Power Spin+ - Déboucheur de canalisation RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power Spin+ RIDGID au format PDF.
| Type de produit | Déboucheur de canalisation |
| Marque | RIDGID |
| Modèle | Power Spin+ |
| Section de canalisation applicable | 3/4 à 1½ pouces (20 à 40 mm) |
| Capacité du tambour | 25 pieds (7,60 m) de câble |
| Type de câble | Câble MAXCORE® |
| Diamètre du câble | 1/4 pouce (6 mm) |
| Longueur du câble | 25 pieds (7,60 m) |
| Régime de rotation maximum du tambour | 500 tr/min |
| Poids | 4 lb (1,8 kg) |
| Alimentation | Manuelle ou via perceuse à piles (non incluse) |
| Système d'avance automatique | AUTOFEED™ |
| Utilisation recommandée | Évacuations de lavabo, évier, baignoire, douche (pas pour WC) |
| Entretien | Rinçage à grande eau après chaque utilisation ; nettoyage extérieur à l'eau savonneuse |
| Pièce détachée principale | Câble de rechange n° 42163 |
| Équipement de sécurité requis | Lunettes de sécurité et gants en cuir |
| Garantie | Garantie à vie intégrale (voir conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Power Spin+ RIDGID
Questions des utilisateurs sur Power Spin+ RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Déboucheur de canalisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power Spin+ - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power Spin+ de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI Power Spin+ RIDGID
Familiarisez-vous avec ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. L'incomprehension ou le non respect des consignes ci-dessant augmenterait les risques de chic électriques, d'incendie et/ou de graves léasons corporelles.
Table des matieres
Symboles de sécurité 8
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité du tourniquet. 8
Coordonnées RIDGID 9
Description 9
Caracteristiques techniques 9
Inspection préalable 10
Preparation de I'appareil et des lieux 10
Utilisation de I'appareil 12
Rangement 13
Consignes d'entretien 13
Nettoyage. 13
Montage des cables de rechange. 13
Dépannage 14
Garantie à vie Page de garde
*Traduction de la notice originale
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d'emploi et sur l'appareil lui-même seront à signaler d'importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de nouveaux compré-dre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir de risques d'accident potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d'éviter les risques d'accident grave ou potentiellement mortel.

DANGER
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d'être évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.

AVENTISSEMENT
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d'être évitée, serait susceptible d'entrainer la mort ou de graves blessures corporelles.

ATTENTION
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d'être évitée, serait susceptible d'entrainer des blessures corporelles légères ou modérées.

IS IMPORTANT
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des biens.

Ce symbole indique la nécessité de bien se familiariser avec la notice d'emploi avant d'utiliser ce matériel. La notice d'emploi renferme d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation du matériel.

Ce symbole impose le port systématique de lunettes de sécurité à ceillères lors de la manipulation ou utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de lésion oculaire.

Ce symbole signale un risque d'entrainment, d'enchevêtrement ou d'écrasement des membres par le cable du tourniquet.

