Power Spin+ - Sin categoría RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Power Spin+ RIDGID en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Spin+ - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Spin+ de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO Power Spin+ RIDGID
- Castellano – pág. 15ii POWER SPIN
Limpiadesagües ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, leadetenidamente su Manual delOperario. Pueden ocurrir descargaseléctricas, incendios y/o graves le-siones si no se comprenden y siguenlas ins truc ciones de este manual.
Índice de materias Simbología de seguridad ..................................................................................16 Información de seguridad específicaSeguridad de la limpiadora de desagües ........................................................16 Información de contacto RIDGID ......................................................................17 Descripción.........................................................................................................17 Especificaciones ................................................................................................17 Inspección previa a la operación......................................................................18 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ........................................18 Instrucciones de funcionamiento.....................................................................20 Almacenamiento ................................................................................................21 Instrucciones de mantenimiento ......................................................................21 Limpieza ..........................................................................................................21 Instalación del cable de repuesto ....................................................................21 Resolución de problemas ................................................................................22 Garantía de por vida..................................................................Carátula posterior *Traducción del manual originalfacial, ropa de protección, respirador y otros equipos de protección apropiados si sospecha que el desagüe contiene sus- tancias químicas, bacterias u otros materia- les tóxicos o infecciosos. Así reducirá el riesgo de infecciones, quemaduras u otras lesiones graves. Use guantes de látex o caucho debajo de los guantes de cuero.
- Mantenga buena higiene. Después de manejar o hacer funcionar una máquina para limpiar desagües, use agua caliente y jabón para para lavarse las manos y otras partes de cuerpo expuestas a los líqui- dos del desagüe. No coma ni fume cuando manipule o haga funcionar la máquina para limpiar desagües. Esto ayuda a pre- venir la contaminación por exposición a materiales tóxicos o infecciosos.
- No use la máquina con un taladro pro- visto de cordón. El funcionamiento con un taladro provisto de cordón aumenta el riesgo de choque eléctrico.
- No permita que la cortadora en la punta deje de girar mientras esté funcionando la máquina. Esto puede tensar el cable excesivamente y puede hacer que se Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección contiene información deseguridad importante que es específicapara esta herramienta.Antes de utilizar la limpiadora de de-sagües POWER SPIN , lea estas instruc -ciones detenidamente para reducir elriesgo de choque de electricidad o deotras lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PARA SU POSTERIOR CONSULTA! Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario. Seguridad de la limpiadora de desagües
- Siempre use gafas de seguridad y guantes de trabajo de cuero que estén en buenas condiciones, antes de ma- nipular o usar la máquina. Use guantes de látex o caucho, careta de protección POWER SPIN es una marca comercial registrada de RIDGID, Inc. en Estados Unidos. Limpiadora de desagües POWER SPIN
Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesionescorporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañana este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, pro-duciría la muerte o lesiones graves.Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no seevita, podría producir la muerte o lesiones graves.Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, po-dría producir lesiones leves o moderadas.Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad.Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes deusar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del fun-cionamiento apropiado y seguro del equipo.Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o an-teojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos. Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpose enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües.Este símbolo indica que siempre debe usar guantes de trabajo de cuero cuando manipule o useeste equipo, para reducir el riesgo de infecciones, quemaduras u otras lesiones graves.AVISOPELIGROADVERTENCIACUIDADO17 Limpiadora de desagües POWER SPIN
Descripción La máquina limpiadora de desagües POWER SPIN
se usa para limpiar de- sagües como los de lavabos, fregaderos de cocina, tinas de baño y duchas. Tiene un cable MAXCORE
de RIDGID que se retiene en el tambor para impedir que se salga por com- pleto del tambor. Está equipado con el mecan- ismo AUTOFEED
que hace avanzar el cable y lo retrae con tan solo apretar un gatillo mien- tras está girando el tambor. La limpiadora de desagües POWER SPIN
puede hacerse fun- cionar en forma manual o impulsada por un ta- ladro a batería. No se recomienda el empleo de la máquina POWER SPIN
para inodoros. Figura 1 – Limpiadora de desagües POWER SPIN
Especificaciones Capacidad del tubo .................¾" a 1½" (20 a 40 mm) Capacidad del tambor.............25 pies (7,6 m) de cable MAXCORE
⁄4" × 25 pies (6 mm × 7,6 m). Velocidad del tambor ...................500 RPM máx. Peso .......................4 libras (1,8 kg) Dimensiones..........14" × 9" × 7,3" (356 × 229 × 185 mm) Esta máquina está diseñada para limpiar desagües. Si se usa correctamente no dañará desagües que estén en buenas condi- ciones y bien diseñados, construidos y man- tenidos. Si el desagüe está en malas condi- ciones o está mal diseñado, construido o man- pliegue, se tuerza o se corte, con lo cual puede causar lesiones graves.
