SuperPro SRC5040141E - Nettoyeur haute pressio Simpson - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SuperPro SRC5040141E Simpson au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression à moteur thermique |
| Marque | Simpson |
| Modèle | SuperPro SRC5040141E |
| Alimentation | Essence sans plomb (max 10% éthanol, indice d'octane min 87) |
| Démarrage | Électrique par clé et manuel par lanceur |
| Batterie | 12 V, type U1 (35 Ah, 200 CCA) |
| Pression d'entrée d'eau minimale | 20 PSI (1,4 bar) |
| Débit d'entrée d'eau minimal | 8 GPM (30,3 L/min) |
| Type de pompe | Haute pression à courroie |
| Huile moteur recommandée | SAE 15W-40 (ou huile SIMPSON Premium) |
| Types de buses incluses | 5 buses couleur : rouge (0°), jaune (15°), vert (25°), blanc (40°), noir (savon) |
| Garantie pompe haute pression | 5 ans (défauts matériaux et fabrication) |
| Garantie cadre | 10 ans (défauts matériaux et fabrication) |
| Garantie accessoires | 90 jours (buses, tuyaux, pistolets, lances, pneus, pieds caoutchouc) |
| Utilisation prévue | Nettoyage extérieur intensif pour surfaces dures, véhicules, bâtiments |
| Protection de pompe antigel | Utiliser SIMPSON Pump Protection (vendu séparément) pour entreposage hivernal |
| Service client | 1-833-FNA-RENT (833-362-7368) ou warranty@fna-group.com |
FOIRE AUX QUESTIONS - SuperPro SRC5040141E Simpson
Questions des utilisateurs sur SuperPro SRC5040141E Simpson
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SuperPro SRC5040141E - Simpson et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SuperPro SRC5040141E de la marque Simpson.
MODE D'EMPLOI SuperPro SRC5040141E Simpson
Pourcentage d'ethanol
<10% OR NO 15%-30%-85%

LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L'UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pieces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D'ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone au 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou par courriel à warranty@fna-group.com
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont disponibles à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représentier toute modèle spécifique.
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Conservez ce manuel pour reférence future. Ce manuel doit être considéré comme une partie permanente du produit et rester avec lui. Ce manuel doit être accessible à toute personne utilisant le(s) produit(s) qu'il couvre. Ce manuel doit accompagner le(s) produit(s) qu'il couvre s'il est vendu à un nouveau propriétaire. Si le manuel est endommagé, perdu ou inutilisable, contactez le support client en appelant le 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou en envoyant un e-mail à garantie@fna-group.com
Notez le numéro de modulo, le número de série et la date d'achat de ce produit dans les espaces prevus ci-dessous, puis conserveze ce guide avec le(s) reçu(s) d'achat pour toute referencia ultérieure.
Numero de
modele:
Numéro de
série:
Date d'achat :

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit et les gaz d'échéancement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques connus dans l'État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations sur la proposition 65 de l'État de Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES AROMATIQUES POLYCYCLIQUES
L'element du filtré à air et l'ensemble de la boite à air peuvent contier des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l'entretien du filtré à air.
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SECURITE 1
Lire ce guide avant I'utilisation 1
Instructions supplémentaires 1
Symboles d'alerte de danger 1
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 2
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 2
DEBALLAGE 2
ASSEMBLAGE 2
Ajout du bouchon de reniflard de la pompe 2
Assembler le pistolet de pulverisation 2
Organiser les accessoires 2
Connexion de la batterie 3
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
RACCORDEMENT DES TUYAUX
PURGER L'AIR DE LA POMPE
BUSES
Selection de la buse
Installation de la buse
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement 6
Fonctionnement à haute altitude
Conditions de fonctionnement
Vérification de l'huile moteur
Vérification du carburant
DÉMARRAGE DU MOTEUR
ARRÉT DU MOTEUR
CONSEILS D'UTILISATION
Termes
Preparation
Lavage sous pression
Réglage de la pression de surface
Réglage du bouton de commande manuelle du déchargeur
pourajusterla pressiOn
DéPANNAGE
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
Nettoyage des buses
Filtred'entree d'eau
Entretien de la pompe
Entretien de la courroie
Entretien du moteur
ENTREPOSAGEETRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins (Essence)
Entreposage pendant deux mois ou moins (Diesel)
Entrepasoage pendant plus de deux mois (Essence)
Entreposage pendant plus de deux mois (Diesel)
Transport
PROTECTION DE POMPE SIMPSON
GARANTIE
INSTRUCTIONS DE SECURITE

