SB 3608DA - Ponceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SB 3608DA HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Ponceuse à bande sans fil |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | SB 3608DA |
| Taille de la bande abrasive | 76 mm × 533 mm (3" × 21") |
| Vitesse de bande à vide | 400–1475 pi/min (122–450 m/min) |
| Moteur | Sans balais à courant continu |
| Tension | 36 V |
| Alimentation | Batterie Li-ion BSL36B18 ou adaptateur secteur ET36A (vendus séparément) |
| Poids (avec batterie BSL36B18 et sac à poussière) | 4,5 kg (9,9 lb) |
| Chargeur compatible | UC18YFSL (vendu séparément) |
| Temps de charge (BSL36B18 avec UC18YFSL) | Environ 120 min à 20°C |
| Capacité du sac à poussière | Non spécifiée (à vider régulièrement) |
| Fonctions électriques | Frein, démarrage progressif, vitesse variable, protection contre surcharge et surchauffe, prévention de redémarrage |
| Réglage de vitesse | 5 modes + mode auto (cadran) |
| Accessoires inclus | Bande abrasive WA#80, sac à poussière, coude |
| Entretien recommandé | Nettoyer les orifices de ventilation, vider le sac à poussière, vérifier les vis |
| Applications | Ponçage et finition du bois, métal, béton, ardoise, etc. |
| Sécurité | Interrupteur de verrouillage, protection contre les chocs électriques (outil sans fil) |
| Température de fonctionnement | –5 °C à 40 °C (23 °F à 104 °F) |
| Garantie | Se référer au manuel (non précisée) |
FOIRE AUX QUESTIONS - SB 3608DA HiKOKI
Questions des utilisateurs sur SB 3608DA HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SB 3608DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SB 3608DA de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI SB 3608DA HiKOKI
Sableuse à courroie sans fi I
Without charger and battery Sans chargeur et batterie Sin cargador y batería
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT:
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le présent outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl am mables, au risque de provoq explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, u ebrandeset réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outi) électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil.
Une fraction de seconde d'inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser d'outilélectrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel i conçu.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en pos marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d'accessoires ou ranger les outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer l'outil électrique endommagé avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l'outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de peut entraîner un risqu d'utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é.
Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.
f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais réparer les batteries endommagées.
L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé.
- AVERTISSEMENT -
Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.
batterie
e REGLES DE SÉCURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées car la surface de ponçage peut entrer en contact avec un câblage caché.
Couper un fil « sous tension » peut transmettre le courant aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer une décharge électrique pour l'opérateur. - Utilisez des pinces ou autre dispositif adapté pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable.
Le fait de soutenir manuellement la pièce contre votre corps provoque une instabilité pouvant entraîner une perte de contrôle. - TOUJOURS porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.
- NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l'utilisation.
- TOUJOURS tenir fermement la courroie de la ponceuse.
- NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipuler l'outil correctement.
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- La bande abrasive et les accessoires doivent être montés en toute sécurité sur l'outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. La bande abrasive et les accessoires montés sur l'outil doivent être fermement fixés et sécurisés.
- Garder propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
- NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
- NE JAMAIS laisser fonctionner l'outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipuler l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
- Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

