Carina Classic II - Machine à coudre

Classic II - Machine à coudre Carina - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classic II Carina au format PDF.

📄 116 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Carina Classic II - page 7
Voir la notice : Français FR Čeština CS Deutsch DE English EN
Caractéristiques techniques Machine à coudre mécanique avec 15 points de couture, y compris des points utilitaires et décoratifs.
Type de canette Canette horizontale pour un enfilage facile et un contrôle optimal du fil.
Alimentation Alimentation électrique avec un moteur silencieux et puissant.
Utilisation Convient pour les tissus légers à moyens, idéale pour les débutants et les couturiers expérimentés.
Accessoires inclus Pied de biche standard, pied pour boutonnière, tournevis, dé à coudre, et plusieurs aiguilles.
Maintenance Nettoyage régulier de la machine et lubrification des pièces mobiles recommandés pour un fonctionnement optimal.
Réparation Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles pour les réparations courantes.
Sécurité Équipée d'un dispositif de sécurité pour éviter les accidents lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, support client disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - Classic II Carina

Pourquoi ma machine à coudre Carina Classic II ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que l'interrupteur d'alimentation est en position 'on'. Assurez-vous également que le pied-de-biche est abaissé.
Comment régler la tension du fil sur ma Carina Classic II ?
Pour ajuster la tension du fil, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Commencez par un réglage moyen et ajustez selon le type de tissu utilisé.
Pourquoi le fil se casse-t-il souvent lors de la couture ?
Cela peut être dû à une tension trop élevée, à un enfilage incorrect ou à un fil de mauvaise qualité. Vérifiez que le fil est correctement enfilé et essayez de réduire la tension.
Comment changer l'aiguille de ma machine à coudre ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, puis retirez le pied-de-biche. Dévissez la vis de l'aiguille, retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle en veillant à ce qu'elle soit bien en place. Serrez la vis.
Comment nettoyer ma machine à coudre Carina Classic II ?
Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris. Ouvrez le boîtier de la canette et nettoyez la zone autour de la canette. Il est également recommandé de lubrifier les parties mobiles avec de l'huile spéciale pour machine à coudre.
Que faire si la machine fait des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par une aiguille endommagée, un enfilage incorrect ou une tension incorrecte. Vérifiez l'aiguille, refilez le fil et ajustez la tension si nécessaire.
Comment remplacer la canette sur ma Carina Classic II ?
Ouvrez le compartiment de la canette, retirez la canette vide et insérez une nouvelle canette en veillant à ce que le fil soit correctement enfilé dans le guide. Refermez le compartiment.
Ma machine à coudre fait du bruit, est-ce normal ?
Un bruit léger est normal, mais si le bruit est fort ou inhabituel, il peut y avoir un problème. Vérifiez que toutes les pièces sont bien en place et que la machine est propre. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment choisir le bon pied-de-biche pour mon projet ?
Le choix du pied-de-biche dépend du type de couture que vous souhaitez réaliser. Pour la couture de boutonnières, utilisez le pied-de-biche spécial boutonnière. Pour des tissus épais, un pied-de-biche pour tissus épais est recommandé.
Où trouver le manuel d'utilisation de ma Carina Classic II ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de Carina ou se trouve dans l'emballage de la machine. Si vous ne le trouvez pas, contactez le service client pour obtenir un exemplaire.

Questions des utilisateurs sur Classic II Carina

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classic II - Carina et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classic II de la marque Carina.

MODE D'EMPLOI Classic II Carina

Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à coudre. Vous venez d'acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenue, cette machine vous rendra de grands services pendant de nombreuses années. Veuillez lire toutefois attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation et surtout bien respecter les consignes de sécurité. Les personnes n'ayant pas lu ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser cette machine à coudre. Ce mode d'emploi vous apportera toutes les informations nécessaires sur les possibilités d'utilisation de votre machine à coudre. Si toutefois vous avez des questions, nous vous prions de prendre contact avec votre revendeur. Questions sur la machine, le service et le conseil-client Numéro de service gratuit : Adresse de service : ALLEMAGNE Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès dans vos travaux de couture !

carina-service-fr@teknihall.com Crown Service Center c/o Teknihall GmbH Breitefeld 15 DE-64839 Münster7 IMPORTANT L'emploi d'une machine électrique exige, par principe, d'observer les mesures de sécurité suivantes: vant d'utiliser cette machine, lisez attentivement toutes les recommandations des directives d'emploi. onservez les directives d'emploi à portée de main près de la machine et, si vous prêtez ou donnez la machine à un tiers, elles doivent impérativement accompagner la machine. oujours débrancher la machine quand elle n'est pas utilisée ou si elle reste sans surveillance pour éviter tout risque de blessure. Retirer la fiche du câble d'alimentation de la prise de courant. Protection contre les chocs électriques: Ne jamais laisser la machine sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau. Toujours débrancher la machine après son emploi et avant un nettoyage. Rayonnement LED. Ne jamais regarder directement dans la lumière avec un instrument optique! Produit de la classe M LED. our la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes

1. La machine ne doit pas être utilisée par des enfants en dessous de 8 ans ou par des

personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes ou si elles ne possèdent pas les connaissances suffisantes pour l'emploi de la machine même si une personne responsable de la sécurité a expliqué en détail les commandes de la machine. . La machine n'est pas un jouet. Il faut observer la plus grande prudence quand la machine est utilisée par des enfants ou se trouve à proximité des enfants ou est utilisée par une personne à capacité réduite.