LIRE CE GUIDE AVANT L'UTILISATION
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N'utilise pas ce produit avant d'avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d'utilisation et d'entretien figurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas couvir toutes les conditions et situations pouvant se produit. L'utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas etre intégrés à ce produit et qu'ils doivent donc etre exercés par l'utilisateur.

INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies sur et avec le produit, l'opération annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention particuliere à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d'utilisation et d'arrêt. Utilisez toujours les vétements de protection commandés qui peuvent être nécessaires pour utiliser l'opération en toute sécurité.

SYMBOLES D'ALERTE DE DANGER
Veillez a bien comprendre les symboles de sécurité et les definiptions enumeratedes ci-dessous. Chaque symbole contient l'un des quatre mots suivants: DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant différents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d'informations sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur la façon d'évitier ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, peut entrainer des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des dommages matériels et/ou des blessures legeres a moderées.

Indique des informations considérées comme importantes, mais qui ne sont pas directement liées au danger.

AVERTISSEMENT:
PRATIQUES DANGEREUSES
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous etes fatigued ou sous l'influence de drogues et/ou d'alcool. Restez vigilant a tout moment. Ne vous etendez pas trop ou ne vous tenez pas sur une surface instable. La pulverisation ne doit pas se faire en se tenant sur une échelle. La force reactive de la pulverisation provoque un rebond du pistolot de pulverisation et risque de faire glisser ou tomber l'opérateur ou de mal orienter la pulverisation. Une mauvaise maitrise du pistolot de pulverisation peut entraîner des blessures à soi-même ou à autres personnes. Saisissez fermement le pistolot de pulverisation à deux mains. Prévoyez un rebond du pistolot de pulverisation lorsqu'il est déclenché. Ne pointez jamais le pistolot de pulverisation vers des personnes et/ou des animaux et ne les aspergez pas.


Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent être affichés indiquant de rester à l'ecart de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des panneaux doivent être affichés indiquant que la surface peut être glissante et qu'il peut y avoir des risques de trèbuchement.
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l'opérateur du nettoyeur haute pression, mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximé de la zone à nettoyer. La(Meilleure façon d'avertir les personnes sans méfiance est d'utiliser des panneaux de signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des barricades à l'aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N'oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassette, la transformant en projectiles pouvant blesser d'autres personnes. Garder lesgens à l'écart de la zone est le meilleur moyen d'éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méfiance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes. Les flexibles à haute et BASSE pression peuvent être des risques de trèbuchement. Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures.
Exemples de panneaux


KEEP OUT
HIGH PRESSURE WASHING IN PROGRESS

Exemples de barrières

AVISA
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorières ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient bénéficié d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l' apparéil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils n'utilisent pas ou ne jouent pas avec l'appareil.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
-
Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements disponibles sur le produit au moment de l'impression. Le groupe FNA se reserve le droit demettre à jour, de modifier et/ou d'améliorer le produit et ce document à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
-
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les figures du guide ne doivent être utilisées qu'à titre de referencia. Il peut y avoir des différences entre votre produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l'utilisation de votre laveur sous pression. Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en projectiles dangereux. Vous trouvez ci-dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout moment lors de l'utilisation d'un laveur sous pression.
Ouie : bouchons d'oreilles ou casques pour protégger votre ouie.
Vision: lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par l'ANSI ou lunettes de protection pour protégger vos yeux.
Vétements : pantalon long et chemise à manches longues pour protégér vos jambes et vos bras des débris volants
Chaussures : Chaussures à semelle en caoutchouc recouvrant entièrement les pieds pour les protégger contre les débris, les embruns et les chocs électriques.
DEBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler chez la vaseur sous pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l'assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou par courriel à warranty@fna-group.com.
- Placez la palette d'expédition sur une surface solide et plane.
- Coupe soigneusement les sangles d'expédition.
- Retirer les accessoires de la palette.
- Déverrouiller les roues puis faites rouler le nettoyeur haute pression hors de la palette.
ASSEMBLAGE
Ajout du bouchon de reniflard de la pompe
(s'il y a lieu)
Un bouchon d'expédition ROUGE se trouve dans la pompe et doit être remplace par un bouchon de reniflard NOIR et ROUGE. La fiche est facile à replacer en suivant les étapes suivantes :
- À l'aide d'une clé Allen,-retirer le bouchon d'expédition ROUGE du haut de la pompe.
- Visser à la main le bouchon de reniflard NOIR et ROUGE dans la pompe.
- Serrer le capuchon avec vos doigts.