Ce symbole indique la nécessité de systématiquement porter des gants en cuir lors de la manipulation et utilisement de ce matériel afin de limiter les risques d'infection, de brûture ou autre lésion corporelle grave.
Consignes de sécurité spécifiques
A VERTISSEMENT
La section suivante contient d'importantes consignes de sécurité visant ce type d'appareil en particulier.
Afin de limiter les risques de chocoléctrique et autres léasons corporelles gravesfamiliarisez-vous avec celles-ci avant d'utiliser le tourniquet POWER SPIN™.
Conservez l'ensemble de ces avertissements et consignes pour future referrer!
Gardez ce manuel avec l'appareil et a portée de main de tout utiliseur évientuel.
Sécurité du tourniquet
- Portez systématique des lunettes de sécurité et des gants de cuir en bon état lors de la manipulation et utilisation de l'appareil. Lorsqu'il y a risque de présence de produits chimiques, bacteries ou
autres substances infectieuses, prévoyez des gants en latex ou en caoutchouc sous les gants de cuir, une visière intégrale, des vêtements de protection, un apparéil respiratoire ou autres équipement de protection appropriés afin de limiter les risques d'infection, de brûlure ou autres lésions graves.
Respectez les consignes d'hygiene d'usage. ÀpRES avec manipulé ou utilisé un tourniquet, lavez vos mains et autres parties du corps exposées aux eaux usées avec de l'eau savonneuse chaude. Ne jamais manger ou fumer lors de l'utilisation ou manipulation d'un tourniquet. Cela aiderà à limiter les risques de contamination en présence de matières toxiques ou infectieuses.
- N'utilisez pas cet apparéil avec une perceuse sur secteur. L'utilisation d'une perceuse sur secteur augmenterait les risques de chocoléctique.
- Arrêtez l'appareil des que l'extrémité du cable cette de tourner. Sinon, le
POWER SPIN est une marque déposée par la société RIDGID, Inc. aux Etats-Unis.
cable risque d'être sollicité au point de sevriller, se boucler ou se rompre et provoquer de graves lésions corporelles.
- Positionnez l'appareil à moins de 4 pouces (10 cm) du point d'accès à la canalisation, ou bien guidez tout cable exposé supplémentaire de manière appropriée. Une plus grande distance risque d'être difficile àGERER et pourrait mener auvrillage, plissage ou rupture du cable, ce qui augmenterait les risques de blessure par contact physique ou écrasement.
- Ne portez ni des accessoires vestimentaires, ni des bijoux. Eloignez vos chevex et vos vêtements des mécanismes rotatifs. Les accessoires vestimentaires, les bijoux et les cheveux risqueraient d'être entrainés par les mécanismes rotatifs.
- Ne jamais utiliser cet apparéil avec les pieds dans l'eau. Ce faire augmenterait les risques de chic électrique.
- N'utilise ce tourniquet que pour le curage des canalisations des sections prévues et ce, en respectant les consignes suivantes. Toute autre application ou modification du tourniquet pourrait augmenter les risques d'accident.
- Familiarisez-vous avec ce mode d'emploi, celui de la perceuse à piles et tout autre matériel concerné avant d'utiliser cet apparèil. Voitre sécurité personnelle et la preservation des biens concernés en dépendant.
Au besoin, la Déclaration de conformité CE 890-011-320.10 accompagnera ce manuel sous forme de pamphlet.
Coordonnées RIDGID
Pour toutes questions visant ce produit RIDGID®, veuillez :
- Consulter le distributeur RIDGID le plus proche.
- Visitor le site RIDGID.com pour localiser le représentant RIDGID le plus proche.
- Consulter les services techniques de Ridge
Tool à rtctechservices@emerson.com, ou bien, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant le (800) 519-3456
Description
Le tourniquet RIDGIDPOWER SPIN™ sert au curage des evacuations de lavabo, d'évier, de baignoire et de douche. Il est équipé d'un cable MAXCORE dont la retenue positive l'empreche de s'échapper du tambour. Il est également équipé du système AUTOFEED qui permet d'avancer ou rembobiner le cable en appuyant tout simplement sur la gachette pendant que le tambour tourne. Le tourniquet POWER SPIN peut être utilisé soit manuellement, soit à l'aide d'une perceuse à piles.
Le POWER SPIN^+ n'est pas prévu pour le curage des cuvettes de W.C..

Figure 1 - Tourniquet POWER SPIN
\section*{Caracteristiques techniques}
Section de
canalisation 3/4" à 1½" (20 à 40 mm)
Drum Capacity.....25' (7,60 m) de cable MAXCORE@ 1/4" (6 mm)
Cable. Cable MAXCORE 0 14'' (6 mm) de 25^ (7,60 m)
Régime de rotation
du tambour 500 t/min maximum
Poids 4 litres (1,8kg)
AVIS IMPORTANT Cet apparéil sert au curage des canalisations. Utilisé correctement, il n'endommagera pas les canalisations en bon état et correctement conçues, construites et entre tenues. Si la canalisation est en mauvais état, ou qu'elle n'a pas été correctement conçue, construite ou entretenue, le processus de curage risque d'être inefficace, et même susceptible d'endommager le réseau. Le meilleur moyen
d'évaluer la condition d'un réseau d'évacuation avant son curage est de l'examiner à l'aide d'uneamera. L'utilisation inappropriée de ce tourniquet risque d'endommage à la fois le tourniquet et la canalisation. Il n'est pas garantie que cet appeareil puis dégager tous les blocages.
Inspection préalable
A VERTISSEMENT