3. La machine ne doit être utilisée que pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ces

directives d'emploi. Il est impératif de n'utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. . Le seul moyen d'être sûr que les enfants ne jouent pas avec cet appareil est de les placer sous surveillance.

5. Ne jamais employer la machine si les câbles ou les prises sont abîmés, si elle ne fonctionne pas sans problème, si

elle est tombée ou endommagée ou si elle est tombée dans l'eau.

6. Veillez toujours à libérer les rainures d'aération. Gardez la machine et la pédale entièrement libres de peluches,

poussières et déchets de tissu.

7. Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande prudence est de mise dans le secteur de l'aiguille

DANGER! PRUDENCE! Apportez immédiatement votre machine pour contrôle et réparation chez votre service technique.

8. Utilisez toujours une plaque à aiguille originale. Un autre modèle pourrait provoquer une cassure de l'aiguille.

. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.

10. Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le tissu. Risque de cassure d'aiguille.

1. Toujours régler l'interrupteur principal sur ("O") pendant les travaux dans le secteur de l'aiguille comme l'enfilage, le changement de l'aiguille, l'embobinage de la canette/du boucleur ou le changement du pied-de-biche.

2. Toujours débrancher la machine du réseau avant d'entreprendre un travail de nettoyage ou de maintenance décrit

dans les directives d'emploi ainsi que pendant le changement de l'ampoule (retirer la fiche). Les travaux de nettoyage et de maintenance ne doivent jamais être effectués par des enfants sans surveillance.

3. Ne jamais laisser tomber la machine ou enficher un objet dans une des ouvertures de la machine.

4. Toujours utiliser la machine dans des lieux protégés et secs et jamais dans un environnement découvert et humide.

5. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène.

6. Débrancher la machine en réglant le commutateur principal sur ("O").

8. Ne jamais déposer un objet sur la pédale.

. KD-1902, FC-1902 (110-120V) / KD-2902, FC-2902A, FC-2902C, FC-2902D (220-240V) / 4C-316B (110-125V) / 4C-316C (127V) / 4C-326C (220V) / 4C-326G (230V) / 4C- 336G (220-240V). . En usage courant, le niveau de pression sonore ne dépasse pas 75dB(A). 2 . Cette machine est doublement isolée. N'utilisez que des pièces de remplacement d'origine. Observer les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés. n produit doublement isolé est équipé de deux unités d'isolation au lieu d'une mise à terre. Aucun agent de mise à terre n'est intégré dans un produit doublement isolé et ne devrait donc pas être utilisé. a maintenance d'un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu'être effectuée par un technicien qualifié. N'utiliser que des pièces détachées originales pour le service et les réparations. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: "isolation double" ou "à double isolement". e symbole peut également caractériser un tel produit.

1 Le cordon d' alimentation de la pédale ne peut pas être remplacé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, la pédale peut être jettée.

19. Si la lampe LED est endommagée ou cassée, elle doit être remplacée par le fabricant ou par son agent de service, ou

une personne ayant les mêmes qualifications, afin d'éviter tout danger. 20 La machine doit uniquement être utilisée avec la pédale de type

Attention! emarque ous réserve légale

Cette machine n'est conçue que pour une utilisation privée. Si la machine est utilisée à des fins commerciales ou de manière intensive, des soins et des nettoyages réguliers sont particulièrement importants. En présence de signes de forte usure en raison d'un usage intensif ou commercial de la machine, la responsabilité ne sera pas automatiquement assumée, même si la machine est encore sous garantie. Dans ce cas précis, la décision sera prise par le technicien de service proche de votre domicile. i la machine est entreposée dans un local froid, elle doit être replacée dans une pièce chauffée au moins pendant 1 heure avant son emploi. our des raisons techniques et afin de servir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et à ses accessoires sans avertissement préalable. es accessoires peuvent être modifiés selon les pays.