Bouchon d'expédition ROUGE
Assembler le pistolet de pulverisation
- Enroulez les filetages exposés sur la lance avec du ruban teflon.
- Enfilez soigneusement la lance dans le sens des aiguilles d'une montre dans le pistolet.
- Si équipé, visser à la main l'adaptateur de buse dans le sens des aiguilles d'une montre sur la lance.
- À l'aide de clés à molette, serrer l'ensemble comme indiqué cidesous.


A VERTISSEMENT:
ASSEMBLAGE INCORRECT
Veillez à ce que toutes les pièces soient assemblées dans l'ordre et l'orientation indiqués dans ce guide. Le fait de ne pas assembler correctement les pièces peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Les filetages de la lance et du coupleur du pistolet peuvent facilement etre croises,ce qui entrainerait un assemblage incorrect. Un assemblage incorrent du pistolet et de la lance peut entrainer des blessures.Nepasutiliser si les filtages du coupleur du pistolet et/ou de la lance sont a filtage croise.

A VERTISSEMENT:
BLESSURE PAR INJECTION
Risque d'injection de liquide. Lorsque vous utilisez des lances ou des pistolets de rechange avec ce laveur sous pression, n'utilise pas une lance et/ou une combinaison lance/pistolet de pulverisation dont la longueur est inférieure à celle fournie avec ce laveur sous pression, mesure de l'extremite de la buse de la lance à la gachette du pistonlet de pulverisation.
Organiser les accessoires
- Sil'appareil estequipe de portebuses et debuses supplémentaires, poussez les buses dans les portebuses.
- Placez l'ensemble pistolet pulverisateur et lance dans les supports du pistolet pulverisateur.


ATTENTION:
PRESSION NOMINALE
N'utilise que des accessoires ou des pieces de rechange d'une puissance égale ou supérieure à celle du laveur sous pression afin d'éviter des blessures graves, des dommages au laveur sous pression et/ou des dommages aux accessoires.
Connexion de la batterie


AVERTISSEMENT:
ACIDE
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique. L'acide sulfurique est très corrosif. Le contact avec la peau peut provoquer de graves brûlures; le contact avec les yeux peut provoquer une cédité permanente; et une ingestion accidentelle peut entraîner la mort. Pour éviter tout contact avec l'acide sulfurique, portez toujours un équipement de protection lors de la manipulation des batteries. Si l'acide entre en contact avec la peau, rincez à l'eau froide pendant 10 à 15 minutes. Retirez immédiatement les vêtements contaminés et lavez soignement la peau sous-jacente.


AVERTISSEMENT:
CONNEXIONS DE LA BATTERIE
Retirez toujours le cable noir négatif (-) de la batterie en premier et connectez toujours le cable noir négatif (-) de la batterie en dernier. Ne pas le faire pourrait provoquer un court-circuit des outils metalliques avec le cadre, ce qui pourrait provoquer des brûlures ou une Explosion de la batterie.
Le nettoyeur haute pression nécessite une batterie de type U1 de 12 volts (35Ah, 200CCA). Une batterie peut être incluse. Si ce n'est pas le cas, utilisez une batterie répondant à ces specifications. Pour connecter la batterie, vous devrez installer les cables de la batterie en suivant les étapes décrites ci-dessous.
- Retirer le couvercle du boitier de batterie.
- Retirer les couvercles des bornes de la batterie (le cas échéant).
- Connecter le cable rouge à la borne positive (+) de la batterie avec le boulon et l'écrou fournis.
- Connecter le cable noir à la borne négative (-) de la batterie avec le boulon et l'écrou fournis.
- Assurez-vous que les connexions positives et négatives sont sécurisées.
- Remetre le couvercle sur le boitier de la batterie.