-
NE JAMAIS laisser la ponceuse à bande sur une table, le sol, etc. pendant qu'elle tourne.
-
NE JAMAIS appliquer d'eau ni d'huile de lubrification, car cela pourrait provoquer des chocs électriques.
-
TOUJOURS utiliser la ponceuse à bande en toute sécurité pour une utilisation correcte.
Cette ponceuse à bande est une ponceuse de surface plane sèche portable conçue pour la finition des surfaces en bois et en métal et des couches de fond.
-
S'assurer qu'il n'y a pas de fissures, d'éraflures ou d'autres anomalies sur le patin avant l'utilisation.
-
Utiliser la bande abrasive et les accessoires spécifiés par metabo HPT.
-
Ne pas s'éloigner de l'outil pendant qu'il fonctionne. Toujours le tenir dans la main quand il fonctionne.
-
Lors du fonctionnement de l'outil, ne pas porter de gants de travail, car le tissu usé peut se coincer dans l'outil.
-
Lors d'un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l'aire de travail et vérifi er ce qu'il y a en-dessous.
-
Le sablage du métal génère des étincelles. Tenir les autres personnes et les substances inflammables à l'écart de l'aire de travail.
-
TOUJOURS porter un masque de protection lors de l'utilisation de la sableuse orbitale aléatoire.
Ventiler votre aire de travail adéquatement lors des opérations de sablage.
-
Aligner la flèche intérieure sur la bande abrasive avec la marque correspondante sur l'outil.
-
Il convient d'éviter de poncer en appliquant un impact et en découpant le contact du côté de la bande.
-
Faire attention aux projections de ponçage.
-
Vérifier que la pièce à poncer ne contient pas de clous ou d'autres corps étrangers dangereux.
-
Le ponçage au papier de verre n'est pas recommandé.
-
Après utilisation, éliminez la poussière sur la bande et les poulies.
-
Placer la pièce à usiner sur une surface stable lors du ponçage.
-
Ne pas poncer une plaque d'acier pendant une période prolongée tout en appliquant une pression excessive.
Il existe un risque que des particules de ponçage chaudes puissent endommager le collecteur de poussières.
-
Vérifier pour confirmer que la bande abrasive est exempte de fissures ou autres dommages avant l'utilisation.
-
Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ....volts
== ....courant continu
no ......vitesse sans charge
---/min ...... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute
Dans les cas suivants, nettoyer le sac à poussière et retirer complètement la poussière éventuelle.
La poussière demeurant dans le sac à poussière pourrait causer une ignition.
- Sablage de tôles d'acier après le sablage de matériaux comme du bois
- Après avoir complété un travail de sablage
Ne pas jeter la poussière du sablage dans un feu ouvert, car les matériaux sous forme de particule fine peuvent être explosifs :
-
Étant donné que l'outil électrique sans fil fonctionne sur batterie, il faut savoir qu'il peut se mettre à fonctionner à tout moment.
-
Lors d'un travail en hauteur, évacuer tout le monde de l'aire de travail et vérifi er ce qu'il y a en-dessous.
-
N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
- Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.
○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copea poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
- Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures comprises entre 23°F (-5°C) et 104°F (40°C).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR OU L'ADAPTATEUR
Le terme « chargeur ou adaptateur » dans les consignes de sécurité fait référence à votre chargeur de batterie ou adaptateur secteur.
⚠ AVERTISSEMENT
Une utilisation non sécuritaire ou incorrecte du chargeur ou de l'adaptateur peut entraîne blessures graves voire mortelles.
Pour éviter ces risques, suivre ces instructions de sécurité de base:
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
-
Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YFSL ou l'adaptateur secteur modèle ET36A.
-
Avant d'utiliser le chargeur ou l'adaptateur, lire toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur ou l'adaptateur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
-
Lors de la recharge de la batterie avec un chargeur de batterie, réduire le risque de blessure en chargeant des batteries rechargeables metabo HPT multivolt et de la série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
-
Ne pas exposer l'adaptateur secteur à la pluie ni à la neige.
-
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur ou de l'adaptateur risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
-
Pour réquire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électriques, débrancher le cordon du chargeur ou de l'adaptateur en tirant sur la fi che.
-
Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
-
Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ou de l'adaptateur;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur ou de l'adaptateur spécifiée dans le Tableau 1.
Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE POUR CHARGEUR OU ADAPTATEUR
| Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* | Calibre du cordon | |