S10 Danger! Danger! Danger! Danger! Danger! Danger! Danger! Attention! Choc électrique dû à l'humidité - Utilisez et rangez cette machine à coudre uniquement dans des endroits secs. - L'humidité et la moisissure pourraient entraîner un risque d'électrocution. Blessures oculaires dues à une rupture d'aiguille - Cousez uniquement des textiles flexibles et souples. - La machine n'est pas conçue pour la couture de matières comme le cuir dur et rigide, des bâches, des toiles, etc., susceptibles de rompre l'aiguille. - L'aiguille peut se rompre lorsqu'au lieu d'un déplacement par entraînement du tissu, l'utilisateur le pousse ou le freine. Piqûres dues à une manoeuvre involontaire - La machine doit uniquement être utilisée par des personnes adultes et habiles. - Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent uniquement utiliser la machine d'après les instructions détaillées et sous supervision permanente. Ils doivent avoir compris les danger de la machine. - Les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités réduites doivent uniquement faire les travaux de maintenance et de nettoyage d'après les instructions détaillées et sous supervision permanente. - Une fois la machine opérationnelle, ne la laissez pas à des endroits accessibles aux enfants. Evitez que les enfants ne peuvent pas jouer avec la machine. - Mettez la machine hors tension durant les travaux de préparation et de réglage. Risques de blessure dus aux défauts ou aux modifications - Aucune modification ne doit être apportée à la machine. - Les travaux de réparation doivent être effectués par un service qualifié. Les dommages, les modifications ou l'utilisation des accessoires de tiers peuvent provoquer des blessures. - Évitez d'utiliser des machines défectueuses. - Des câbles courant défectueux doivent être remplacés par une pièce détachée original. L'utilisation d'un lieu d'installation (espace de travail) inapproprié peut provoquer des accidents. - Utilisez la machine uniquement sur une surface stable. - Les espaces de travail branlants, instables ou désordonnés peuvent provoquer une chute de la machine ou des blessures dues aux piqûres. Les personnes ignorant les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent se blesser ou endommager la machine à coudre. - N'utilisez cette machine à coudre que lorsque vous disposez de connaissances de base relatives à son fonctionnement. Le manque de concentration pendant la couture peut provoquer des piqûres. - Prenez votre temps, mettez l'espace de travail en ordre et dirigez le tissu calmement et aisément vers la machine. Cette machine est conçue pour un usage domestique. Elle n'est pas destinée à des fins professionnelles ou commerciales.

Monogrammes et broderie aintenance ................................................................................ Guıde de sélectıon de l'aıguılle, du tıssu et du fıl omment remédier soi-même aux petits problèmes................... Support spécial (plaque de levage) ..................................76 Pied de transport supérieur

Bouton sélecteur de tension du fil Levier du fil

3. Pression du pied-de-biche

Enfile aiguille Pied-de-biche Plaque à aiguille Table rallonge et coffret d'accessoires Bouton de couture en marche arrière Arrêt de la bobine

10. Bouton de réglage de la largeur

du point Bouton de réglage de la longueur du point Bouton sélecteur des points

13. Levier de boutonnière

Guide d'enfilage de canette Pédale de commande

Fente pour une deuxième tige support de bobine Volant à main Commutateur principal Raccordement du câble Guide fil Plaque de front Poignée Levier de pied-de-biche

Jeans support Les accessoires peuvent être stockés dans la boîte d'accessoires ccessoires standardA Accessoires optionnels

2. Pied pour fermeture à glissière

3-1.Pied pour boutonnière (Carina Power & Stretch II) 3-2.Pied traîneau pour boutonnière

4. Pied pour boutons

6. Découd vite & pinceau

9. Support de bobine grand et petit

13. Plaque de reprisage

14. Support de bobine grand

15. Base en feutrine pour support de bobine

16. Housse de protection

. Pied pour la broderie . Pied ourleur . Pied pour cordon

23. Pied pour reprisage / broderie

24. Pied pour fronces

  • Les accessoires optionels ne sont pas livrés avec la machine; ils peuvent être achetés chez votre revendeur. . Pied pour surjet

18. Pied pour points invisibles

19. Pied d'avancement supérieur

Maintenir la table rallonge à l'horizontale et encliqueter dans le sens de la flèche. L'intérieur de la table sert de coffret d'accessoires.

Consultez un électricien qualifié si vous doutez du branchement de la machine. Branchez la machine tel qu'illustré. ébranchez le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. Eclairage Pédale

1. Appuyer sur le commutateur principal

pour alimenter la machine en courant et activer l'éclairage.

2. La pédale règle la vitesse de couture.

La pression standard du pied-de-biche est réglée sur "2". a pression du pied-de-biche de la machine a été préréglée, nul besoin de la changer sauf en cas de couture sur un tissu particulier (tissu fi n ou épais). i vous devez ajuster la pression du pied- de-biche, tournez le bouton de réglage du pied-de-biche comme illustré.

F36 The presser foot lifter raises and lowers your presser foot. (A) When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (B) À l'aide du levier le pied de biche peut se mettre en haut ou en bas. (A) Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif à deux niveaux qui peut être relevé dans sa position la plus haute pour faciliter le passage des tissus épais ou des ouvrages formés de plusieurs couches de tissus. (B) Páčka přítlačné patky Levier pied de biche Presser foot lifter

Cette plaque doit être mise en place pour les travaux de broderie à mains libres ou de reprisage. lacer la plaque de reprisage comme illustré. etirer la plaque de reprisage pour les travaux de couture courants.

Attention: .Retrait du pied-de-biche .Montage du pied-de-biche: .Enlever et remettre le conteneur du pied de biche

Mettre toujours le commutateur principal sur "O". Relever le pied-de-biche. Appuyer légèrement le levier (e) vers l'avant, de manière à dégager le pied. Abaisser le support du pied (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouver directement au-dessus de la tige (d). Le pied-debiche s'encliquette automatiquement. Relever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur.