- Coloque la máquina a menos de 4 pul- gadas (10 cm) de la entrada del desagüe o apoye el cable expuesto apropiada- mente cuando la máquina esté a más de 4" (10 cm) de distancia. Si sitúa la má- quina demasiado lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer, plegar o cortar, lo cual podría causar lesiones por golpes o aplastamiento.
- No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo podrían engancharse en las piezas en movimiento.
- El operario no debe hacer funcionar la máquina si él o la máquina están para- dos en agua. Si la máquina está en el agua mientras funciona, aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- Emplee la limpiadora de desagües única- mente para limpiar desagües de los diámetros recomendados de acuerdo con estas instrucciones. Si la limpiadora de desagües del tamaño equivocado, el cable se puede torcer, plegar o cortar, y podría producir lesiones personales.
- Antes de hacer funcionar este aparato, lea y entienda estas instrucciones, las del taladro a batería y las de cualquier otra herramienta que emplee con este aparato. Si no se respetan todas las ins- trucciones, pueden producirse daños a la propiedad y/o lesiones graves. La Declaración de Conformidad de la Co - munidad Europea (890-011-320.10) se adjun- tará a este manual en forma de folleto inde- pendiente, cuando se requiera. Información de contacto RIDGID Si tiene alguna pregunta acerca de este pro- ducto RIDGID
– Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. – Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentra su contacto RIDGID más cercano. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctech- services@emerson.com, o llame por telé- fono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. CableManivelaTamborMangoGatilloMecanismoAUTOFEED Tubo guía AVISO18 Limpiadora de desagües POWER SPIN
3. Limpie los residuos que podrían estar
presentes en el cable. Inspeccione el cable para verificar que no esté desgas- tado ni dañado. Verifique lo siguiente:
- No hay desgaste evidente que aplane partes de la superficie externa del cable. El cable está hecho de alambres re- dondos y su perfil debe ser redondo.
- No hay dobleces múltiples ni demasiado grandes. Los dobleces leves de hasta 15 grados se pueden enderezar.
- No hay espacios disparejos entre las es- pirales del cable, los cuales indicarían que se ha deformado el cable debido a estiramiento, plegamiento o funciona- miento al revés (REV).
- No hay corrosión excesiva causada por exposición a sustancias químicas en el contenido del desagüe o porque se ha almacenado el cable mojado. Todas estas formas de desgaste y daño debilitan el cable y aumentan la probabi- lidad de que el cable se tuerza, se pliegue o se corte durante el uso. Reemplace el cable si está desgastado o dañado, antes de usar la limpiadora de desagües.
con un taladro a batería, haga la inspección del taladro de acuerdo con sus instrucciones. Asegure que el ta- ladro se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento y que su interruptor lo controle debidamente. Confirme que el taladro no gira a más de 500 rpm. Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Monte la máquina limpiadora de desagües y prepare la zona de trabajo de acuerdo con los procedimientos siguientes, para reducir los riesgos de lesiones debidas a choque eléctrico, cables torcidos o corta- dos, quemaduras químicas, infecciones y otras causas, y para evitar que se dañe la limpiadora de desagües. tenido, el procedimiento de limpieza podría no ser eficaz o podría dañar la tubería. La mejor forma de determinar las condiciones de un de- sagüe antes de limpiarlo es mediante una in- spección visual con una cámara. El uso in- apropiado de esta limpiadora de desagües po- dría dañar la máquina y el desagüe. Es posible que esta máquina no logre desatascar todas las obstrucciones. Inspección previa a la operación ADVERTENCIA Antes de cada uso, revise la limpiadora de desagües y corrija cualquier problema existente con el fin de reducir el riesgo de lesiones graves por descargas eléctri- cas, cables torcidos o cortados, que- maduras químicas, infecciones u otras causas, y para impedir que se dañe la máquina limpiadora de desagües.