| Egal ou supérieur à | mais non inférieur à | Longueur de cordon en pieds (mètres)25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0 2 18 18 18 16 | ||
| 2 3 18 18 16 14 | ||
| 3 4 18 18 16 14 | ||
* Si l'intensité nominale d'entrée du ch l'adaptateur est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple :
$$ \frac {1 2 5 0 \text { watts }}{1 2 5 \text { volts }} = 1 0 \text { ampères } $$
- Ne pas utiliser le chargeur ou l'adaptateur si son cordon ou sa fi che sont endommagés – Les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur ou l'adaptateur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.
- Ne pas démonter le chargeur ou l'adaptateur; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, l'apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur ou l'adaptateur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
- Cet adaptateur secteur est destiné à être utilisé seulement avec des outils spécifiques, y compris le SB3608DA. Il pourrait convenir avec d'autres outils metabo HPT alimentés sur batterie. Il est nécessaire de confirmer l'adaptabilité en se référant au manuel d'instructions de l'outil spécifique ou en consultant notre site Web https://www.metabo-hpt.com/. Le défaut de confirmer l'adaptabilité avant d'utiliser l'adaptateur avec les outils spécifiques pourrait causer un risque d'incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR OU DE L'ADAPTATEUR
Pour pouvoir utiliser l'outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YFSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
PRÉCAUTION
UTILISER UNIQUEMENT LES MODÈLES DE BATTERIE metabo HPT DE LA SÉRIE MULTIVOLT. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
⚠ AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batter chargeur de batterie risque de provo blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
pour NEU JAMAS à monter la batterie ou l'adaptateur secteur.
- NE JAMAIS jeter la batterie ou l'adaptateur secteur au feu, même s'ils sont endommagés ou complètement usés. La batterie risque d'exploser au feu.
- NE JAMAIS court-circuiter la batterie ou l'adaptateur secteur.
- NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur ou de l'adaptateur. Il pourrait en résulter une décharge électrique ou des dommages du chargeur ou de l'adaptateur.
-
NE JAMAIS utiliser à l'extérieur. Éloigner la batterie ou l'adaptateur secteur hors d'atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
-
NE JAMAIS charger si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C). (UC18YFSL) NE JAMAIS utiliser si la température est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C). (ET36A)
-
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs ou adaptateurs ensemble.
-
NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie, le chargeur ou l'adaptateur.
-
NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur.
-
NE JAMAIS utiliser d'alimentation CC.
-
NE JAMAIS ranger la batterie, le chargeur ou l'adaptateur dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) comme à l'intérieur d'une boîte en métal ou d'une voiture.
-
NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou l'adaptateur à la pluie ou des conditions humides.
-
TOUJOURS alimenter le chargeur ou l'adaptateur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur ou de l'autre tension peut entraîner une surchauff e et les endommager.
-
TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. (UC18YFSL)
-
TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise lorsqu'on ne se sert pas du chargeur ou de l'adaptateur.
[Les informations ci-dessous concernent seulement ET36A]
-
Ne pas utiliser le produit si les bornes de l'outil ou de l'adaptateur secteur (monture pour adaptateur secteur) sont déformées. L'installation de l'adaptateur secteur risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
-
Conserver les bornes de l'outil (monture pour adaptateur secteur) exemptes d'ébarbures et de poussières.
- Avant utilisation, s'assurer qu'aucune ébarbure ou poussière ne s'est accumulée sur les bornes.
○ Pendant l'utilisation, essayer d'empêcher les ébarbures et la poussière sur l'outil de tomber sur l'adaptateur secteur.
En cas d'interruption de la tâche ou après utilisation, ne pas laisser l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à la chute d'ébarbures ou de poussières.
Cela risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
-
Ce produit est conçu pour utilisation dans des environnements de degré de pollution 2 ou PD2. Opérer seulement dans des zones de pollution non conductrice. Une conductivité temporaire causée par la condensation est normalement attendue.
-
Cette machine étant de haute précision, ne pas l'échapper, ni ne l'exposer à un impact.
-
Ne pas utiliser ce produit à proximité d'un stimulateur cardiaque ou d'autres appareils implantés similaires, qui peuvent être affectés par le champ magnétique généré par ce produit.
-
L'adaptateur, le boîtier d'alimentation électrique et l'intérieur du cordon CC générant une haute tension survoltée de 380 V, faire attention aux points suivants.
○ Ne pas démonter le produit.
