiser un maximum d'énergie. Vous pouvez également le réinitialiser aux paramètres d'usine. |
| Rinçage automatique | Vous pouvez choisir d'activer ou non le rinçage automatique de la sortie de café au démarrage de la machine (ne concerne pas les recettes de thé). |
Pour quitter le menu Réglages, appuyez sur ☒ Les réglages seront conservés en mémoire si vous débranchez votre machine.
11| ENTRETIEN GÉNÉRAL
Grâce à un entretien approprié, vous optimiserez la durée de vie de votre machine et préservez le goût authentique de votre café. Pour des raisons d'hygiène, il est important d'effectuer un entretien quotidien, conformément à la notice d'utilisation, et de lancer un programme de rinçage tous les jours avant la première utilisation ou en cas de non-utilisation prolongée (plus de 2 jours).
11.1 | ENTRETIEN DU BAC À MARC DE CAFÉ ET DU BAC RÉCOLTE-GOUTTES
Le bac récolte-gouttes 13 recucille l'eau usée tandis que le bac à marc de café 11 collecte le café moulu utilisé.
Quand et comment vider le bac récolte-gouttes ? Lorsque la machine vous le demande. Vous pouvez le vider plus régulièrement, c'est-à-dire avant que la machine ne vous le signale (figure J1 - J9).
Il est conseillé de le laisser sécher à l'air libre avant de le remettre dans l'appareil. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement.
PRUDENCE

Pour des raisons d'hygiène, étant donné que ce récipient est en contact avec le
lait et le café, nous vous recommandons de le démonter entièrement et de nettoyer quotidiennement chaque élément à l'eau chaude.
PRUDENCE

Le fait de ne pas vider régulièrement le le bac récolte-gouttes [13] peut endom-
mager votre machine. Pour le nettoyer, vous pouvez démonter le cache en tirant sur la zone indiquée (figure J5).
Quand et comment vider le bac à mare de café ? Lorsque la machine vous le demande. Vous pouvez le vider plus régulièrement, avant que la machine ne vous le signale, mais assurez-vous que la machine est allumée afin qu'elle puisse enregistrer le fait que le bac 11 a été vidé (figure 11-16).
PRUDENCE

Le fait de ne pas vider régulièrement le bac à marc de café □ peut endomma-
ger votre machine. Ne le mettez pas dans le lavc-vaisselle. Pour des raisons d'hygiène, nous vous recommandons de nettoyer quotidienne-ment le bac à marc à l'eau chaude savonneuse à l'aide d'une éponge.
Il est conseillé de le laisser sécher à l'air libre avant de le remettre dans l'appareil.
11.2 ENTRETIEN DU RÉSERVOIR D'EAU
Afin de preserver l'arôme du café, qui est impacté par la qualité de l'eau et pour des raisons d'hygiène, nous vous conseillons d'utiliser uniquement de l'eau fraîche et de nettoyer quotidiennement le réservoir d'eau 16 avec de l'eau chaude et un goupillon.
11.3 | POURQUOI ET COMMENT ENTRETENIR LE SYSTÈME LAIT ?
Entretenez le système lait après avoir préparé des boissons à base de lait.
REMARQUE

Voici quelques recommandations qui vous permettront d'obtenir une qualité de mousse constante :
- Lancez le cycle de nettoyage de la machine. Vous pouvez lancer un nettoyage du système lait à tout moment. Pour savoir comment procéder, consultez le tutoriel enregistré dans votre machine : Exécuter un nettoyage.
- Nettoyez soigneusement le tube et la buse à l'eau chaude immédiatement après chaque utilisation. Vous pouvez utiliser la tige de nettoyage à l'intérieur de la partie métallique du tube à lait.
- Nous recommandons de nettoyer le pot à lait 8 après chaque utilisation ou lorsqu'il est vide. Le pot en verre peut être passé au lave-vaisselle.
11.4| POURQUOI ET COMMENT NETTOYER LE RÉSERVOIR DE CAFÉ EN GRAINS ?
Les grains de café peuvent laisser des taches huileuses dans le bac susceptibles d'altérer le goût du café.