Enlever et remettre le conteneur du pied de biche comme suit (b). Glisser le guide (g) dans le fente comme illustré. Adapter l'écart pour les ourlets, plis, etc. Fixer le guide Pozor:

Upozorn ní:ě 1/2.Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine.

3. Glisser le fil dans le guide.

4. Enrouler le fil dans le sens horaire

autour des disques de tension de l'enrouleur de canette.

5. Glisser le fil dans la canette tel

qu'illustré et placer celle-ci sur l'axe.

6. Pousser la canette vers la droite.

7. Tenir la fin du fil.

8. Appuyer sur la pédale.

. Relâcher la pédale après quelques tours. Lâcher le fil et le couper le plus près de la bobine (a). Appuyer de nouveau sur la pédale. Quand la bobine est pleine, elle tourne très lentement. Relâcher la pédale et couper le fil (b).

10. Pousser la canette vers la gauche

puis la retirer. uand l'axe se trouve en position d'embobinage, la machine et le volant sont bloques et ne peuvent pas etre actionnés. Pour coudre, repousser l'axe vers la gauche (position de couture).

Note: Attention: lacer l'aiguille dans sa position la plus haute et insérer ou retirer ensuite la canette. ttention:

ettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retirer ou placer la canette.

1. Ouvrez le couvercle à charnière du

2. Tenir la canette par le petit clapet

3. Enlever la bobine de la canette.

4. Tenez le boîtier à canette d'une

main. Introduisez la canette de façon à que le fil s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre (flèche).

5. Tirer le fil par la fente et en dessous

du ressort. Laisser pendre 15 cm de fil.

6. Maintenez le loquet du boîtier à

canette entre le pouce et l'index.

7. Faire attention à ce que la canette

soit bien positionnée dans l'encoche. i la canette n'est pas positionnée correctement, elle tombera de la machine dès que vous commencez à coudre.

especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle as illustrated as follows: . Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. . The flat side of the shaft should be towards the back. /D Insert the needle as far up as it will go. . Needles must be in perfect condition. Problems can occur with: A. Bent needles B. Damaged points C. Blunt needles Attention: Mettre toujours le commutateur principal sur "O" avant de retirer ou placer l'aiguille. Changer régulièrement l'aiguille dès qu'elle semble usée ou abîmée et que la couture devient difficile. Placer l'aiguille comme illustré : Dévisser la vis, retirer l'aiguille et revisser dès que l'aiguille est en place. Le côté plat doit toujours être dirigé vers l'arrière. Repousser l'aiguille vers le haut jusqu'à la butée. L'aiguille doit être neuve et ne présenter aucun défaut. La couture ne sera pas parfaite si L'aiguille est tordue L'aiguille est émoussée La pointe de l'aiguille est abîmée

Note: Note: Cette opération est simple. Néanmoins, il est important de l'exécuter correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs problèmes de couture.

le pied presseur pour libérer les disques de tension . Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé de couper l'alimentation électrique avant l'enfilage.

sur le porte-bobine, le fil sortant de la bobine tel qu'illustré. . Passez le fil de la bobine à travers le guide-fil supérieur. Enfilez maintenant l'oeillet du releveur de fil

8. Enfilez ensuite le chas de l'aiguille de l'avant

vers l'arrière et tirez à peu près 15 cm de fil vers l'arrière de la machine. Coupez le fil à la longueur désirée à l'aide du coupe-fil incorporé. Si votre machine à coudre est équipée d'un enfileur automatique déjà installé en sortie d'usine, tournez à page pour instructions d'usage.

Tournez le volant pour lever l'aiguille dans sa position la plus haute et relevez Levez le porte-bobine horizontal. Placez une bobine de fil

4. Guider le fil autour du guide en le tirant à

travers le ressort de pré tension tel qu'illustré.

5. Enfilez le module de tension en guidant le fil

vers le bas via la rainure droite et vers le haut via la rainure gauche. Au cours de cette opération, il est utile de tenir le fil entre la bobine et le guide-fil et de le tirer doucement vers le haut.

en y passant le fil de droite à gauche et guidez le fil à nouveau vers le bas. . Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le pince-aiguille. la des Note: Note: Navléknutí vrchní nit

Réglage de base de la tension du fil: "4". ourner le disque (chiffre supérieur) pour augmenter la tension du fil. Tourner le disque (chiffre inférieur) pour réduire la tension du fil. Tension du fil supérieur - normal Tension du fil supérieur - trop faible, augmenter la valeur Tension du fil supérieur - trop importante, réduire la valeur

1. Tenir le fil supérieur avec la main

gauche. Tourner le volant vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. S il y est difficile de remonter le fil de la canette, vérifier que le fil n'est pas pris dans le couvercle du boîtier ou dans la fermeture du bras amovibl

2. Tirer doucement vers le haut sur le

fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette à travers l'orifice de la plaque à aiguille. . Reposer les deux fils à l'arrière sous le pied presseur.

point droit point zigzag Pour obtenir les autres points, mettre le bouton de longueur de point sur "S1" , sélectionnez ensuite le point désiré à l'aide du bouton de sélection de points, puis réglez la largeur de point à l'aide du bouton de réglage de la largeur. ous vous conseillons de consulter le tableau des points . ou "S2" selon votre modèle