○ Ne pas l'échapper, ni ne l'exposer à un impact. Dans le cas où le produit est endommagé par un impact violent, ne pas l'utiliser.
○ Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées à la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à des conditions humides.
○ Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées.
○ Ne pas renverser ou verser de liquide sur le produit.
○ Ne pas tirer sur le cordon avec une force excessive.
a Ⓐa utilisé le produit dans un environnement de travail bien ordonné.
⚠️ PRÉCAUTION
- Quand le maillage du trou d'aération est bouché par des objets comme des copeaux de bois, essayer de maintenir les objets à l'extérieur lors du nettoyage du maillage.
(En cas de maintenance incorrecte, la fonction de protection de la température pourrait arrêter le produit)
-
Quand la fonction de protection de la température coupe fréquemment l'alimentation, ne pas surcharger la machine avec un travail continu, mais laisser la machine reposer un peu avant de continuer l'opération.
-
La machine chauffe. Toutefois, cela n'indique pas une anomalie.
Faire marcher l'électricité et opérer le ventilateur interne pour refroidir la machine avant de la transporter ailleurs.
Lors du transport du produit, veiller à utiliser le blindage de cordon. L'étui pouvant être chaud, prière d'être prudent.
-
Pendant l'utilisation, ne pas tirer sur le cordon pour déplacer le boîtier. Cela risque de causer des dégâts.
-
Ne pas utiliser plus d'une bobine de cordon de 30 mètres, sous peine de causer des dégâts.
-
Pendant l'utilisation, si la machine s'arrête de fonctionner après que le voyant DEL du boîtier clignote, confirmer l'environnement de l'alimentation électrique.
-
Ne pas traîner le cordon lors de l'utilisation ou du transport de la machine, sous peine de déchirer l'isolation du cordon ou de casser le cordon ce qui peut causer une décharge électrique.
-
Ne pas étirer le cordon plus que nécessaire.
Lors de l'utilisation de cisailles de jardin ou de scies circulaires, toujours s'assurer de l'emplacement du cordon d'alimentation afi n d'éviter de le couper pendant le fonctionnement. - Pour utiliser l'adaptateur secteur après son arrêt en raison d'une température élevée, déconnecter la fi che d'alimentation du boîtier, patienter jusqu'à ce que le voyant DEL s'éteigne, puis reconnecter la fiche d'alimentation du boîtier.
Si la machine s'arrête même après l'avoir suffi samment refroidie avec le ventilateur intégré, cesser de l'utiliser, car la machine peut présenter un problème. - Ne pas utiliser ce produit près d'un poste de radio, sous peine de générer du bruit depuis la radio, rendant diffi cile l'écoute d'une émission.
- Il s'agit d'une source d'alimentation pour produits multivolt. Ne pas utiliser avec des produits ou chargeurs de 18 V, sous peine de causer des dégâts.
- Le comportement de surcharge peut différer en comparaison avec l'utilisation de la batterie BSL36B18.
Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, le voyant DEL de la batterie devrait clignoter sur l'unité principale, mais il se peut que le voyant DEL sur l'adaptateur secteur clignote à sa place.
PRÉCAUTIONS POUR L'ADAPTATEUR SECTEUR
L'adaptateur est équipé d'une fonction de protection pour arrêter la puissance fournie. Dans les cas 1 à 2 décrits ci-dessous, lors de l'utilisation de ce produit, mên commutateur est enclenché, le moteur peut s'arrêter. Il ne s'agit pas d'une anomalie, mais du résultat de la fonction de protection.
- Si l'outil est surchargé, la puissance fournie peut s'arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge.
- Si l'adaptateur surchauffe en cas de surcharge de travail, la puissance fournie peut s'arrêter. Dans de telles situations, cesser l'utilisation de l'adaptateur et le détacher de l'outil. Laisser refroidir l'adaptateur dans un endroit ombragé avec une bonne circulation d'air.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le s moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
- En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.
⚠ AVERTISSEMENT
Afi n d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. - Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne si la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
- Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
- N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
- N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
-
Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
-
En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
- Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de l'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.
⚠️ PRÉCAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil. - En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. - En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
⚠ AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
○ Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.
⚠ AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
- Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
- Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