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS



REMARQUE: Les photographies et les dessins au trait utilisés dans ce manuel sont uniquement destinés à servir de référence et peuvent ne pas représentier votre modele spécifique. Les options et leur emplacement peuvent varier d'un apparéil à l'autre.



- Moteur
2.Boftier defiltre a air moteur - Jauge d'huile moteur (non illustrée)
- Bouchon de remplissage d'huile moteur
- Accelerateur du moteur (le cas échéant)
- Boitier de batterie
- Soupape de décharge thermique
- Sortie de pompe haute pression
- Pistol à peinture
- Verrouillage de la gachette du pistolot pulverisateur
- Gachette du pistolet pulverisateur
- Tuyau de vidange d'huile moteur
- Pneu
- Poignée de traction du starter du carburateur du moteur (le cas échéant)
- Interrupteur D'ARRÉT/MARCHE/DEMARRAGE du moteur
- Compteur hora moteur (le cas échéant)
-
Tuyau de vidange d'huile de pompe haute pression
-
Filtrà e aquedentre
- Coupleur de tuyau d'arrosage
- Adaptateur de buse haute pression (le cas échéant)
- Poignée
- Silencieux moteur
- Bouchon de réservoir de carburant
- Pince de blocage de roue
- Bouchon de vidange du réservoir de carburant
- Porte-buses (le cas échéant)
- Filtre à carburant moteur
- Bougie d'allumage (le cas échéant)
- Filtre à huile moteur
- Reservoir d'essence
- Supports pour pistolets pulverisateurs
- Déchargeur
- Bougie d'allumage (le cas échéant)
- Pompe à haute pression
- Garde-ceinture
- Bidon EVAP (le cas échéant)
- Pompe à carburant externe (le cas échéant)
- Levier de décompression (le cas échéant)
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Avant de raccarder un tuyau d'alimentation en eau, assurez-vous que l'alimentation en eau est capable de fournir une source interrompue d'eau propre et froide à un débit minimum de 8 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carre (PSI) de pression. Une fois que l'alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression. NE PAS utiliser d'eau chaude. Utiliser uniquement de l'eau froide.
- Vérifiez que la grille d'entrée est exemple de toute saleté ou débris et qu'elle est en place avec le côte convexe vers l'extérieur.

- Ouvrez l'alimentation en eau et faites-la fonctionner pendant 30 secondes pour purger les débris du tuyau d'alimentation. Coupez ensuite l'arrivée d'eau et vissez le boyau d'eau dans l'entrée de la pompe.

- Tout en tirant vers l'arrière sur le collier de sortie de la pompe, insérez le raccord du tuyau et relâchéz le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.

OU
Enroulez les filetages exposés à la sortie de la pompe haute pression avec du ruban teflon. Ensuite, enfilez le tuyau haute pression sur la sortie; serrez avec une clé.

- Tout en tirant vers l'arrière sur le collier de sortie du tuyau, inséréz le raccord du pistolet et relâchéz le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.

Enroulez les filetages exposés du tuyau haute pression avec du ruban teflon. Enfilez le tuyau dans le pistolet; serrer avec une clé.

PURGER L'AIR DE LA POMPE


PUMP PURGING
L'utilisation d'une pompe de laveur sous pression sans eau endommage séverement les joints de la pompe ainsi que d'autres composants internes. Pour éviter ce risque, vérifiez de l'alimentation en eau est ininterrompu au moins 8 GPM à 20 PSI et purgeze toujours l'air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.


INJECTION INJURY
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulverisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.
Une pompe de laveur sous pression est conscience pour fonctionner avec de I'eau qui la traverse. L'eau lubrifie et refroidit les composants internes de la pompe. L'utilisation d'une pompe de laveur sous pression sans eau endommage séverement les joints de la pompe ainsi que d'autres composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d'une pompe de laveur sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour purger correctement l'air de votre pompe de laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
- Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvre la source d'eau froide.
- Orientez le pistolet de pulverisation dans une direction sécuritaire et maintenez la gachette enforcée pendant au moins 30 secondes ou jusqu'à ce que l'eau coule régulierement et que tout l'air soit purgé de la pompe et des boyaux.
- Vérifiez l'absence de fuites dans les tuyaux et les racCORDs. Si des fuites sont constatées, resserrez les racCORDS des tuyaux ou remplacez immédiatement tous les tuyaux endommages. N'essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression. N'essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
- Enclenchez le verrou de la gachette.