1. Fonction du bouton de largeur de

3. Fonction de la longueur de point

pour le point droit. Sélectionnez la largeur de point avec la molette. su lorsque l'ourlage est terminé et appuyer. Réglez le bouton de longueur de point sur le zig zag. Pour coudre des points droits, tourner le cadran de sélection de motifs sur couture de points droits. Tourner le cadran de longueur de point et la longueur des points individuels sera réduite au fur et à mesure que le cadran se rapproche du "0". La longueur des points individuels augmentera au fur et à mesure que le cadran se rapproche de "4". En général, il faut utiliser un point plus long lors de la couture de tissus plus lourds ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus épais sont utilisés. Utiliser une longueur de point plus courte lors de la couture de tissus plus légers ou lorsqu'une aiguille ou un fil plus fins sont utilisés. (Carina Classic II) Bouton de réglage de la longueur de point pour le zigzag Plus le bouton de réglage de la longueur de point se trouve proche du "0" plus la densité du point zigzag augmente.Sélectionner de préférence le point zigzag sur "2.5" ou moins.

1. Pour commencer à coudre, régler

la machine sur le point droit. . Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. . Abaisser le releveur du pied presseur, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.

Début de la couture Retirer l'ouvrage Couper le fil Glisser l'ouvrage sous le pied-de- biche à env. 1 cm en retrait du rebord inférieur du tissu. Appuyer sur la touche de marche arrière (A), maintenir et coudre lentement. Relâcher la touche et continuer la couture en avant. A la fin d'une couture, abaisser la touche de couture en marche arrière (A). Coudre quelques points en arrière. Relâcher la touche et continuer la couture en avant. Tourner le volant vers l'avant pour amener le levier de fil dans sa position la plus haute. Relever le pied-de-biche et retirer l'ouvrage en le tirant vers l'arrière. Couper les deux fils avec le coupe fil disposé sur le capot. Fin de couture

ote: lease Note: You will find "S2" marking on the stitch length dial of model additional. Carina Power & Stretch II Pour les ourlets, les rideaux, pantalons, jupes, etc. Ourlet à jour sur tissus stretch. Ourlet à jour/ lingerie sur tissus rigides. Régler la machine comme illustré. La réalisation d'un joli ourlet à jour demande un peu d'expérience et de doigté. Effectuer toujours une couture d'essai. Remarque: Plier le tissu (envers dessus) comme illustré. Glisser le tissu sous le pied. Tourner le volant à la main jusqu'à ce que l'aiguille se trouve tout à gauche. Elle ne doit piquer que la pointe du tissu plié. Si nécessaire, régler et adapter la largeur de point. Régler le guide (a) en tournant le bouton (b) jusqu'à ce qu'il repose sur le rebord du tissu. Appuyer légèrement sur la pédale pour commencer la couture et guider le tissu le long du rebord du guide. Attention:

or fine knits, handknits, seams. (2) ll overlock stitches are suitable for sewing and neatening edges and visible seams in one operation. hen neatening, the needle should just go over the edge of the fabric. se new needles or ball point needles or stretch needle! or "S2" depending on the model. Stretch overlock : Double overlock stitch : ttention:A Pour les coutures, le surfilage de rebords, les ourlets visibles. Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur a largeur de point peut être adaptée au tissu. our les lainages fins, jerseys, bordures d'encolure, etc. our les lainages fins, tricots fait main, coutures. Tous les points surjet peuvent être utilisés pour la couture et le surfilage de rebords et la couture d'ourlets en une seule étape de travail. Pour le surfilage d'un rebord, l'aiguille doit à peine piquer sur celui-ci. tiliser une nouvelle aiguille, aiguille à ointe arrondie ou stretch!

(2) ou "S2" (selon le modèle)

1. Placer la plaquette de reprisage sur la

plaque aiguille. Mettez en place le pied bouton. Enlever le pied-de-biche zigzag et le remplacer par le pied pour la pose des boutons. Glisser l'ouvrage sous le pied- de-biche, placer le bouton sur le repère et abaisser le pied-de-biche. - Mettre le bouton de choix de points sur " " et coudre quelques points pour rabattre. Sélectionner le point zigzag et ajuster la grandeur du point selon la distance des trous du bouton. Tourner la manivelle pour vérifier que l'aiguille passe bien dans les trous du bouton. Coudre le bouton doucement par 10 points. - Sélectionner " " et finir la couture du bouton par quelques points pour rabattre.

2. Glisser une aiguille à repriser sur le

bouton pour former une tige.

3. Pour les boutons à quatre trous, on

coudra tout d'abord les deux premiers trous, tirer ensuite l'ouvrage vers soi et coudre les deux trous suivants

Attention: Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

1. Placer la plaquette de reprisage sur

la plaque aiguille. Mettez en place le pied bouton. Enlever le pied-de-biche zigzag et le remplacer par le pied pour la pose des boutons. Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche, placer le bouton sur le repère et abaisser le pied-de-biche. Mettre le bouton de choix de points sur " " et coudre quelques points pour rabattre. Sélectionner le point zigzag " " et mettre la grandeur de points à 3-5, selon la distance des trous du bouton. Tourner la manivelle afin de vérifier que l'aiguille passe bien dans les trous du bouton. Coudre le bouton doucement par 10 points. Sélectionner " " et finir la couture du bouton par quelques points pour rabattre.