text_image
Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff resFig. 1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
- Sableuse à courroie sans fi I

text_image
Bouton de verrouillage Contact Conduite Sac à poussière Poignée bouton Logement Bande de ponçage Dispositif Vis de réglage Cache-courroie Fermeture coulissante Coude Avec coude montéAvec sac à pou
text_image
Cadran Plaque signalétique Poignée Moteur Orifi ces de ventilation Poulie folle Levier Flèche de direction de rotation de la poulie d'entraînement (marquage) Batterie (vendue séparément) Poulie motriceFig. 2
2. Batterie
(accessoires en option...vendus séparément)

text_image
Couvercle de batterie Orifi ces de ventilation Batterie Bornes LoquetFig. 3
3. Chargeur de batterie
(accessoires en option...vendus séparément)

text_image
Lampe témoin Cordon Orifi ces de ventilation Plaque signalétique Rail de guidageFig. 4
4. Adaptateur secteur
(accessoires en option...vendus séparément)

text_image
Cordon CA Boîtier Voyant d'erreur Blindage de cordon Témoin d'alimentation Blindage de cordon Fiche Blindage de cordon Cordon CC Borne Loquet Adaptateur Voyant d'erreur Orifi ces de ventilationFig. 5
SPECIFICATIONS
- Sableuse à courroie sans fi I
| Modèle | SB3608DA | |
| Moteur | Moteur sans balai à courant continu | |
| Taille de la bande de ponçage 3" × 21" (76 mm × 533 mm) | ||
| Vitesse de la courroie sans charge 400–1 475 | pieds/min (122–450 m/min) | |
| Alimentation | Type* | Batterie au Li-ion modèle BSL36B18/Adaptateur secteur modèle ET36A (vendu séparément) |
| Tension 36 V | ||
| Poids | 9,9 lbs. (4,5 kg) (BSL36B18 et sac à poussière monté) | |
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18 et BSL14) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. Si vous utilisez l'adaptateur secteur, veuillez lire et comprendre son manuel avant de faire fonctionner l'outil électrique.
2. Chargeur de batterie
| Modèle UC18YFSL | |
| Source d'alimentation d'entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz | |
| Durée de recharge(à une température de 68°F (20°C)) | BSL36B18: Env. 120 min |
| Tension de charge CC 14,4 V–18 V | |
| Courant de charge CC 3,5 A | |
| Poids 1,1 lbs. (0,5 kg) | |
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.
3. Adaptateur secteur
| Modèle ET36A | |
| Source d'alimentation d'entrée Monophasée: CA | 120 V 60 Hz |
| Tension de sortie | 36 V |
| Plage de la température de fonctionnement | 14°F (-10°C)–104°F (40°C) |
| Poids | Adaptateur : 1,8 lbs. (0,8 kg)Boîtier : 2,6 lbs. (1,2 kg) |
Commande électrique
○ Fonction de freinage
Le frein est activé lorsque l'interrupteur est désactivé, arrêtant la rotation du moteur.
○ Une vitesse maximum à tout moment dans la fourchette de puissance donnée
○ Démarrage en douceur
○ Vitesse variable
○ Protection contre les surcharges
Ce dispositif de protection coupe l'alimentation du moteur en cas de surcharge du moteur ou de réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement.
Lorsque la fonction de protection de surcharge est activée, le moteur peut s'arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
Après cela, vous pouvez utiliser l'appareil de nouveau.
○ Protection contre la surchauffe
Ce dispositif de protection coupe l'alimentation du moteur et arrête l'outil électrique en cas de surchauffe du moteur pendant le fonctionnement.
Lorsque la fonction de protection contre la surchauffe est activée, le moteur peut s'arrêter.
Dans ce cas, relâchez le commutateur de l'outil et laissez le refroidir quelques minutes.
Après cela, vous pouvez utiliser l'appareil de nouveau.
○ Fonction de prévention de redémarrage
Quand l'alimentation est encore en marche, l'outil ne redémarrera pas quand une batterie est installée.
Cette fonction peut être annulée une fois que l'outil est hors tension.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
○ Ponçage et finition de produits en bois.
○ Polissage de base de plans en petit bois d'oeuvre.
O Ponçage de surfaces métalliques.
○ Polissage de surfaces métalliques, retrait de rouille ou retrait de peinture pour la finition.
○ Finition de surface de l'ardoise, du béton, etc.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE

AVERTISSEMENT
Vérifier pour confirmer que le commutateur est mis sur arrêt avant d'insérer la batterie dans l'outil.
L'insertion de la batterie avec le commutateur mis sur marche peut entraîner un dysfonctionnement de l'outil.
○ Installation de la batterie.
Aligner la batterie sur la rainure dans l'outil et la faire glisser en place.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 6).
○ Retrait de la batterie.
Retirer la batterie de l'outil tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 6).

text_image
② Tirer vers l'extérieur Batterie Loquet Loquet ① PousserFig. 6
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
○ La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n'est pas endommagé.

AVERTISSEMENT
Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (A intervalles d'une seconde)


AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7.

text_image
Batterie Lampe témoin Rail de guidageFig. 7
3. Recharge
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la lampe témoin s'allume en rouge en continu.
Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant d'état de chargement cligno intervalles d'une seconde). (Voir Tableau 2)
(1) Indication du voyant
Les indications du témoin lumineux sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.
Tableau 2
| Indications de la lampe témoin (ROUGE) | ||
| Avant la charge | S'allume pendant 0,5 seconde et s'éteint pendant 0,5 seconde Clignote | Branché sur la source d'alimentation électrique |
| Pendant la charge | S'allume sans interruption S'allume | — |
| Charge terminée | S'allume pendant 0,5 seconde et s'éteint pendant 0,5 seconde Clignote | — |
| Veille en surchauff e | S'allume pendant 1 seconde et s'éteint pendant 0,5 seconde Clignote | Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). |
| Charge impossible | S'allume pendant 0,1 seconde et s'éteint pendant 0,1 seconde Scintille | Anomalie de la batterie ou du chargeur |
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable.
Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger.
Tableau 3
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BSL36B18 | 32°F–122°F(0°C–50°C) |
(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))
Tableau 4 Temps de recharge
| Batterier ou g e (àChargeur) | UC18YFSL |
| BSL36B18 Env. 120 min |
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRÉCAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
PRÉCAUTION
- Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
- Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu'elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s'allumant pendant 1 seconde, puis en s'éteignant pendant 0,5 seconde.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger. - Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S'il n'y a rien d'amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
AVANT L'UTILISATION
⚠ AVERTISSEMENT
Pour éviter des accidents graves, s'assurer que l'interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.
- Vérifi er l'aire de travail
Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.
Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont adéquats. - Interrupteur d'alimentation S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arrêt).
- Installation de la bande abrasive
⚠️ PRÉCAUTION
Utiliser uniquement la taille de bande abrasive indiquée sur la plaque signalétique du produit.
(1) Tirer sur le levier avec le doigt, la poulie folle se déplacera ensuite vers l'arrière.

