CM60973 - Nettoyeur haute pressio Simpson - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CM60973 Simpson au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Nettoyeur haute pression Simpson CM60973 |
|---|---|
| Pression maximale | 3200 PSI |
| Débit d'eau | 2.5 GPM |
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps |
| Dimensions | Compact et léger pour un transport facile |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses, etc. |
| Accessoires inclus | Différents buses de pulvérisation, lance, et tuyau haute pression |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant |
| Informations générales | Idéal pour un usage domestique et semi-professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - CM60973 Simpson
Questions des utilisateurs sur CM60973 Simpson
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CM60973 - Simpson et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CM60973 de la marque Simpson.
MODE D'EMPLOI CM60973 Simpson
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort. REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique.Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à cservice@fna-group.com REGARDEZ AVANT DE POMPER! Pourcentage d'éthanolPage II REMARQUES CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHEPage 1 CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute référence ultérieure. Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service clientèle en appelant le 1 877 362-4271. Numéro de modèle : Numéro de série : Date d’achat :Page 2
Installer la poignée à boulons
Symboles d’alerte de danger
Instructions supplémentaires
Lire ce guide avant l’utilisation
Organiser les accessoires Assembler le pistolet de pulvérisation
Sélection de la buse
Fonctionnement à haute altitude Emplacement
Vérication de l’huile moteur Conditions de fonctionnement Vérication du carburant
25DÉPANNAGE 27ENTRETIEN Entretien Nettoyage du laveur sous pression
Filtre d’entrée d’eau Entretien de la pompe
Entreposage pendant deux mois ou moins Entreposage pendant plus de deux mois
33GARANTIEPage 4 Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous. Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt. Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures légères à modérées.Indique des informations considérées comme importantes, mais qui ne sont pas directement liées au danger. AVISAVIS ATTENTION:ATTENTION: AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Page 5Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l’opérateur du nettoyeur haute pression, mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure façon d’avertir les personnes sans méance est d’utiliser des panneaux de signalisation et des barrières.Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N’oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser d’autres personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur moyen d’éviter les blessures.La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes. Les exibles à haute et basse pression peuvent être des risques de trébuchement. Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures. Exemples de barrières KEEP OUT HIGH PRESSURE WASHING
PROGRESS Exemples de signes Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent être achés indiquant de rester à l’écart de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des panneaux doivent être achés indiquant que la surface peut être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.
Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuriesresulting from a fall. CAUTION TRIPPING HAZARD ATTENTION:ATTENTION:Page 6Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AROMATIQUES POLYCYCLIQUES L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l’entretien du ltre à air. ● Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation. ● Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des diérences entre votre produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez ci-dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression. Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux. Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants. Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des débris et des projections.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. AVISAVISAVERTISSEMENT! Les letages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du coupleur du pistolet et/ou de la lance sont croisés.
1. Fixez la lance au pistolet en tournant
avec précaution le coupleur du pistolet de pulvérisation jusqu’à ce que le coupleur cesse de tourner. Ne serrez pas trop fort. La plupart des letages de la lance ne seront pas visibles si la lance et le pistolet sont correctement assemblés. Assurez-vous de ne pas croiser les letages du pistolet et de la lance. Assembler le pistolet de pulvérisation Installer la poignée à boulons Appuyez sur les boutons et maintenez-les enfoncés, puis faites glisser la poignée sur le cadre jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent. Fixez le support du pistolet de pulvérisation au cadre à l’aide du boulon et du bouton fournis. Page 7 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel à cservice@fna-group.com.
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Découpez soigneusement le dessus du carton.
3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
5. Retirez le contenu de l’emballage.Page 8
Organiser les accessoires Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
1. Placez l’ensemble pistolet pulvérisateur et lance dans le support sur le cadre.
2. Poussez les buses dans les œillets en caoutchouc sur le tableau de bord.
Remarque : l’étiquette du tableau de bord indique le placement correct des buses.
3. Accrocher le tuyau haute pression avec la sangle de suspension du tuyau.
9. Vanne de carburant
8. Raccord rapide de la lance d’arrosage
7. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
6. Gâchette du pistolet de pulvérisation
5. Pistolet de pulvérisation
2. Démarreur à enrouleur
1. Interrupteur marche/arrêt du moteur
11. Volet de départPage 10
22. Réservoir de détergent (le cas échéant)
21. Réservoir de carburant
18. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
17. Connecteur de tuyau de détergent
16. Soupape de sûreté thermique
15. Bougie d’allumage
14. Bouchon de remplissage d’huile / jauge
13. Tuyau haute pression
12. Sangle de suspension pour tuyau haute pression
23. Sortie de la pompe haute pressionAvant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression. Page 11 Vissez le connecteur du tuyau haute pression dans la sortie haute pression de la pompe.