Examinez le tourniquet avant chaque intervention afin de corriger toute anomalie eventuelle et limiter les risques de chic électrique, ainsi que les risques de blessure grave issues du plissage ou de la rupture du cable, de brûlures chimiques, d'infection, etc., et afin d'éviter d'endommager le tourniquet.
- Plissages multiples ou exagérés (un léger plissage de jusqu'à 15 degrés peut être redressé).
- La séparation des fils de cable indiquant que le cable a été trop étendu, plissé ou ramené en marche arrière.
- Une corrosion excessive due au stockage mouillé ou à l'exposition aux produits de curage.
Toutes ces formes d'usure et de déterioration affaiblissant le cable et le rendent plus susceptible aux risques devrillage, plissage et rupture en cours d'utilisation. Remplacez les cables usés ou endomagés avant d'utiliser le tourniquet.
-
Lors de l'utilisation du tourniquet à l'aide d'une/perceuse à piles, examinez la perceuse selon les consignes applicables.Assurez-vous que la perceuse est en bon etat de fonctionnement et que sa gachette controle son fonctionnement. Verifiez que la perceuse peut tourner a moins de 500 t/min.
-
Eliminez toutes traces d'huile, de cam-bouis et de crasse de l'ensemble du matériel, notamment au niveau des poi-gnées et commandes de l'appareil. Cela facilitera l'inspection du matériel et assur-era une meilleure prise-en-main de l'appareil. Eliminez toutes traces de débris du cable et du tambour.
-
Examinez le tourniquet en vous concentrant sur les points suivants:
-
L'assemblage approprié et l'intégralité de l'appareil.
Signes de pieces endommagées, usées manquantes, désalignées ou grippées. - Le libre mouvement de la gachette et du tambour.
- La présence et lisibilité des averissements apposés sur l'ordinateil (Figure 2).
- Toute condition susceptible de nuire à la sécurité et au fonctionnement normal de l'appareil.
Il est impératif de rectifier toute anomalie eventuelle avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
- Nettoyez le cable de tous débris. Examinez le cable pour signes d'usure ou de déformation telle que:
- Sections de cable aplaties (le cable est fait de fils ronds et devrait etre arrondie).
Préparation de l'appareil et des lieux
A VERTISSEMENT



Préparez le tourniquet et les lieux selon les consignes suivantes afin de limiter les risques de chic électrique, lésions provoées par levrillage ou à la rupture du cable, brûlures chimiques, infecions ou autres blessures, et afin d'eviter d'en-dommager le tourniquet lui-même.
- Trouvez un poste de travail convenablement degagé, de niveau, stable et sec. N'utilisez pas cet appeareil lorsqu'vous avez les pieds dans l'eau.
- Examinez la canalisation à curer. Si possible, établissez le ou les point(s) d'accès à la canalisation, sa ou ses section(s), la distance au tout-à-l'égout, la composition du blocage, la présence de produits de curage ou autres produits chimiques, etc. En présence de produits chimiques, il est impératif de connaître les mesures de sécurité spécifique qui permettront de les contourner. Consultez le fabricant des
produits chimiques pour les consignes applicables.
- Reportez-vous à la section Caracteristiques techniques pour vous assurer que le POWER SPIN+ est ajusté aux travaux envisages. L'utilisation d'un apparéil in-adapté aux travaux envisages pourrait occasionner des blessures corporelles ou endommager l' apparéil.
- Assurez-vous de l'inspection préalable appropriée de l'appareil.
- Au besoin, prévoyez les baches nécessaires. Le curage des canalisations risqu'amis d'être salissant.
- Lors de l'opération manuelle du POWER SPIN+, assurez-vous que la manivelle est correctement montée et arrimée.
-
Pour utiliser le POWER SPIN avec une perceuse à piles, retirez la manivelle du dos du tambour en appuyant sur ses languettes laterales (Figure 2). Serrez l'arbre d'entrainment du tambour dans mandrin de la perceuse.
-
Dans le cas d'une baignoire, ne jamais tenter de passer par sa bonde, car cela endommagera le cable. Retirez la plaque du trop-plein et les mécanismes associés pour acceder à la canalisation (Figure 6).


Figure 3
e Tampon de dégorgement
-
Vérifiéz que le tourniquet peut être positionné à moins de 4" du point d'entrée de l'évacuation. Une distance plus importante augmenterait les risques de bouclage et plissage du cable. Si non, il sera nécessaire de prolonger le point d'entrée par une longueur de canalisation (raccords compris) de section similaire afin d'amener le tourniquet à moins de 4" du point d'entrée (Figure 7). S'il n'est pas suffisamment bien soutenu, le cable risque de se boucler ou sevriller au point d'endommager la robinetterie et blesser l'utilisateur.
-
Au besoin, prenez les mesures nécessaires pour acceder à la canalisation d'évacuation ciblée.
-
Dans de nombreux cas, le cable peut être faufile à travers le tamis (Figure 3)
- En présence d'une bonde d'évier, il sera nécessaire desterol la bonde et sa tige filetée (Figure 4). N'oubliez pas de placer un recipient sous le siphon ou dégorgement pour récapérer les fuites d'eau eventuelles.
- Pour les autres bassins, il sera peut-à-tre nécessaire dePTRirer un tampon de dégorgement ou un bouchon (Fi-gure 5). N'oubliez pas de placer un réciipient sous le tampon pour recuperer les fuites d'eau eventuelles.