text_image
ce qui risquede Fermez le levier La poulie folle recule, tendant la courroie. Poulie folle Tirez le levier vers vousLa poulie folle se déplace vers l'avant, permettant à la courroie de se détacher.
Fig. 8
(2) Positionner la poulie d'entraînement et la poulie de renvoi en les faisant passer par l'extérieur de la plaque griffe et en veillant à ce que la flèche à l'intérieur de la bande coïncide avec la marque correspondante sur l'outil.

text_image
Marque correspondante sur l'outil Poulie motrice Flèche à l'intérieur de la bande Poulie folle Cale-pied Bande de ponçageFig. 9
(3) Pousser sur le levier avec le doigt, la poulie folle se déplacera vers l'avant et donnera la tension correcte à la bande de ponçage.
Dans ce cas, veiller à ne pas vous coincer le doigt avec le levier.
Ensuite, régler la position de la bande de ponçage. (vous reporter à la page 40)
PRECAUTION
Si elle est installée dans la mauvaise direction, la bande de ponçage ne fonctionnera pas correctement et sa durée de vie sera diminuée.
4, Retrait de la bande de ponçage
Tirer sur le levier avec le doigt, la bande de ponçage fl échit et peut être extraite des poulies facilement.
REMARQUE
○ La poulie d'entraînement et la poulie de renvoi chauff ent après l'utilisation.
○ Utiliser un souffleur d'air ou un appareil similaire pour éliminer les débris autour des poulies, avec la bande de ponçage retirée.
5. Fixation et retrait du sac à poussière (Fig. 10)
(1) Fixation du sac à poussière
Insérer le sac à poussière dans le conduit sur le corps de l'outil électrique.
(2) Retrait du sac à poussière
Tenir le conduit et extraire le sac à poussière.

AVERTISSEMENT
Nettoyer le sac à poussière avant et après le ponçage du métal, et enlever la poussière de ponçage qui se trouve à l'intérieur. La poussière de ponçage du métal peut provoquer des incendies.

text_image
Conduit Partie de fixation Sac à poussièreFig. 10

AVERTISSEMENT
Avant le sablage, vérifiez le matériau de la surface que vous allez sabler.
Si la surface en cours de sablage est susceptible de générer des poussières nocives/toxiques telles qu'une surface peinte au plomb, assurez-vous que le sac à poussière ou le système d'extraction de poussière approprié est bien connecté à la sortie de poussière.
Portez un masque anti-poussière en plus, si disponible.
N'inhalez pas et ne touchez pas les poussières nocives/toxiques générées lors du sablage, la poussière peut être nocive pour votre santé et celle des passants.
PRÉCAUTION
Si une quantité excessive de poussière s'accumule dans le sac à poussière, la puissance de collecte de la poussière sera réduite. Jeter la poussière le plus tôt possible.
6. Fixation et retrait du coude (Fig. 11)
Fixer le coude au conduit avant l'utilisation. Ajuster l'angle du coude de manière à ce que la poussière n'atteigne pas le corps.

text_image
Conduit Partie de fixation CoudeFig. 11
- À propos de la fonction de changement de mode L'appareil a un « Mode de transmission » et un « Mode auto ».
○ Avec le mode de transmission, le nombre de tours de la sableuse à courroie peut être réglé sur l'une des cinq étapes.
Lorsque l'appareil fonctionne en mode de transmission, le nombre de tours fi xé sera maintenu quels que soient les changements de la charge.
○ Avec le mode auto, vous pouvez réduire le bruit et les vibrations en réduisant le nombre maximum de tours en étant à un état sans charge.
En mode auto, le nombre de tours sera augmenté si la charge devient plus grande durant l'opération.
D'autre part, le nombre de tours sera réduit si la charge diminue durant l'opération. (Tableau 5)
- Régler le mode à l'aide de la molette en fonction de l'application de travail (Fig. 12)
Tableau 5
| Réglage de la molette | Vitesse de la bande |
| 1 400 pieds/min | |
| 2 710 pieds/min | |
| 3 1 020 pieds/min | |
| 4 1 320 pieds/min | |
| 5 1 475 pieds/min | |
| A | 400 pieds/min (Pas de charge) |
| 1 475 pieds/min (Avec charge) | |