1. Limpie el aparato para quitarle residuos
de aceite, grasa y suciedad, inclusive en los mangos y controles. Esto facilita la inspección y ayuda a prevenir que la máquina o el control se le resbalen de las manos. Limpie los residuos que podrían estar presentes en el cable y el tambor.
2. Inspeccione la limpiadora de desagües
para verificar lo siguiente:
- Está bien ensamblada y completa.
- No tiene partes rotas, desgastadas, fal- tantes, mal alineadas o agarrotadas.
- El gatillo y el tambor se mueven suave- mente y con facilidad.
- La etiqueta de advertencia está pre- sente y se puede leer. Vea la Figura 2.
- No existen condiciones que impiden el funcionamiento normal y seguro. Si encuentra algún problema, no use la limpiadora de desagües hasta que se hayan reparado los problemas.1. Inspeccione la zona de trabajo para veri- ficar que es adecuada. Haga funcionar el aparato en un lugar nivelado, despe- jado, estable y seco. No use la máquina si está parado en una superficie con agua.
2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar.
En lo posible, determine cuáles son los puntos de acceso al desagüe, los diáme - tros y longitudes de los desagües, las distancias entre el acceso al desagüe y los pozos o tuberías principales, la natu- raleza del atasco, presencia de sustancias químicas para limpiar desagües o de otros materiales químicos, etc. Si el de- sagüe contiene sustancias químicas, es importante entender cuáles son las medi- das de seguridad exigidas para trabajar en presencia de dichas sustancias. Co - muníquese con el fabricante de los pro- ductos químicos para obtener la informa- ción necesaria.
3. Confirme que la limpiadora de desagües
es la máquina correcta para la tarea. Vea las Especificaciones. El uso de un aparato que no es ade- cuado para la tarea puede causar le- siones o dañar la herramienta.
4. Asegure que la máquina ha sido debida-
mente inspeccionada.
5. Si fuera necesario, cubra la zona de tra-
bajo con protectores. La limpieza de de- sagües es una tarea sucia.
en forma manual, asegure que la manivela esté presente y bien conec- tada.
con un taladro a batería, extraiga la manivela de la parte de atrás del tam- bor. Para hacerlo, apriete las lengüetas a cada lado de la manivela (vea la Figura 2). Conecte bien el mandril del taladro con el eje ubicado al centro del tambor. Figura 2 – Extracción de la manivela de la limpiadora POWER SPIN
8. Si fuera necesario, tome las medidas
necesarias para acceder al desagüe que debe limpiar.
- En muchos desagües, el cable puede pasarse a través de la cruceta del de- sagüe (vea la Figura 3).
- Si se trata de un lavabo con tapón de sube y baja: extraiga la varilla que alza y baja el tapón, y el tapón mismo (vea la Figura 4). No olvide colocar un recipiente debajo del sifón para recibir el agua que puede caer.
- En otros lavabos, será necesario quitar el tapón para la limpieza o desmontar el sifón (vea la Figura 5). No olvide colocar un recipiente de- bajo del sifón para recibir el agua que puede caer.
- En tinas o bañeras, no intente intro- ducir el cable por el desagüe. Podría dañarse el cable. Para acceder al de- sagüe, retire la placa del rebosadero de la tina y cualquier mecanismo inte- rior que tenga (vea la Figura 6).