Visser le raccord du tuyau haute pression sur le pistolet pulvérisateur.
Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30 segundos para purgar cualquier residuo de la manguera de suministro. Después, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba. RACCORDEMENT DES TUYAUXPage 12
1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section
RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source d’eau froide.
3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites,
arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression accumulée dans le système. N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et maintenez
la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux. Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse. L’eau lubrie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
PURGER L’AIR DE LA POMPE
Enclenchez le verrou de la gâchette.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.
L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vériez de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
AVISAVISPage 13 BUSES Sélection de la buse Installation de la buse Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon les modèles de laveurs sous pression.Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer et d’installer les buses.
PRESSURE LOW SOAP Outils de chantier, trottoirs, meubles de jardin, revêtement non peint, stuc, caniveaux, avant-toits, surfaces en béton et briqueGrilles, allées, trottoirs en béton et en brique, brique et stuc non peintsMétal et béton non peint NE PAS utiliser sur le bois.Revêtements pour automobiles, camions, véhicules récréatifs, bateaux, bois, briques peintes, stucs peints, vinyle et revêtements peintsSécuritaire sur toutes surfaces. Vériez toujours la compatibilité des solutions de nettoyage avant l’emploi. SurfacesUtilisations Modèle de pulvéri- sation Nettoyage ponctuel de surfaces dures, non peintes et des zones en hauteurNettoyage intense des surfaces non peintesBuse de nettoyage standard pour la plupart des applicationsNettoyage des surfaces peintes ou délicatesApplication de solutions de nettoyage5-N-1
Si équipé) Couleur RougeJaune Vert BlancNoir Savon
La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces. Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité, consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
Insérez la buse noire dans la lance d’arrosage conformément à la section Installation de la buse de ce guide. REMARQUE : Les détergents ne sont pas siphonnés si la buse noire n’est pas installée sur la lance de pulvérisation.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer et d’installer les buses.
Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité ltrée du boyau de détergent dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l’eau propre à travers le boyau et pompez jusqu’à ce que le système soit soigneusement rincé. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie. Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore. LIQUIDES VOLATILS AVISAVIS Fixez l’extrémité ouverte du boyau de détergent sur le raccord cannelé de la pompe.
SAVON Place À l’extrémité du ltre du tuyau de savon dans un récipient de savon -OU- remplissez le réservoir de détergent avec
BLBLEEACACHH ORPage 15
Emplacement Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un endroit bien ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inammables à au moins cinq pieds (1,5 mètres) de tous les côtés du produit. ● N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type d’enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. ● En suivant les instructions et les recommandations du fabricant, installez des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bâtiment occupé à proximité du moteur en marche. ● Si vous sourez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l’air frais et consultez immédiatement un médecin. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l’intérieur tue en quelques minutes. N’utilisez jamais ce produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce produit à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité du moteur. VAPEURS TOXIQUES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Page 16
Fonctionnement à haute altitude Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de 1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert un ensemble haute altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise conguration de moteur au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l’ecacité du carburant et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le centre de service agréé le plus proche. Conditions de fonctionnement Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et toute autre condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient eectués par un centre de service agréé.Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le carburateur en- dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer la surchaue du moteur. Surchauer le moteur peut l’endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé correctement pour votre altitude. ALTITUDE AVISAVIS Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous pression avant de quitter la zone.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression. BLESSURE PAR INJECTION AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Page 17Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé avant de le démarrer.REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’HUILE MOTEUR AVANT UTILISATION AVISAVIS Vérication de l’huile moteur Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression. INSPECTER AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant. HUILE CHAUDE ATTENTION:ATTENTION: Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains, pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit avec les capots, les coies ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux avant l’utilisation.
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, d’autres composants connexes et les gaz d’échappement du moteur chauent susamment pour provoquer des brûlures légères à modérées ou pour mettre le feu à des matières par contact. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur ni les gaz d’échappement et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, le toucher ou l’entretenir. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inammables à distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du produit. SURFACES CHAUDES ATTENTION:ATTENTION:Page 18
1. Vériez l’huile avec le laveur sous pression sur une surface plane et le moteur arrêté.
2. Dévissez la jauge d’huile moteur et retirez-la, puis essuyez-la pour la nettoyer.
Placez la jauge propre dans le goulot de remplissage mais ne l’enfoncez pas, laissez-la reposer sur le goulot de remplissage.