2 Glisser une aiguille à repriser sur le bouton pour former une tige. Pour les boutons à quatre trous, on coudra tout d'abord les deux premiers trous, tirer ensuite l'ouvrage vers soi et coudre les deux trous suivants69 Vorbereitung inweis: Tips :

1. Sélectionner " " et coudre le côté gauche de

2. Sélectionner " " sur le bouton de choix de

points et coudre le haut de la boutonnière.

3. Sélectionner " " et coudre le côté droit de la

4. Sélectionner de nouveau " " et coudre le

bas de la boutonnière.

Préparation Remarque: Tips : Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnière. Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajouter 3 mm (1/8") pour les points d'arrêt pour ainsi obtenir la bonne longueur de boutonnière; marquer sur le tissus la dimension de la boutonnière. (a) Installez le tissu sous le pied de façon à ce que le repère sur le pied boutonnière coïncide avec la marque du début de la boutonnière sur le tissu. Abaissez le pied de façon à ce que la ligne centrale de la boutonnière marquée sur le tissu coïncide avec la ligne centrale du pied boutonnière. (b) Déplacez le bouton de réglage de la longueur du point sur " " pour régler la densité du point. La densité varie suivant le tissu. Faites toujours l'essai d'une boutonnière sur un échantillion du même tissu à être utilisé. . Utiliser le découseur pour ouvrir la boutonnière des deux côtés par le milieu. Un meilleur résultat sera obtenu en relâchant légèrement la tension du fil supérieur. Utiliser du matériel de renforcement pour des tissus fins et extensibles. Attention: Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

Making a Buttonhole Use seam ripper and cut buttonhole open from both ends towards the middle. Il est conseillé de faire d'abord un essai de boutonnière sur un morceau du tissu originale. Renforcer le tissu, surtout si vous utilisez des tissus fins ou extensibles. arquer l'endroit de la boutonnière avec de la craie de couture sur le tissu. onter le pied de biche à boutonnières et mettre le bouton de choix de points sur " ". Mettre la longueur de points à " ". ettre la largeur de points à "5". La largeur de points peut varier par boutonnière, c'est pour cela qu'il faudra toujours faire un essai avant. . Étendre la plaque pour boutons et placer le bouton. . Baisser le pied de biche, de façon à ce que les marquages sur le pied de biche et le tissu correspondent. (le haut de la boutonnière sera cousu en premier) . Baisser le levier de boutonnière et pousser le doucement en arrière. Tenir souplement le fil et commencer à coudre. . La boutonnière est cousue en plusieures étapes. Après avoir fini toutes les étapes la machine peut être arrêtée. . Utiliser le découseur pour ouvrir la boutonnière des deux côtés par le milieu Coudre un boutonnière

Si vous faites une boutonnière sur du tissu extensible, vous devez guider un fil renforcé sous le pied de biche boutonnière comme montré sur l'image. . Monter le pied de biche boutonnière et mettre le fil renforcé sur le piquet à l'arrière du pied de biche. . Tirer les deux extrémités du fil vers l'avant et assembler les temporairement dans les fentes. . Baisser le pied de biche et commencer à coudre. . Ajuster la largeur des points selon l'épaisseur du fil renforcé. . Dès que la boutonnière est terminée vous tirez doucement sur le fil renforcé et couper le surplus de fil.

hauteur. Arrêtez la couture juste avant le point épais et laissez l‘aiguille dans le tissu. Soulevez le pied-de-biche et posez le support spécial à partir de l‘arrière sous le pied-de-biche. Le pied-de-biche doit se poser parallèlement sur le tissu ; abaissez de nouveau le pied-de-biche et continuez de coudre. Une fois à la fi n du point épais, le retrait du support spécial s‘effectue vers l‘arrière. Le support spécial a deux épaisseurs différentes. Utilisez le côté qui correspond le plus à l‘épaisseur de la couture.

2. À l‘aide de la plaque de

compensation, il est également possible de coudre les boutons à tige.

. Mettre les côtés endroit du tissu l'un sur l'autre. Coudre une couture aussi large que le bord, du bord droit jusqu'à la fin de la fermeture éclair. Coudre quelques points pour rabattre. Mettre la longueur de point maximale, réglez la tension en dessous de 2, et coudre le fil restant à la main. . Ouvrir la couture et la répasser. Mettre la fermeture éclair du côté endroit sur le bord et les dents de la fermeture sur la couture. Coudre la fermeture à la main. . Le pied de biche peut se monter du côté gauche ou du côté droit, tout depend de quel côté vous cousez. . Piquez autour de la fermeture à glissière sur le côté droit du tissu, puis retirez le bâti. Régler la machine comme illustré. Attention: Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus. Stroj nastavte podle obrázku. Pro zajištění švu ušijte několik zadních stehů. Zvyšte délku stehu na maximum, nastavte napětí nitě na 2 a sestehujte zbytek švu podél látky.