9. Determine si la limpiadora puede soste-
nerse a menos de 4 pulgadas (10 cm) de la apertura del desagüe. A mayor distancia, aumenta el riesgo de que el cable se tuerza o se pliegue. Si no se puede acercar tanto, tendrá que colo- car una extensión del desagüe, usando un tubo y acoplamientos de diámetro semejante; luego la máquina debe que - dar a menos de 4 pulgadas de la aper- tura de la extensión (Figura 7). Si el
Limpiadora de desagües POWER SPIN
Tapón del lavabo Tuerca -tapa Varilla que alza y baja el tapón Tornillo
sujeción Figura 3 Figura 5 Figura 4 Cruceta Tapón para limpieza Figura 6 Etiqueta de advertencia Eje del tamborcable no queda bien apoyado, se puede plegar o torcer, con lo cual se daña el cable o el artefacto o se puede lesionar el operario. Figura 7 – Ejemplo de una extensión del desagüe para que la limpiadora quede a menos de 4 pulgadas (10 cm) de la apertura del desagüe Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Cuando manipule o use la limpiadora, siempre use gafas de seguridad y guantes de trabajo de cuero en buenas condi- ciones. Use guantes de látex o caucho, careta de protección facial, ropa de pro- tección, respirador y otros equipos de protección apropiados si sospecha que el desagüe contiene sustancias químicas, bacterias u otros materiales tóxicos o infecciosos. Así reducirá el riesgo de in- fecciones, quemaduras u otras lesiones graves. Use guantes de látex o caucho debajo de los guantes de cuero. Respete las instrucciones de funcion- amiento para reducir el riesgo de lesiones debidas a un cable torcido o cortado, latigazos de la punta del cable, vol- camiento de la máquina, quemaduras químicas, infecciones y otras causas.
1. Asegure que la máquina y el lugar de
trabajo estén bien preparados y que no hayan observadores ni otras distrac- ciones presentes.
2. Adopte la posición correcta para trabajar,
Limpiadora de desagües POWER SPIN
- Mantener un buen equilibrio y que no tenga que estirarse para alcanzar algo.
- Controlar la limpiadora de desagües (y el taladro a batería cuando se use).
- Mantener el aparato a no más de 4 pulgadas (10 cm) de la apertura del desagüe. Esto ayuda a mantener el control sobre el cable y la máquina.
3. Jale el cable para sacarlo del tambor y ali-
méntelo por el desagüe hasta donde más se pueda. Debe introducir por lo menos un pie (30 cm) de cable en el desagüe para que la punta del cable no se salga cuando eche a andar la máquina, ya que el cable podría dar latigazos al empezar a girar.
4. Si usa un taladro a batería, confirme que
esté en el ajuste de velocidad baja (menos de 500 rpm). Con las manos secas, introduzca la batería, pero todavía no coloque el dedo en el interruptor del taladro.
5. Asegure que la limpiadora esté a menos
de 4 pulgadas (10 cm) de la apertura del desagüe, y mantenga esa distancia du- rante todo el procedimiento de limpieza. Esto evita que el cable se tuerza o se pliegue.
6. Coloque una mano sobre el mango/gatillo
de la limpiadora de desagües, y coloque la otra mano en la manivela de la limpiadora o en la empuñadura del taladro.
7. Gire el tambor hacia la derecha, como
indica la flecha en la parte de atrás del tambor (vea la Figura 2), y apriete el gatillo de la limpiadora de desagües. Al apretar el gatillo, el cable comienza a avanzar por el desagüe. También puede alimentar o retraer el cable rápidamente si a mano lo mete o lo saca del tambor. Figura 8 – Posición de trabajo21 Limpiadora de desagües POWER SPIN
13. Suelte el gatillo y deje de girar el tambor
cuando el extremo del cable se acerque a la apertura del desagüe. No saque la punta del cable fuera del desagüe mien- tras esté girando. El cable puede dar latigazos y causar lesiones graves.
14. Se recomienda repetir la operación ante-
rior varias veces para lograr una limpieza completa del desagüe.
15. Jale a mano el resto del cable que esté
fuera del desagüe y métalo en el tambor. Almacenamiento La limpiadora de desagües se debe guardar bajo techo en un lugar seco o bien tapado si se guarda al aire libre. Almacene la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con las limpiadoras de desagües. Esta máquina puede causar le- siones graves en manos de una persona no capacitada para usarla. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Quite el taladro de la limpiadora de de- sagües antes de hacerle cualquier man- tenimiento. Limpieza El cable, el tambor y el mecanismo AUTO - FEED se deben lavar con agua abundante después de cada uso, para evitar los efectos dañinos de los sedimentos y sustancias quími- cas. Limpie la superficie exterior cuando sea necesario, con jabón y agua caliente y/o con desinfectantes. Cada vez que use o lave la limpiadora, inclínela hacia adelante para drenar el líquido presente en el tambor. Instalación del cable de repuesto
1. Empuje el pasador de pivote para que el
extremo delgado atraviese el gatillo y sepa- re el gatillo del mango (Figura 10). No pierda el resorte.