4. Retirez la jauge du goulot de remplissage et vériez le niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit correspondre à la limite supérieure de la jauge.
5. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter jusqu’à ce que le niveau
atteigne la limite supérieure de la jauge. Consultez le guide du moteur pour connaître l’huile recommandée.
6. Installez la jauge et serrez le bouchon en le vissant dans le goulot de remplissage.
L’huile est un facteur majeur qui aecte la performance et la durée de service d’un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, vériez et changez l’huile selon les besoins en utilisant l’huile moteur correcte.
MOTEUR CORRECTE AVISAVIS Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête automatiquement le moteur si le niveau d’huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vériez le niveau d’huile avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.
AVISAVIS Limite supérieure de l’huile Limite inférieure de l’huile Jauge d’huile moteurPage 19 Vérication du carburant L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage du circuit de carburant.
AVISAVIS L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool supérieur à 10 % (E10) endommage le moteur. Les dommages causés par l’utilisation d’un mélange à base d’alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10) ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
D’ALCOOL AVISAVIS L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit de carburant, provoquant un démarrage dicile et une performance médiocre. Les dommages causés par l’essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts, éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses, n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours. ESSENCE ANCIENNE AVISAVIS L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont extrêmement explosives. Un incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l’essence à l’écart des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant. N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation. N’entreposez pas l’essence à proximité de matières inammables. REMPLISSAGE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former dans les pièces essentielles du circuit d’alimentation, comme le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau du carburant ou le réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool (appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage. Le carburant acide et les dépôts de gomme peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les dommages causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont pas couverts par la garantie. ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE AVISAVISPage 20 Niveau de carburant maximum REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du stockage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d’essence mélangée à de l’éthanol et de l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau de carburant, puis
remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce guide.
3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez que de l’essence ordinaire
sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez pas d’huile avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 % d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés et ne doivent PAS être utilisées.
4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum,
pour permettre un espace pour l’expansion du carburant. Pour la capacité en carburant, voir la section CARACTÉRISTIQUES de ce guide.
5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur
sans le bouchon de carburant. Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à charbon actif (s’il est présent), produire une performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau maximum.
Démarrage du moteur 1. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur pour obtenir des consignes de démarrage détaillées. 2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position ON. 3. Tourner le robinet de carburant en position ON (le cas échéant). OFF
La source d’eau doit être branchée, mise en marche, l’air éventuellement présent dans le système doit être purgé et le verrou de la gâchette doit être placé en position verrouillée. Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation surchaue la pompe et peut éventuellement provoquer des dommages. La soupape de sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à refroidir la pompe quand elle surchaue. Pour éviter de surchauer la pompe, arrêtez le moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
4. Faites glisser le volet de départ sur CHOKE pour démarrer un moteur FROID.
Faites-le glisser sur RUN pour un moteur chaud. REMARQUE : La position de démarrage du volet de départ varie en fonction de la température du moteur. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du volet de départ proche de la position CHOKE. Pour démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de départ proche de la position RUN.
6. Une fois que le moteur a démarré, déplacez lentement le levier du volet de départ
vers RUN pendant que le moteur tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le volet de départ vers CHOKE jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
5. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une résistance puis tirez
dessus rapidement pour démarrer le moteur.
7. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit.
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du moteur tire votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez lâcher la poignée, provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier d’entretien approprié, les instructions de démarrage et faites eectuer les réparations par un centre de service agréé.
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
3. Tournez le robinet de carburant en position OFF (le cas échéant).
4. Coupez l’alimentation en eau.
5. Relâchez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
1. Réglez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation.
6. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.
Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de couper l’arrivée d’eau.
- PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la puissance de décapage produites sont importantes.
- GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance de rinçage est important.
- CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur haute pression. Les unités de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est élevée, plus le laveur sous pression est ecace. Préparation
- Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres guides fournis avec le laveur sous pression.
- Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent pas être nettoyés.
- Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
- Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous pression.
- Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse blanche de 40
et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).
- Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation de traitement des déchets dangereux. Lavage sous pression
- Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur.
- Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.
- Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
- Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.
- Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
- Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
- Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle de 45
degrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans endommager.DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le réservoir de carburant est vide. Ajoutez du carburant frais. La pression d’eau dans la pompe empêche le moteur de tourner. Orientez le pistolet de pulvé- risation dans une direction sécuritaire et appuyez ensuite sur la gâchette pour libérer la pression d’eau dans la pompe. Consultez la section DÉ-
de ce guide pour connaître la position correcte du volet de départ. Le volet de départ du moteur est dans la mauvaise position. Le câble de la bougie d’allu- mage n’est pas xé à la bougie. Branchez le câble de la bougie. L’interrupteur du moteur est en position OFF. Gire el interruptor del motor a la posición ON. La vanne de carburant du mo- teur est fermée. Ouvrez la vanne de carbu- rant. Le niveau d’huile du moteur est bas. Si le moteur est équipé d’un capteur de niveau d’huile bas, le moteur ne démarre pas. Vériez le niveau d’huile du moteur. Remplissez selon le guide du moteur. Le moteur ne démarre pas. Consultez le guide du moteur pour plus d’infor- mations sur le dépannage du moteur. Consultez la section PURGE DE LA POMPE de ce guide pour éliminer l’air de la pompe et des tuyaux. De l’air est piégé dans la pompe et/ou les tuyaux. Assurez-vous que l’alimen- tation en eau peut produire au moins 5 GPM à 20 PSI. La source d’eau est insu- sante. Nettoyez la buse conformé- ment à la section ENTRE- TIEN de ce guide. La buse est bouchée. Nettoyez la grille d’entrée d’eau conformément à la section ENTRETIEN de ce guide. La grille d’entrée d’eau est bouchée. Le tuyau haute pression doit faire moins de 100 pieds (30 mètres) de long. Le tuyau haute pression est trop long. Mettez le volet de départ du moteur en position NO CHOKE. Le volet de départ du moteur est dans la position CHOKE. La pression du jet d’eau du laveur sous pression est faible ou nulle. Page 25Page 26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lance d’arrosage n’est pas en basse pression. Insérez la buse noire pour savon. Le ltre à détergent est obstrué. Nettoyez le ltre. Le ltre à détergent n’est pas immergé dans le détergent. Assurez-vous que l’extré- mité du ltre du tuyau de siphonage du détergent est entièrement immergée dans le détergent. Diluez le détergent. Le dé- tergent doit avoir la même consistance que l’eau. Le détergent est trop épais. Allongez le tuyau d’alimen- tation en eau et raccourcis- sez le tuyau haute pression. Le tuyau haute pression est trop long. Le détergent est séché à l’inté- rieur de l’injecteur de détergent. Le détergent n’est pas aspiré. Raccords desserrés. Serrez les raccords. Joint torique usé ou déchiré. Vériez et remplacez. Garniture de piston usée. Tête de pompe ou tubes en- dommagés par le gel. Fuite d’eau à la pompe. Nettoyez la buse conformé- ment à la section ENTRE- TIEN de ce guide. Buse obstruée. La pompe ou la buse émet des pulsations. Bouchon de vidange desserré. Serrez-le. Joint torique du bouchon de vidange usé. Vériez et remplacez. L’huile de la pompe est trop remplie. Vériez que la quantité est correcte. Vidangez et remplissez avec le type et la quantité d’huile corrects. Mauvaise huile utilisée.remplie. Nettoyez le bouchon de l’évent; souez de l’air par l’évent pour éliminer les obstructions. Si le problème persiste, remplacez le bouchon. Le bouchon d’évent est obs- trué. Joints d’huile usés. Fuite d’huile au niveau de la pompe. Contactez le service à la clien- tèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. Contactez le service à la clien- tèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. Contactez le service à la clien- tèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com. Contactez le service à la clien- tèle au 1 877 362-4271 ou à cservice@fna-group.com.Page 27 Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée, appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fna-group.com. Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire eectuer tous les entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil. Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites, de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression. ENTRETIEN Entretien Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion humide. Nettoyage du laveur sous pression L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez jamais dans un liquide quelconque. NETTOYAGE AVISAVISPage 28 Raccords Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriés régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les joints toriques et de provoquer des fuites. L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé des produits chimiques de nettoyage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
CHIMIQUES AVISAVIS Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des buses. Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche
vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.Page 29
1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre.
2. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe
avec le côté convexe vers l’extérieur. Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci- dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le ltre d’entrée n’est pas correctement installé. Filtre d’entrée d’eau Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d’huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait aecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient eectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le 1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à cservice@fna- group.com. Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez le guide du moteur. Entretien du moteur La pompe de cet appareil est de conception sans entretien. La pompe a été remplie d’huile en usine et n’a pas de vidange d’huile ni de bouchons de remplissage. S’il y a un problème avec la pompe de ce nettoyeur haute pression, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un courriel à cservice@fna-group.com. Entretien de la pompePage 30
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins (ou lorsque des températures glaciales sont attendues).