BUSES
Selection de la buse
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spécifiques concus pour nettoyer différentes surfaces. L'utilisation d'une buse incorrekte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau CIDESSous pour selectionner la buse correcte avant d'utiliser le laveur sous pression. REMARQUE: La selection des buses inclues peut varier selon les modeles de laveurs sous pression.
| Couleur | Utilisations Surface | |
| Rouge | Nettoyage ponctuel de surfaces dures, non peintes et des zones en hauteur | Métal et béton non peint NE PAS utiliser sur le bois. |
| Jaune | Nettoyage intense des surfaces non peintes | Grilles, allées, trotoirs en béton et en brique, brique et stuc non peints |
| Vert | Buse de nettoyage standard pour la plupart des applications | Outilis de chantier, trotoirs, meubles de jardin, revêtement non peint, stuc, caniveaux, avant-loits, surfaces en béton et brique |
| Blanc | Nettoyage des surfaces peintes ou délicates | Revêtems pour automobiles, camions, vehicules réçéraitifs, bateaux, bois, briques peintes, stucs peints, vinyle et revêtements peints |
| Noir | Application de solutions de nettoyage | Sécurities sur toutes surfaces. Vérifiez toujours la compatibilité des solutions de nettoyage avant l'emploi. |

AVISAVI
DOMMAGES DE PULVÉRISATION
Le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d'endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d'automobiles, les garnitures d'automobiles, et les objets délicats. Pour éviter de causeurs des dommages, couvrez les plantes avant de pulveriser a proximite, consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la seLECTION de la buse correcte et testez les surfaces avant de pulveriser pour vérifier si elles sont suffisamment robustes pour supporter une pulverisation sous haute pression.
Installation de la buse
Si le moteur tourne, suivez les étapes de la section ARRET DU MOTEUR et assurez-vous que le verrou de la gachette est en position verrouillée avant de retirer et d'installer les buses.
Si équipé de buses MEG filetées, enveloppez les filetages exposés de la buse avec du ruban télion. Ensuite, vissez la buse dans la baguette en prénant soin de ne pas croiser le filtage de la buse. Serrez la buse.

Si équipé de buses à connexion rapide (QC), tirez le raccord rapide vers l'arrière, insérez la buse, puis relâchéz le raccord pour qu'il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle est bien fixée.

UTILISATION CHIMIQUE

AVISAVI
LIQUIDES VOLATILS
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et causeur un incendie ou une explosion entrainant des blessures graves et/ou la mort. Pour eviter ces dangers, utilisez exclusivement des détergents et substances chimiques approvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des liquides volatils, inflammables ou corrosifs et n'utilise JAMAIS de chlore.
- Fixez l'extrémité ouverte du boyau de détergent sur le raccord cannelé de la pompe.

- Placez l'extrémité filtrée du tuyau de détergent dans un contenant de détergent.

- Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gachette est en position verrouillée avant de retarder et d'installer les buses.

-
Insérez la buse noire dans la lance d'arrosage conformément à la section Installation de la buse de ce guide. REMARQUE : Les détergents ne sont pas siphonnés si la buse noire n'est pas installée sur la lance de pulverisation.
-
Àpres avoir utilisé du détergent, placez l'extrémité filtrée du boyau de détergent dans un contenant d'eau propre et actionné le laveur sous pression pour tirer l'eau propre à travers le boyau et pompez jusqu'à ce que le système soit soignement rince. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d'autres substances chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.
LISTE DE CONTROLE DE FONCTIONNEMENT