text_image
CadranFig. 12
- Vérifi er l'insertion de la batterie
PRÉCAUTION
Enfoncer la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en place dans un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou les personnes alentour.
UTILISATION
⚠ AVERTISSEMENT
- Veiller à couper le contact, puis à retirer la batterie de l'outil dans les situations suivantes :
• Lors de l'arrêt ou de la fi n du travail
- Lors de la fixation ou du retrait d'accessoires ou de pièces optionnelles
- Lors de la maintenance, de l'inspection ou du stockage de l'outil
PRÉCAUTION
- Pour prolonger la durée de vie, l'outil et la batterie au lithium-ion sont équipés d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
De plus, se reporter aux "PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION". S'il ne fonctionne toujours pas, confi er sa réparation à un centre de service autorisé de metabo HPT.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'eau ou de fl uide de sablage au cours des opérations de sablage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique.
- Réglage de la position de ponçage
Régler la bande de ponçage de façon à ce que la bordure dépasse de 1/16"–1/8" (1,6 à 3 mm) au-delà des bordures des poulies.
Si la bande de ponçage est utilisée trop à l'intérieur, ceci peut provoquer l'abrasion et l'endommagement de l'appareil. Régler la position de la bande de ponçage en tournant la vis de réglage (Fig. 13).
○ Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer la bande vers l'intérieur.
○ Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déplacer la bande vers l'extérieur.
⚠ AVERTISSEMENT
- Si la bande de ponçage est positionnée trop près de l'intérieur, elle peut entrer e avec le protecteur et produire des étincelles.
- Ne pas regarder à l'intérieur entre la courroie de ponçage et le revêtement. Autrement, des poussières ou autres débris risquent de pénétrer dans vos yeux.
REMARQUE
Si la bande de ponçage bouge pendant l'utilisation, il est possible de faire des réglages en cours d'utilisation.
- Régler le cadran sur une vitesse lente (p. ex., sur le mode 1) facilite l'exécution du réglage.
Si la bande de ponçage est positionnée trop près de l'intérieur, elle peut entrer en contact avec le protecteur et provoquer l'usure de la bande.

text_image
Poulie motrice Bande de ponçage Poulie folle ① Côté extérieur ② Côté intérieur Dispositif ① Vis de réglageFig. 13
2. Comment tenir la ponceuse à bande
Tenir la poignée et le bouton de la poignée et tenir la poignée contre la surface à travailler de façon à ce qu'il soit en contact léger avec la surface.
Tenir les deux poignées fermement et faire très attention d'éloigner les doigts des poulies et de la bande abrasive tout en travaillant.
Le poids de l'appareil lui-même suffi t au ponçage et au polissage en plein régime.
Ne pas appliquer de pression supplémentaire au risque d'exercer une charge excessive sur le moteur, de réduire la durée de vie de la bande de ponçage et de réduire l'effi cacité de l'appareil (Fig. 14).

text_image
Tenir à l'écart de la pièce avant d'activer l'interrupteurFig. 14
3. Comment déplacer la ponceuse à bande
Déplacer l'appareil vers l'avant puis vers l'arrière plusieurs fois. (Fig. 14)
- Choix de la bonne bande de ponçage, d'une taille et d'un type de grain adaptés aux fins spécifiques. Vous reporter aux Tableaux 6 et 7 ci-après.
Tableau 6
| Finition dérivée Taille de grain appropriée | |
| Finition grossière 30–40 | |
| Finition moyenne 40–100 | |
| Finition semi-fi ne | 80–240 |
| Finition fi ne | 180–400 |
Tableau 7
| Type de grain | Surface à travailler |
| AA | Acier, Bois |
| WA | Bois, Bambou |
Pour les tailles de grain, vous reporter au Tableau 6.
○ Le grain de la bande de ponçage doit être plus grosse que le papier de verre utilisé pour les travaux manuels.
○ Utiliser une bande de ponçage de la même taille de grain jusqu'à obtention d'une surface uniforme. Le changement de grain peut entraîner une mauvaise et finition.
- Mise en MARCHE et ARRET de la sableuse (Fig. 15) L'interrupteur d'alimentation est allumé lorsque la gâchette est tirée, et si le bouton de verrouillage est enfoncé une fois, l'interrupteur d'alimentation se verrouille, permettant un fonctionnement continu. Le bouton de verrouillage peut être libéré en tirant sur le contact (Fig. 15).

text_image
② Appuyez sur le bouton de verrouillage ① Maintenez le contact enfoncéFig. 15
Ne jamais mettre l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la sableuse est en contact avec la surface à sabler. Cette précaution est nécessaire pour éviter d'endommager la pièce à travailler. La même précaution doit être prise lorsque l'interrupteur d'alimentation est mis sur ARRET (OFF).
6. Ponçage des coins
Les coins peuvent être poncés et polis en utilisant l'appareil comme cela est indiqué dans l'Fig. 16.