Pour préserver le goût du café et favoriser une meilleure hygiène, nous vous recommandons d'essuyer le réservoir de café en grains avec un chiffon doux et sec à chaque fois que vous le remplissez.
PRUDENCE

Ne nettoyez pas le réservoir de café en grains à l'eau car celle-ci risquerait d'endommager votre produit.
11.5| POURQUOI ET COMMENT NETTOYER LA TRAPPE À CAFÉ ?
Après la recette de café moulu : Pour préserver le meilleur goût du café et pour une meilleure hygiène, nous recommandons de brosser la goulotte pour le café prémoulu 3 avec la brosse incluse dans la cuillère 7 (ou avec un chiffon sec), après chaque recette de café moulu.
Après le nettoyage du café : La goulotte pour le café prémoulu 3 est utilisée pour nettoyage du café, pour introduire la pastille de nettoyage (voir section 12). Avant de mettre en place la pastille, assurez-vous que la goulotte de café prémoulu ne contienne pas de café moulu. Lorsque le programme de nettoyage est terminé, il est recommandé de brosser la trappe à café afin d'éliminer tout résidu du produit de nettoyage.
11.6| VUE D'ENSEMBLE DE L'ENTRETIEN GÉNÉRAL
COMPOSANT PRÉ-ALERTE ALERTE REMARQUE
| Bac récolte-gouttes | Le bac récolte-gouttes est à présent rempli, il doit être vidé afin de pouvoir préparer une nouvelle recette. | Il n'est pas possible de lancer une recette si le bac récolte-gouttes n'est pas en place. | |
| Réservoir de café en grains | Le réservoir de cafe en grains est à présent vide, il doit être rempli afin de pouvoir moudre et préparer du café. | Remarque : vous pouvez réaliser des recettes sans moudre de grains (recettes à base de cafe moulu / de lait / d'eau chaude). | |
| Réservoir d'eau | Le réservoir d'eau devra être rempli d'ici quelques recettes. | Le réservoir d'eau est à présent vide, il doit être rempli afin de pouvoir préparer une nouvelle recette. | Il n'est pas possible de lancer une recette si le réservoir d'eau n'est pas en place et rempli. Toujours placer le réservoir d'eau dans la machine. |
| Bac à marc de café | Le bac à marc devra être vidé d'ici quelques recettes. | Le bac à marc est à présent rempli, il doit être vidé afin de pouvoir préparer une nouvelle recette. | Il n'est pas possible de lancer une recette si le bac à marc n'est pas en place. |
| Trappe de la goulotte à café | Si la trappe de la goulotte à café est ouverte, il ne sera pas possible de préparer une recette. Celle-ci devra être fermée pour lancer une recette. Si vous ouvrez la trappe de la goulotte à café pendant une recette, la recette sera interrompue et la machine effectuera un entretien automatique après la fermeture de la trappe. | ||
| Couvercle du réservoir de café en grains | Remarque : nous vous invitons à laisser en permanence le couvercle sur l'appareil afin de préserver l'arôme des grains de café. |
12| AUTRES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Appuyez sur le bouton Nettoyage (sur l'écran pour accéder au menu dédié à l'entretien.