Figure 7 - Exemple de prolongation de la canalisation à moins de 4'' (10 cm) du point d'entrée
Utilisation de l'ordinateil
A VERTISSEMENT



Portez systématiquement des lunettes de sécurité et des gants de cuir en bon état lors de la manipulation et utilisation de l'appareil. Lorsqu'il y a risque de présence de produits chimiques, bacteries ou autres substances infectieuses, prévoyez des gants en latex ou en caoutchouc sous les gants de cuir, une visière intégrale, des vêtements de protection, un appareil respiratoire ou autres équipement de protection appropriés afin de limiter les risques d'infection, de brûlle ou autres léssions graves.
Respectez les consignes d'utilisation afin de limiter les risques de blessure en cas devrillage ou rupture du cable, fouetrement de l'embout du cable, renversement de l'appareil, brûlures chimiques, infection et autres causes.
tance tout au long du processus de curage. Cela evitera le vrillage et le plissage du cable.
- Mettez une main sur la poignée à gâchette du tourniquet, et l'autre sur celle de la perceuse ou la manivelle.
- Faites tourner le tambour en sens horaire ( comme indiqué par la flèche à son dos dans la Figure 2), puis appuyez sur la gachette du tourniquet pour faire avan-cer le cable dans la canalisation.
Le cable peut etre plus rapidement avancé et retire en le faisant avancer et en le rembobinant a la main.

Figure 8 - Position opératione
- Assurez-vous que l'appareil et les lieux ont eté correctement préparés et qu'il n'y a pas de curieux ou autres distractions a proximite.
-
Assumez une position de travail qui assuresra a la fois :
-
Un bon équilibre, sans porte-à-faux.
- La commande du tourniquet et (le cas échéant) de la perceuse à piles.
- La possibilité de garder l'appareil à moins de 4" (10 cm) du point d'accès.
Cela vous aidera a nouveaux contrôle à la fois le cable et le tourniquet.
- Retirez l'embout du cable du tambour et introduizez-le aussi loin que possible dans la canalisation. Un minimum d'un pied de cable doit être introduit dans la canalisation pour éviter qu'il desserte lorsqu'il commence à tourner.
- Si vous utilisez une perceuse à piles, assurez-vous qu'elle est regle à un régime de moins de 500 t/min, introduisez son bloc-piles, mais ne mettez pas votre doigt sur la gachette à ce point.
-
Vérifiez que le tourniquet se trouve a moins de 4'' (10 cm) du point d'entrée de la canalisation, et maintenez cette dis
-
Continuez de faire avancer le cable jusqu'à ce qu'il rencontres de la résistance. Travailliez le cable lentement à travers le blocage. Ne forcez pas le cable - s'il cesse de tourner, il cesse de cerer. Il sera peut-être nécessaire de le faire tourner sans le faire avancer, ou en le faisant avancer très lentement. Cela aider a morceler le blocage.
- Si le cable s'embourbe dans le blocage, arrêtez la rotation du tambour. Si le tambour continue de tourner, le cable risque de sevriller ou se boucler. Il pourrait être eventuellement nécessaire de faire tourner le tambour en sens inverse pour-retirer le cable. Dans certains cas, il sera possible de retarder et le cable et le blocage de la canalisation manuellement. Le cas échéant, faites attention de ne pas endommager le cable. Enlevez le blocage du cable, rembobinez le cable dans le tambour, puis continuez de cerer la canalisation comme indiqué precedemment.
- Une fois le blocage éliminé et le fil d'eau rétabli, ouvrez le robinet (si possible) afin d'évacuer tous débris résiduels.
- Continuez de curer le restant de la canalisation. Faites attention à la distance par
courue par le cable. Ne permette pas au cable de déborder dans une canalisation plus importante. Cela risquérait de nouer le cable ou de provoquer d'autres dégats. Le cable est pourvu d'un filetage d'embout trop corse pour passer par l'AUTOFEED. Cela se voit lorsque le cable arrive en fin de course (Figure 9).