  • Pied-de-biche en option. our ourler des tissus fins ou des voilages. égler la machine comme illustré. Surfiler le rebord du tissu. Replier le rebord (deux fois 3 mm) et arrêter avec 4 à 5 points. Tirer légèrement le fil vers l'arrière. Piquer l'aiguille dans le tissu, relever le pied et glisser la pliure dans l'ergot du pied Tirer légèrement le rebord du tissu vers soi et abaisser le pied. Pour commencer la couture, glisser le tissu dans l'ergot (il doit être légèrement tenu en haut et vers la gauche)

Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

Please Note: Pour la couture de dentelles et rubans élastiques, le reprisage, le raccommodage, pour renforcer des rebords. égler la machine comme illustré. Placer une pièce. La longueur de point peut être réduite pour former des points très denses. Il est conseillé pour la réparation de déchirures de glisser une garniture de renforcement sous le tissu abîmé. La densité des points peut être modifiée en changeant la longueur de point. Coudre tout d'abord en partant du milieu et en se dirigeant ensuite vers le bord. Coudre de 3 à 5 lignes selon le genre du tissu et l'importance du dommage.

Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

Point droit triple Point zigzag triple Pour les coutures très sollicitées. égler le bouton de réglage de la longueur de point sur La machine coud deux points en avant et un en arrière. e point est ainsi renforcé trois fois. Pour les coutures fortement sollicitées, les ourlets et les ourlets décoratifs. égler le bouton de réglage de la longueur de point sur Régler la largeur de point entre "3" et "5" Le zigzag triple est recommandé pour les tissus épais tels que les jeans, le velours côtelé, etc.

  • Pied-de-biche en option. Régler la machine comme illustré . Placer la plaque de reprisage.

3. Fixer le pied pour reprisage sur la

tige. Le levier (a) doit se trouver derrière la vis du support d'aiguille (b). Pousser depuis l'arrière le pied avec l'index et visser (c).

4. Coudre tout d'abord le tour du trou

(pour arrêter les fils). Première ligne: travailler toujours de gauche à droite. Tourner l'ouvrage d'un quart et coudre par-dessus. l est recommandé d'utiliser un cadre pour reprisage qui permettra d'obtenir de meilleurs résultats. Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

additional. (Carina Classic II) Carina Power & Stretch II Régler la machine comme illustré. ebords décoratifs. our les rebords de voilages, tissus fins et élastiques. Le point allongé doit piquer à peine hors du rebord pour obtenir l'effet coquille recherché.

- C our des coutures de rapport plates, la couture de rubans élastiques, les ourlets. e point peut être utilisé sur les tissus épais et rigides. our les coutures, les sets de table, les nappes. outure de rapport décorative. Pour de jolis effets ajouter encore un fil, une ganse ou un fil élastique. Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

Pied-de-biche en option. Régler la machine comme indiqué sur le schéma. nsérez le guide de matelassage dans le support de pied presseur et réglez l'espace selon vos désirs. aites avancer le tissu et cousez des rangs successifs en faisant passer le guide tout au long du rang de points précédent. Dans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus. Attention:

Please Note: Carina Power & Stretch II Ces points sont utilisés pour assembler deux morceaux de tissu tout en laissant un léger espace entre eux. Repliez les bords des deux pièces de tissu pour l'ourlet et bâtissez les bords sur un morceau de papier fin en laissant un petit espace entre eux. Réglez le sélecteur de point comme illustré. Tournez la molette de longueur de point sur "S1". Piquez le long du bord, en tirant légèrement les deux fils lorsque vous commencez à coudre. Pour coudre, servez-vous de fils légèrement plus gros que la normale. Une fois la couture terminée, enlevez le bâti et le papier. Finissez en faisant des nœuds sur l'envers au début et à la fin de l'assemblage. ans le model Carina Power & Stretch II il y a "S2" sur le bouton de réglage de la longeur du point en plus.

Toujours faire une couture d'essai sans ce pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin. Ce pied de transport supérieur égalise l'avancement du tissu supérieur et inférieur et améliore le rapport de plaids, rayures et motifs. Ce pied favorise l'avancement régulier sur des tissus difficiles. 1.Relever la barre du pied. 2.Retirer le support du pied en dévissant la vis (3). 3.Fixer le pied de transport supérieur comme illustré:

i) La vis de fixation doit se trouver entre

ii) Glisser de gauche à droite la tête de

fixation en plastique qui doit parfaitement se placer sur la barre du pied.

4.Veiller à ce que la vis de fixation et celle du pied soient parfaitement vissées. 5.Ramener le fil de canette sur l'endroit et diriger les deux fils vers l'arrière sous le pied. a Branche b. Bouton de fixation c Plaque à aiguille d Vis de fixation et support d'aiguille e Vis de fixation du pied f Barre du pied

Monogrammes roderie . Cousez en déplaçant lentement le cercle selon le tracé des lettres à vitesse constante. . Une fois la dernière lettre achevée, arrêtez en cousant quelques points droits.

3. Piquez le contour du motif en

déplaçant le cercle à broder.