8. Siga alimentando el cable hasta que en-
cuentre resistencia. Cuidadosamente co - mience a penetrar el atasco con el cable. No lo fuerce. Si el cable deja de girar, no está limpiando el desagüe. Permita que el cable gire sin hacerlo avanzar, o hágalo avanzar muy lentamente. Esto ayuda a romper y desprender el atasco.
9. Si el cable se atranca en el atasco, no
siga girando el tambor. Si sigue girando el tambor, el cable se podría torcer y plegar. Tal vez tenga que girar el tambor al revés para retraer el cable y sacarlo del atasco. En algunos casos, podría jalar el cable a mano para sacar el cable junto con el atasco del desagüe. Si hace esto, procure no dañar el cable. Quite el material del cable, vuelva a alimentarlo en el tambor y luego siga limpiando el desagüe como se detalla más arriba.
10. Una vez que el atasco se haya destrozado
y el desagüe esté destapado, si es posible eche a correr agua por la tubería para arrastrar los residuos por el desagüe.
11. Siga limpiando el resto del desagüe. Tenga
en cuenta la distancia recorrida por el cable. No permita que el cable pase a una tubería mayor, para evitar que el cable se anude o provoque algún daño. El cable incluye un aumento en el diámetro que impide su alimentación a través del meca- nismo AUTOFEED. Esto se puede identi- ficar por las separaciones en el bobinado del cable justo afuera de la limpiadora de desagües (vea la Figura 9). Figura 9 – Separaciones en el bobinado delcable en el extremo final del cable
12. Cuando el desagüe tenga el flujo resta -
blecido, gire el tambor hacia la izquierda y al mismo tiempo apriete el gatillo de la limpiadora, para retraer el cable. Preste atención, ya que el cable podría engan- charse en un atasco cuando lo esté re- trayendo. ADVERTENCIAFigura 10 – Conjunto del gatillo
2. Jale el cable fuera de la limpiadora hasta
que se vea el ensanche del cable (Fi - gura 9).
4. Quite el tornillo que pinza el cable. Extraiga
el cable existente (Figura 11). Figura 11 – Fijación del extremo del cable Limpiadora de desagües POWER SPIN
5. El cable de repuesto tiene Nº Cat. 42163.
Para facilitar la instalación del cable, de- senrolle el cable nuevo completamente. Saque el cable del paquete con mucho cuidado. El cable está tensado y podría golpear al usuario.
6. Introduzca unas 12 pulgadas (30 cm) de
cable a través del tubo guía para meterlo en el tambor.
7. Coloque la punta del cable dentro del
tam bor, como se indica en la Figura 11. Fije el cable con el tornillo de pinzamiento.
8. Vuelva a atornillar la parte trasera del
tambor para que quede bien colocada.
9. Meta el resto del cable en el tambor.
10. Instale el resorte y el gatillo, fijándolos con
el pasador de pivote (Figura 10). Tornillo depinzamiento
PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN
El cable se pliega o se corta. El cable no avanza ni se retrae. Resolución de problemas El cable se está forzando. El cable que se está usando no es el correcto para el diámetro del tubo. El motor del taladro se ha colocado en reversa. El cable ha sido expuesto a ácidos. El cable está desgastado o dañado. El cable no está debidamente apoyado. El mecanismo AUTOFEED o el gatillo están atascados o bloqueados. ¡No fuerce el cable! Deje que la limpia- dora de desagües haga el trabajo. No use este aparato en tuberías con un diámetro superior a 1½" (40 mm). Use el motor en reversa solamente si el cable se atasca en el tubo o si debe re- traer el cable. Limpie los cables en forma rutinaria. Si el cable está desgastado o dañado, reemplácelo. Apoye el cable correctamente. Vea las instrucciones. Limpie el mecanismo AUTOFEED.Limpiadora de desagües POWER SPIN
23Limpiadora de desagües POWER SPIN
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec- tos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro- ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu- ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in- cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin- cia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGID
ManualFácil