ENTRETIEN QUAND ? EXPLICATION ACCESSOIRES REQUIS
| Nettoyage automatique du système lait 30 s / 20 ml | Après chaque boisson à base de lait, quand la machine vous le signale | Permet de netloyer le système lait la machine. Il est possible de lancer un net- luyage du système lait à tout moment. | |
| Rinçage du système de café 45 s / 30 ml | À tout moment Permet de rincer le système de café de la machine. Ce procédé utilise uniquement de l'eau chaude. Il contribue à preserver le goût authentique de votre café. | ||
| Rinçage du système de thé 30 s - 20 ml | À tout moment | Lance un rinçage à l'eau chaude pour garantir le goût authentique de votre thé ou infusion. | |
| Nettoyage des accessoires pour le lait 5 min | Lorsque la machine vous le signale et à tout moment | Il s'agit de retirer et de nettoyer le bloc amovible One Touch Cappuccino[8]. Un nettoyage régulier est préconisé pour une mousse de lait optimale. Voir les instruc-tions ci-dessus : Figure F1 - F16 | Aiguille de nettoyage [5] |
| Nettoyage du système de café 13 min / 600 ml | Lorsque la machine vous le signale ou à tout moment | Permet de nettoyer et de dégraisser le système de café de la machine. Cette opération garan-tit une préservation optimale des arômes de vos boissons. Netloyez la trappe à café avant et après le programme de nettoyage, voir les instruc-tions ci-dessus : Figure H1 - H9 | 1 pastille de nettoyage |
| Détartrage 25 min / 600 ml | Lorsque la machine vous le notifie ou à tout moment après les 60 premières boissons | Permet d'effectuer un détartrage. Élimine les dépôts de calcaire ou de tarré qui peuvent altérer le goût du café. Cette fonction n'est pas active lorsque le nombre de bois- sons n'est pas suffisant pour nécessiter un détartrage. Remuez pour dissoudre le pro-duit lorsque vous le versez dans le réservoir. | 1 dose de détartrant |
PRUDENCE
Il n'est pas impératif de lancer le programme de nettoyage dès que l'appareil vous le demande, mais il est recommandé le faire assez rapidement. Si le nettoyage est reporté, le message d'alerte reste affiché jusqu'à ce que l'opération soit effectuée.
En cas de débranchement de la machine pendant le nettoyage ou de panne électrique, le programme de nettoyage redémarre. Il n'est pas possible de reporter cette opération car elle
est obligatoire pour rincer le circuit d'eau. Le cas échéant, une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Pour de plus amples explications, veuillez consulter les tutoriels disponibles dans les paramètres de votre machine.
Comment savoir à quel moment effectuer les opérations d'entretien décrites ci-dessus ? Un message d'alerte s'affiche à l'écran dès que la machine requiert une action de votre part.
13 | DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le câblage électrique et des interventions sur le réseau électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort par électrocution. N'utilisez pas un appareil qui est visiblement endommagé !
FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE
| Fonctionnement général | La machine affiche une panne, le logiciel est bloque ou voire machine présente un dysfonctionnement. | Éteignez et débranchez l'appareil, retirez le filtre, attendez une minute et remettez l'appareil en marche. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt lors du démarrage. |
| L'appareil ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. | Contrôlez vos fusibles et vos prises de courant. Vérifiez que les deux fiches d'alimentation sont correctement insérées. | |
| Une panne de courant se produit en cours de cycle. | L'appareil redémarrera automatiquement lorsque le courant sera reliabl. Suivez ensuite les instructions à l'écran si nécessaire. | |
| L'appareil demande a être débranché et rebranché. | Débranchez l'appareil pendant 20 secondes, retirez le système Claris Aqua Filter, puis rebranchez l'appareil. Si l'erreur persisle, contactez le service client de WMF. | |
| Utilisation | Le moulin à café fait un bruit étrange. | Il y a certainement une présence de corps étrangers dans le broyeur. Essayer d'aspirer avec un aspirateur sinon contacter votre service consommateur WMF. |
| Le curseur de finesse de broyage du café est difficile à manipuler. | Modifiez le réglage du broyeur uniquement quand il est en marche. | |
| L'appareil ne prépare pas de café, ni aucune autre recette demandée. | Un problème a été détecté pendant la préparation de la boisson. L'appareil a redémarré automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle. | |