A VERTISSEMENT:
LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT
Tenter de démarrer le moteur ou d'utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manque pas de dire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLÉ DE FONCTIONNEMENT du manuel de l'utiliseur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommendations pour l'utilisation correcte du laveur sous pression.
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l'extérieur dans un endroit bien ventilé avant de l'utiliser. Gardez tous les matériaux inflammables à au moins cinq pieds (1,5 metres) de tous les cotés du produit.
N'utilisez jamais le laveur sous pression à l'intérieur d'une maison, d'un garage ou de tout autre type d'enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d'au moins à 20 pieds (6 metres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d'air lorsque vous utiliseze ce laveur à pression à l'estérieur, pour éviter d'inhaler les gaz d'échéappement du moteur.
- En suivant les instructions et les recommendations du fabricant, installez des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout batiment occupé à proximé du moteur en marche.
- Si vous souffrez de maux de tete, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de faiblessependant que le laveur sous pression est en marche, allez à l'air frais et consultez immidiatement un médecin.

AVERTISSEMENT:
VAPEURS TOXIQUES
Les gaz d'échémpement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l'intérieur tue en quelques minutes. N'utilise jamais ce produit à l'intérieur d'une maison, d'un garage ou de tout autre type de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d'au moins à 20 pieds (6 metres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d'air lorsque vous utilisez ce produit à l'extérieur, pour éviter d'inhaler les gaz d'échémpement du moteur. Utilisiez toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des batiments occupés, à proximité du moteur.




Fonctionnement à haute altitude
Ce moteurauraune performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu'ilestutiliseaou sous une altitude de 1524métres(5000pieds).Ce moteur requiertun ensemble haute altitude pourle carburateurafin d'assurer une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu'il estutilisedau-dessus de 1524métres(5000pieds).Utiliser l'outil ayant la mauvaise configurationde moteur au-dessus de 1524métres(5000pieds) peutaugmenteres émissionset réduire l'efficacité du carburant et le rendement. Pourobtenirunensembledecarburateurhautealtitude, contactezle centre de serviceagrééleplus proche.

AVISAVI
ALTITUDE
L'utilisation du moteur avec un kit d'injection haute altitude pour le carburateur en-dessous de 1524 metres (5000 pieds) peut cause la surchauffe du moteur. Surchauffer le moteur peut l'endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vérifie que le kit de carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est régle correctement pour votre altitude.
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vérifie s'il y a des pieces desserrées ou endommagées et toute autre condition pouvant affecter l'utilisation appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pieces endommagées et/ou défectueuses par des pieces autorisées. N'utilise pas la machine avec des pieces manquantes, cassées ou non autorisées. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommende que tous les entretiens et réparations soient effectuels par un centre de service agréé. Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de refroidissement, de l'échéppement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression en cours d'utilisation. N'utilisez le laveur sous pression que pour l'usage auquel il est destiné. Ne tirez jamais sur le tuyau d'alimentation en eau ou sur le tuyau à haute pression pour déplacer le nettoyeur sous pression. Cela pourrait endommager le tuyau, l'entrée de la pompe et/ou la sortie de la pompe. Si vous avez des questions sur l'utilisation appropriée de votre laveur sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou à warranty@fna-group.com.


AVERTISSEMENT:
ENFANTS ET ADULTES NON FORMÉS
Ne laïsez pas les enfants ou les adultes non formés utiliser ou jouer avec le nettoyeur haute pression, car ils peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Toute personne utilisant le nettoyeur haute pression doit receivevoir des instructions appropriées, comprendre le fonctionnement en toute sécurité et dire attentivement le guide d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l'ecart du nettoyeur haute pression lorsqu'il est en marche. Artréz toujours le nettoyeur haute pression avant de quitter les lieux.

AVERTISSEMENT:
INSPECTER AVANT D'UTILISER
Le fait de ne pas inspector ce produit avant de l'utiliser peutmaker une situation dangereuse entrainant des dommages au produit,des blessures graves et/ ou la mort. Pour eviter ces dangers,inspectez le laveur sous pression avant chaqueutilisation.Verifiez si des pieces sont desserrées ou endommagées, les signes de fuites d'huile ou de carburant,si des protections sont manquantes et toute autre condition susceptible d'afacter l'utilisation appropriée.Réparez ou remplacez toutes les pieces endommagées ou défectueuses par des pieces autorisées et maintenez les protections de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d'utiliser le laveur sous pression.