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommandations du fabricant. REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors de l’entreposage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les moteurs d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en eau.
2. Eectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT,
RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE de ce guide et faites-le
tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans tout le système d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau continue de circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation an d’éviter toute surchaue.
Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans
le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute pression de la pompe et du pistolet de pulvérisation.
Laissez le moteur refroidir complètement.
Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON
conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du présent guide.Page 31 Entreposage pendant plus de deux mois
1. Assurez-vous que le moteur est complètement froid.
2. Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant et du carburateur
en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur et en vidant le carburant dans un conteneur approprié.
3. Changez l’huile moteur.
4. Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la bougie d’allumage, puis utilisez
une douille ou une clé à bougie pour retirer la bougie d’allumage.
5. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la chambre de combustion du moteur, puis
faites tourner le moteur lentement en tirant sur le recul deux (2) fois pour répartir l’huile et lubrier le cylindre.
6. Installez la bougie d’allumage.
7. Vidangez le tuyau haute pression.
8. L’utilisation de SIMPSON Pump Guard ou d’un équivalent est recommandée lors de
l’entreposage de la machine pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des températures glaciales sont prévues.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil. Transport
1. Mettez l’interrupteur de commande du moteur sur la position ARRÊT.
2. Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous
pression en position verticale sur une surface plane.
3. Lorsqu’il est chargé sur un véhicule, xez le laveur sous pression à l’aide de sangles
ou d’attaches pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il ne soit endommagé par un glissement. REMARQUE : N’utilisez pas le laveur sous pression lorsqu’il est sur le véhicule de transport. Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos où les températures peuvent augmenter sur un véhicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant et éventuellement son explosion. Un incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant, sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l’abri du soleil et autres sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n’a pas été vidangé au préalable. TRANSPORT
(vendue séparément) est formulée pour protéger votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les joints restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d’eau des cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la. Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la
protection de pompe commencent à sortir de l’orice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour
l’entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT. Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe SIMPSON
an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe d’une solution lubriante et antigel.
Les produits de consommation CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE : Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spéciques s’appliquent. Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la dépréciation, l’abus, les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage inappropriés. Pour faire une récla
mation selon les termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses doivent être conservées et disponibles pour être retournées sur demande à un centre de service de garantie désigné pour une inspection de garantie. Les jugements et décisions du fabricant concernant les demandes de garantie sont dénitifs. Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En tant que centre de service de garantie autorisé et formé par l’usine, l’usine honorera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera aux réclamations des dispositions de garantie appropriées. Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier et toutes ces garanties sont par la présente rejetées et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme indiqué dans les présentes et le fabricant ne sera pas responsable de toute autre perte, dommage ou dépense - y compris les dommages dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des catastrophes naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une négligence. . Il n’y a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant des pièces non achetées auprès du fabricant ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut d’installer et d’utiliser l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS : Marchandises vendues reconditionnées, utilisées comme équipement de location, utilisées pour des applications commerciales ou commerciales, et unités utilisées comme modèles de plancher ou d’achage, dommages résultant de l’expédition (les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), accident, abus, actes de Dieu, mauvaise utilisation ou négligence . Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant de réparations ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation et d’utilisation de l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les blessures corporelles ou les pertes commerciales. RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) : Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 877 362-4271 ou à cservice@FNA-GROUP.COMpour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conser
vez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
- Dommages dus à la détérioration chimique, à l’accumulation de tartre, à la rouille, à la corrosion ou à la dilatation thermique
- Dommages causés par des pièces ou des accessoires non obtenus auprès d’un revendeur agréé ou non approuvés par le fabricant
- Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés par les pièces mobiles PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE: SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR ET DES ÉMISSIONS
- Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir manuel du moteur. POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
- UN (1) ans à partir de la date d’achat. FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
UN (1) ans à partir de la date d’achat. ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION) DÉCLARATION D’INTENTION ET D’UTILISATION
Buses, exibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus, pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
- Il s’agit d’une gamme de produits grand public qui n’est PAS conçue pour être utilisée dans des applications commerciales. Cette garantie ne couvre aucun produit utilisé à des ns de location ou commerciales, ou à toute autre n génératrice de revenus.Page 34 REMARQUES CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHENo. de pièce 7111290 / FRANÇAIS REV B – 8/2023 LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort. CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURENúmero de parte 7111290 / Español REV B - 8/2023
Notice Facile