| Vous avez versé du café moulu au lieu des grains de café dans le réservoir de café en grains. | Utilisez votre aspirateur pour retirer le café moulu du réservoir de café en grains. Ne mettez que des grains de café dans le réservoir de café en grains, évitez tout autre produit (les épices notamment). | |
| L'écran affiche l'alerte sur les grains de café alors qu'il y a des grains de café dans le bac. | Vous pouvez ouvrir le couvercle et remuer les grains avec votre main. Évitez d'utiliser des grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés qui ne passent pas facilement dans le moulin. |
FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE
| Il y a de l'eau sous l'appareil. Avant de retirer le réservoir d'eau, attendez15 secondes après la fin de l'écoulement ducafé afin que l'appareil termine son cyclecorrectement. Vérifiez que le bac récolte-gouttesest correctement installé sur la machine. Il doittoujours être en place, même lorsque l'appareill n'est pas utilisé. Le bac récolte-gouttes ne doit pasêtre retiré en cours de cycle. | |
| Il y a de l'eau dans le bac amarc de café. Lorsque de l'eau s'écoule sur le couvercle supérieurde l'appareil, cet écoulement est directement dirigévers le bac à marc de café. Évilez de mettre uneta tasse pleine sur le dessus de l'appareil. | |
| Lorsque vous éteignezl'appareil, de l'eau chaude s'écoule des sorties decafé et du bloc One TouchCappuccino. Selon le type de recette préparée, la machinepeut lancer un cycle de rinçage automatiqueà l'arrêt, afin d'éviter tout encrassement. Cecycle ne dire que quelques secondes et s'arrêteautomatiquement. | |
| UtilisationBolssons | Le bloc One Touch Cappuccinon'aspire pas le lait. Vérifiez que le bloc est correctement assemblé (enparticulier le connecteur du tube à lait).Assurez-vous que la buse de vapeur n'est pasobstruée. Le cas échéant, voir ci-dessous « Labuse de vapeur de votre machine semble étrépartiellement ou totalement obstruée «. Vérifiezque le connecteur n'est pas bouche ou encrassé ;trempez-le dans un mélange d'eau chaude et deliquide vaisselle, puis rincez-le et séchez-le avantde le remonter. Assurez-vous que le flexible n'estpas obstrue ou lordu et qu'il est correctementinséré dans le bloc One Touch Cappuccinoinfin d'éviter toute fuite d'air. Vérifiez qu'il estentièrement immergé dans le lait. Rincez etnettoyez le bloc (voir les sections concernant lerinçage et le nettoyage du bloc Cappuccino OneTouch).Pour les boissons à base de lait, nous yourescommandons d'utiliser du lait frais, pastcurisé ouUHT, récemment ouvert. Il est également conseilléd'utiliser un récipient froid. |
| UtilisationMousse de lait | Le lait ou l'eau ne s'écoule pascorrectement dans la ou lestasses. Vérifiez que le bloc Cappuccino One Touch[6]estcorrectement positionné. |
| Il y a des traces de lait dansun Americano ou dans l'eauchaude. Effectuez un cycle de rinçage du lait ou démontezet nettoyez l'accessoire One Touch Cappuccinoavant de lancer la préparation. | |
| L'espresso ou le café n'est pasassez chaud. Lancez un cycle de rinçage du système de caféavant de préparer votre café. Augmentez latempérature du café dans le menu avancé ou dansle menu Réglages. Réchauffez la tasse en la rinçantà l'eau chaude avant de préparer la boisson.Choisissez une tasse en fonction du volume de larecette demandée. |
FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE
| Le café est trop clair ou n'est pas assez corsé. | Évitez d'utiliser des grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés. Vérifiez que le café en grains s'écoule correctement et que rien n'obstrue le capteur. Diminuez le volume de la préparation et augmentez l'intensité de votre boisson. Poussez le curseur de réglage de la finesse de broyage vers la gauche pour rendre la mouture plus fine. Préparez la boisson en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses. | |
| Le café s'écoule trop lentement. | Poussez le curseur de réglage de la finesse de broyage [2] vers la croite pour que le café moulu soit plus grossier (selon le type de café utilisé). Lancez un ou plusieurs cycles de ringage. Lancez un nettoyage de la machine (voir section 12). Si cela se produit pendant une recette avec du café moulu, choisissez une mouture plus grossière ou utilisez un mélange pour machine à café espresso. | |
| Votre lié n'est pas assez ou trop chaud. | Augmentez ou reduisez la température de l'eau chaude dans le menu Réglages. | |