4. Remplissez le motif en partant de

son contour en allant vers l'intérieur et de l'intérieur vers l'extérieur jusqu'à ce que le remplissage soit complet. Faites des points très proches les uns des autres. On réalise un point long en déplaçant le cercle rapidement et un point court en le déplaçant lentement. rrêtez au moyen de quelques points droits à la fin du motif.

Attention: épose de la plaque à aiguille: ettoyage des griffes d'entraînement: ettoyer et lubrifier le crochet: mportant: ébranchez l'appareil de l'alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant. Lors du nettoyage de la machine, elle doit toujours être déconnectée de l'approvisionnement en électricité. ournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit relevée à fond. Ouvrez le capot frontal articulé et dévissez les vis de la plaque à aiguille au moyen du tournevis. (1) ortez la boîte à canette et servez-vous de la brosse fournie pour nettoyer toute la zone 2 etirer le boîtier de canette en le sortant de a coursière et rabattre vers l'extérieur les eux pattes de blocage (a). Retirer l'anneau b) et la coursière (c). Nettoyer tout d'abord a griffe d'entraînement avec le pinceau (2), nsuite la coursière avec un chiffon doux (c), e crochet (d) et l'anneau (b). Lubrifier les oints (d) avec de l'huile spéciale pour achine (1 à 2 gouttes). Tourner le volant usqu'à ce que l'entraînement (e) se trouve à auche. Replacer la coursière (c) et l'anneau b) et rabattre les deux pattes de blocage (a). eplacer la canette, le boîtier de canette et a plaque à aiguille. es restes de fils et peluches de tissu doivent être régulièrement éliminés. Votre machine devrait également être régulièrement contrôlée par le technicien de votre magasin spécialisé.

Guide de dépannage Cause

1. L'enfilage du fil est incorrect

2. La tension du fil est trop forte

3. Le fil est trop épais pour l'aiguille

4. L'aiguille n'est pas montée correctement

5. Le fil s'est entortillé sur la broche de la bobine

6. L'aiguille est endommagée

1. La boîte à canette n'est pas placée correctement

2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement

1. L'aiguille n'est pas montée correctement

2. L'aiguille est tordue ou épointée

3. L'aiguille n'a pas la classe ou la grosseur correcte

4. Le pied-de-biche ne convient pas

1. L'aiguille est tordue ou épointée.

2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement

3. Tissu top épais/grosseur incorrecte de l'aiguille

4. Le pied-de-biche ne convient pas

1. Le fil n'est pas enfilé correctement

2. La boîte à canette n'est pas enfilée corretecment

3. Le rapport aiguille/tissu/fil est incorrect

4. Le fil n'est pas tendu correctement

1. L'aiguille est trop épaisse pour le tissu

2. La longueur de point est mal réglée

3. La tension du fil est trop importante

1. Le fil n'est pas assez solide

2. La boîte à canette n'est pas enfilée correctement

3. Le tissu est tiré lors du piquage

1. La machine doit être lubrifiée

2. Présence de bourre ou de traces d'huile sur le

crochet ou sur la barre à aiguille

3. L'huilage a été effectué avec une huile de

4. L'aiguille est tordue ou épointée

Le fil est coincé. Remède

1. Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille

2. Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur)

3. Utiliser une aiguille plus grosse

4. Enlever l'aiguille, puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière)

5. Retirer la bobine et bobiner le fil

6. Remplacer l'aiguille

1. Enlever la , puis la remettre en place et tirer sur le fil.

Si le fil se déroule facilement, la est bien en place

2. Contrôler la canette

1. Enlever l'aiguille puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière)

2. Remplacer l'aiguille

3. Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe

4. Vérifier si le pied-de-biche utilisé convient pour l'ouvrage

1. Remplacer l'aiguille

2. Enlever l'aiguille puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière)

3. Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et à l'étoffe

4. Changer si le pied-de-biche

1. Enfiler correctement le fil dans la machine

2. Enfiler la de la manière prescrite

3. Choisir une aiguille dont la grosseur est adaptée au fil et a l'étoffe

4. Rectifier la tension du fil

1. Choisir un numéro inférieur d'aiguille

2. Régler de nouveau la longueur de point

3. Reduire la tension du fil

4. Utiliser du matériel de renforcement pour des tissus fins et extensibles.

1. Utiliser un fil de meilleure qualité

2. Enlever la canette et la remettre à nouveau.

3. Ne pas tirer le tissu. Celui-ci doit être entraîné automatiquement

1. Huiler la machine en suivant les instructions

2. Nettoyer le crochet et la griffe d'entraînement en suivant les instructions

3. Pour l'huilage, utiliser exclusivement une huile spéciale pour machines

4. Remplacer l'aiguille

Enlever le fil du dessus et la canette, tourner la manivelle à la main vers l'arrière et vers l'avant et enlever les restes de fil Enlever les restes de fil. Huiler selon les instructions canette canette canette Problème Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Les points ne se forment pas toujours L'aiguille casse Des noeuds se forment au cours du travail Les coutures se rétractent ou se froncent Les points et l'entraînement sout irréguliers La machine est bruyante et dure La machine est bioquée111 Odstraňování poruch Příčina

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Carina

Modèle : Classic II

Catégorie : Machine à coudre