text_image
Côté du logement Vis de réglage Bande de ponçageFig. 16
ΔRÉCAUTION
- Immédiatement après l'utilisation, toujours vérifi er que l'interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.
La sableuse pouvant aspirer de la poussière et des débris, veiller à ne pas la placer dans un endroit accusant une forte présence de poussière et de débris lorsqu'elle est encore en train de tourner tout de suite après l'utilisation. - Ne pas mettre en marche l'outil sans fixer la bande abrasive. Sinon, cela risque d'endommager les poulies.
FIXATION DU CAPTEUR DE POUSSIÈRE
⚠ AVERTISSEMENT
- Pour plus de détails sur l'utilisation du collecteur de poussières et le type de poussière qui peut être collectée, lire le mode d'emploi du collecteur de poussière attentivement.
La fi xation du coude au conduit de l'outil permet de connecter le collecteur de poussières de l'outil électrique metabo HPT. (Fig. 17)

text_image
Capteur de poussière RP350YDH ConduitFig. 17
TÉMOIN DE BATTERIE RÉSIDUELLE
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d'indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l'indicateur. (Fig. 18, Tableau 8)
L'indicateur s'éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l'indicateur de batterie résiduelle.
Il est préférable d'utiliser l'indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu'il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l'état de la batterie.
De plus, l'indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur.
Témoin indicateur de batterie résiduelle
Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle

text_image
Panneau d'affi chageFig. 18
Tableau 8
| Statut de la lampe | Puissance batterie résiduelle |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. | |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. | |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. | |
| S'allume;La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. | |
| Clignote;La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle.Rechargez la batterie le plus rapidement possible. | |
| Clignote;Sortie suspendue en raison d'une température élevée.Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement. | |
| Clignote;Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie; veuillez contacter votre revendeur. |
Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s'allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.
REMARQUE
Ne donnez pas de choc violent au panneau de commutation et ne le cass provoquer des défaillances.
À PROPOS DU VOYANT D'ERREUR DE L'ADAPTATEUR SECTEUR
Tableau 9
- S'assurer d'éteindre l'interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.
- Vidage et nettoyage du sac à poussière (Fig. 19).
(1) Tenir le conduit et extraire le sac à poussière.
(2) L'entrée du sac peut être ouverte en dézippant la fermeture coulissante.
Si le sac à poussière contient trop de poussière, le captage de la poussière en sera aff ecté. Vider le sac à poussière dès que possible lorsqu'il est plein.

text_image
Sac à poussière FermetureFig. 19
- Vérification de la bande abrasive
La performance abrasive de la bande abrasive diminue si ses particules abrasives sont usées ou bouchées, ce qui réduit considérablement l'efficacité de l'outil. Si cela se produit, nouvelle bande abrasive.
- Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
⚠️ PRÉCAUTION
L'utilisation de cet outil électrique avec des vis desserrées est extrêmement dangereuse.
- Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
- Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.
À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.
PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Vérifi er s'il y a de la poussière.
⚠ AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors du nettoyage du sac à poussière avec un pistolet pneumatique.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'inhalation de débris ou de poussière ou leur exposition avec les yeux.
Utiliser un pistolet pneumatique ou un autre outil similaire pour enlever les matériaux, les copeaux, etc., qui sont collés sur le corps et essuyer avec un chiffon doux et sec ou un chiffon humecté d'eau savonneuse. N'utilisez pas de solvants à base de chlore, d'essence ou de diluant sous peine de faire fondre le plastique.
- Mise au rebut d'une batterie usée
⚠ AVERTISSEMENT
r e m Nel pase jeter ala batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
- Rangement
Stocker l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.
- Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ.
⚠️ PRÉCAUTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particuli peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSOIRES STANDARD
| SB3608DA(NN) | ○ Bande de ponçage infini (WA#80) (No de code. 939733)....1○ Sac à poussière (No de code. 379358M)....1○ Coude (No de code. 379359)....1La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. |
ACCESSOIRES SUR OPTION ...... vendus séparément
(1) Bande de ponçage infi ni
| No de code | Taille de grain | Type de grain | Taille de la bande |
| 939731 40 | WA | 3" × 21"(76 mm × 533 mm) | |
| 939732 60 | |||
| 939733 80 | |||
| 939734 100 | |||
| 939735 120 | |||
| 939736 150 | |||
| 939737 | 180 | ||
| 939738 240 | |||
| 939739 30 | AA | ||
| 939740 40 | |||
| 939741 | 60 | ||
| 939742 80 | |||
| 939743 | 100 | ||
| 939744 | 120 | ||
| 939745 | 150 | ||
| 939746 | 180 | ||
| 939747 | 240 | ||
| 939748 | 320 | ||
| 939749 | 400 | ||
(2) Batterie (BSL36A18, BSL36B18)
(3) Chargeur de batterie (UC18YFSL)
(4) Couvercle de batterie (No de code. 329897)
(5) Adaptateur secteur (ET36A)
REMARQUE
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.