| Après avoir fermé la gnulotte pour le café prémoulu [3], il reste du café moulu à l'intérieur. | Avant d'insérer la deuxième cuillère, assurez-vous que la trappe est vide. Sinon, utilisez la brosse de la cuillère pour décoller le café. Veillez à fermer la trappe après l'insertion d'une cuillère, ne mettez pas plusieurs cuillères dans la trappe en même temps. Ne tassez pas le café moulu dans la trappe avant de la fermer pour éviter que le café ne reste coïnce. | |
| Utilisation Vapeur | La buse de vapeur de votre machine semble être partiellement ou totalement obstruée. | Démontez la buse de son support à l'aide de la clé de démontage (figure F4). Remontez le support sans la buse. Lancez le cycle de ringage du bloc Cappuccino One Touch pour éliminer les dépôts restants. Nettoyez la buse de vapeur et assurez-vous que l'orifice de la buse n'est pas obstrué par des restes de lait ou de calcaire. Utilisez l'aiguille de nettoyage si nécessaire (figure F5). |
| Aucune vapeur ne sort de la buse de vapeur. | Assurez-vous que la buse de vapeur n'est pas obstruée. Voir La buse de vapeur de votre machine semble être partiellement ou totalement obstruée ci-dessus. Si cela ne fonctionne pas, videz le réservoir d'eau et retirez temporairement le filtre Claris. Remolissez le réservoir d'eau minérale à forte teneur en calcium (>100 mg/l) et lancez des cycles de vapeur consécutifs (5 à 10) dans un récipient jusqu'à obtenir un jet de vapeur continu. Remettez le filtre dans le réservoir et utilisez à nouveau de l'eau normale. | |
| De la vapeur s'échappe de la grille du bac récolte-gouttes. | Selon le type de préparation, il se peut que de la vapeur s'échappe de la grille du bac récolte-gouttes. |
FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE
| UtilisationEntretien | Le bac récolte-gouttes a étévidé mais le message d'alerteest loujours affiché à l'écran. | Les contacts métalliques sont encrasses. Nelloyezet essuyez les contacts métalliques à l'arrière dubac récolte-gouttes. |
| La machine ne requiert pas dedétartrage. | Le cycle de détartrage est requis après un grandnombre de recettes. | |
| L'écoulement de la buse àcafé est faible pendant ledétartrage. | Le détartrage implique plusieurs actions dansl'appareil et l'écoulement de la buse n'esi paspermanent. | |
| Du café moulu est arrivé dansle bac récolte-gouttes. | Une petite quantité de café moulu peut parvenirdans le bac recolle-gouttes. La machine est conçepour évacuer tout excès de café moulu afin que lazone de percolation reste propre.Pour les cafés préparés avec la goulotte à cafémoulu, veillez à n'utiliser qu'une seule dose de café(correspondant à la cuillère fournie avec l'appareil). | |
| Le bac à mare de café a étévidé mais le message d'alerteest loujours affiché à l'écran. | Replacez correctement le bac à mare et suivez lesinstructions affichées à l'écran. Attendez au moins6 secondes avant de le remettire en place. | |
| Le réservoir d'eau a été remplimais le message d'alerte esttoujours affiché à l'écran. | Vous n'avez peut-être pas mis assez d'eau pourque l'appareil détecte le niveau d'eau ; remplissezcomplètement le réservoir.Vérifiez que le réservoir est correctement installésur l'appareil. Le flotteur au fond du réservoirdoit bouger librement. Contrôlez et débloquez leflotteur si nécessaire. |
CE Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/35/UE, 201/30/UE et 2009/125/UE.
Participons à la protection de l'environnement! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

Pensez à protéger l'environnement ! Votre appareil contient des matières premières précieuses qui peuvent être recyclées. Déposez donc votre appareil dans un point de collecte de votre ville ou de votre commune.
Sous réserve de modifications
ES INSTRUCCIONES DE USO
5| Visione d'insieme 114
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francia
2| INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francie
2| DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrig
2 | VIGTIGE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrijk
2 | BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrike
2 | VIKTIG
SIKKERHETSINFORMASJON
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francja
2| WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
8.3 | Bebidas à base de leite 300
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Franta
2| INFORMATII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANTA
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France (Франция)
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrike
2 | VIKTIG
SÄKERHETSINFORMATION
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Fransa