Figure 9 - Filetage corse en fin de cable
- En fin de curage, tournez le tambour en sens horaire tout en appuyant sur la gachette du tourniquet pour retarder le cable. Faites particulièrement attention en ce faisant, car le cable risque de s'accrocher dans un blocage en cours de retrait.
- Lorsque l'embout du cable s'approche du point d'entrée de la canalisation, l'chez la gachette et arrêtez de faire tourner le tambour. Ne retirez pas l'embout du cable de la canalisation lorsque le cable tourne. Le cable risque de fouetter au point d'occasionner de graves blessures.
- Il est conseilé d'effectuer plusieurs passes dans la canalisation afin de parfaire son curage. Au besoin, repêtez le processus ci-devant.
- Retirez le restant de cable à la main, puis repoussez-le dans le tambour.
Rangement
A VERTISSEMENT Le tourniquet doit etre range au sec et a l'intérieur, ou bien protegé s' doit rester dehors. Rangez l'appareil dans un endroit sous cle et hors de la portee des enfants et de ces qui ne sont pas familiers avec ce type d'appareil. Cet apparieil peut etre dangereux entre des mains novices.
Entretien
A VERTISSEMENT
Désaccouplez la perceuse du tourniquet avant toute intervention.
Nettoyage
Le cable, le tambour et le système AUTO - FEED doivent être soignement rincés à grande eau après chaque utilisation afin d'éviter aux produits chimiques et aux séiments d'attaquer le matériel. Nettoyez l'extérieur au besoin avec de l'eau chaude savonneuse et/ou un désinfectant. Vidangez le tambour en le penchant en avant après chaque utilisation et lavage.
Montage d'un cable de rechange
- Appuyez sur l'extrémité sans tête de la broche axiale pour la retirer de la gachette, puis retirez la gachette de la poignée (Figure 10) Ne perdez pas le dessort.

Figure 10 - Gachette
- Retirez le cable du tourniquet jusqu'à ce que son épaississement devient visible (Figure 9).
- Retirez les 4 vis de fixation du dos du tambour, puis retirez le dos du tambour..
- Retirez la vis de blocage du cable. Retirez le cable existant (Figure 11).

Figure 11 - Amarrage de I'extrémité du cable
attention lorsque vous retirez le cable de son emballage. Le cable est compré et risque de fouetter dangereusement.
- Introduisez environ 12 pouces de cable via le guide-cable du tambour.
- Positionnez l'extrémité du cable dans le tambour comme indiqué à la Figure 11, puis tenez-le en place en réinstallant la vis de blocage.
- Remontez le dos du tambour en serrant les vis à fond.
- Enroulez le cable dans le tambour.
-
Remontez le dessort et la gachette à l'aide de la broche axiale (Figure 10).
-
Référence du cable de rechange: N° 42163. Pour facilititer l'installation du nouveau cable, déroulez-le entièrement. Faites
Dépannage
| PROBLÈME RAJSON POSSIBLE SOLUTION | ||
| Le cable se plisse ou se casse. | Le cable est forcé. | Ne forcez pas le cable |
| Le cable est utilisé dans une canalisa-tion de section inadaptée. | Ne pas utiliser dans des canalisations de plus de 1½" (40 mm) de diamètre. | |
| La perceuse tourne à l'envers. | N'utilise la marche arrière que si le cable s'accroche dans la canalisation où pour-retirer le cable. | |
| Le cable a été exposé à de l'acide. | Nettoyez les cables systématiquement. | |
| Le cable est usé ou endommagé. | Remplacez tout cable usé ou endommagé. | |
| Le cable n'est pas correctement soutenu | Soutenez le cable de manière appro-priée (voir les instructions). | |
| Le cable refuse d'a-vancer ou de se retirer. | Le mécanisme ou la gâchette du sys-ème AUTOFEED est encrassé ou bloqué. | Nettoyez le mécanisme du système AUTOFEED. |
Full lifetime warranty (garantie légale etendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecycle, see warranty conditions)
Les outils RIDGID* sont garantis contre tous vices de materiaux et de main d'oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de Foutil Rifiéla couverture cesseès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériel ou de mai d'oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d'expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RlGDID agrée. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être raménés au lieu d'achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la désriétion de RIDGE TOOL, soit répêDES ou remplacés,plus réxpédées gratuitement ; ou si , après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s'avéré toutes défectueux, vous aurez l'option de demander le remboursement intégral de son prix d'achat.
Ce qui n'est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais employe, à l'abus ou à l'usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d'aucuns dommages directs ou indirects.
L'influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l'exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent et doivent être eventually complétés par d'autres droits prévus par toute législation locale.
Il n'existe aucune autre garantie expresses
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE ist la seule et unique garantie couvertant les produits RIDGID. Aucun employe, agent, distributeur ou tiers n est autorisé a modifier cette garantie ou a offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.