DANGER:
CHOC ÉLECTRIQUE
La pulverisation dirigée vers des prises ou des interrupteurs électriques, ou des objets connectés à un circuit électricque, peut entraîner un choc électricque mortel. Dirigez le jet à l'écart des prises, interrupteurs et équipements électriques. Ne nettoyez jamais un apparéil fonctionnant à l'électricité, même si il est débranché, à moins qu'il ne soit clairément indiqué dans son manuel que ce type de nettoyage est autorisé.

AVENTISSEMENT:
RISQUE D'ÉCLATEMENT
Le surgonflage des pneus peut entrainer des blessures graves et des dommages matériels. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonflage des pneus (le cas échéant); consultez le flanc du pneu pour déterminer la pression correcte. Un jet à grande vitesse dirigé vers les flancs des pneus ( comme ceux que l'on trouve sur les automobiles, les remorques et autres) pourrait endommager les flances et provoquer des blessures graves. Sur les laveurs sous pression d'une puissance supérieure à 1600 psi (11032 kPa), utilisez le jet le plus large (buse de 40^ ) et maintenez le jet à une distance minimale de 8^ (20 cm) du flanc du pneu. Ne dirigez pas le pulverisateur directement sur le talon entre le pneu et la jante.

DANGER:
RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE
L'utilisation du nettoyeur haute pression dans un environnement explosif peut provoquer un incendie. Utilisez l'equipement et faites le plein dans des zones bien ventilées et exemples d'obstructions. Installez des extincteurs adaptés aux incendies d'essence dans les zones concernées.

A VERTISSEMENT:
BLESSURE PAR INJECTION
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide à la chair humaine et animale, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulverisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression. Ne placez jamais vos mains devant la sortie du pistolet de pulverisation. Ne tenez jamais le tuyau ou les raccords pendant le fonctionnement. Ne fixez ou ne retirez jamais le pistolet de pulverisation ou les raccords du tuyau lorsque le système est sous pression. Ne pointez jamais le pistolet de pulverisation vers des personnes et/ou des animaux et ne les aspergez pas. NE TRAITEZ PAS L'INJECTION DE FLUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE! Consultez immédiatement un medecin!

ATTENTION:
SURFACES CHAUDES
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, les autres composants connexes et les gaz d'échéappement du moteur deviennent suffisamment chauds pour provoquer des brûlures légères et modérées ou enflammier les matériaux au contact (tels que le revétement, le plastique, le caoutchouc, le vinyle ou le tuyau à haute pression lui-même), et endommager les plantes vivantes. Pour éviter les brûlures, ne touche pas les surfaces du moteur, le silencieux ou les gaz d'échéappement pendant le fonctionnement, et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, de le toucher ou d'effectuer unquelconque entretien. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inflammables à distance d'au moins cinq pieds de tous les cotés du produit. Ne couvrez jamais le nettoyeur haute pression pendant son fonctionnement ou immédiatement après son utilisation.

A VERTISSEMENT:
PIECES MOBILES
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles peuvent cause des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne place jamais vos doigs, mains, pieds ou autre partie du corps à proximate du moteur en marche. N'utilise jamais le produit avec les capots, les coiffes ou autres protections retireés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s'accrocher dans les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux avant l'utilisation.
Verification de l'huile moteur

ATTENTION:
HUILCE CHAUBE
L'huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûlér lors de la vidange ou du contrôle de l'huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.

AVISAVI
CAPTEUR DE NIVEAU D'HUILBAS
Le détector de niveau d'huile bas (s'il est present) arrête automatiquement le moteur si le niveau d'huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vérifie le niveau d'huile avant chaque utilisation, replissez jusqu'à la limite supérieure et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.

AVISAVI
REEMPLIR D'HUILE AVANT UTILISATION
Le moteur est expedié de l'usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d'endommager le moteur et d'annuler la garantie, replissez le moteur avec de l'huile du type recommendé avant de le démarrer.

AVISAVI
UTILISEZ L'HUILE MOTEUR CORRECTE
L'huile est un facteur major qui affecte la performance et la durée de service d'un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie. Pour éviter d'endommager le moteur et d'annuler la garantie, vérifie et changez l'huile selon les besoins en utilisant l'huile moteur correcte.
- Vérifiez l'huile avec un nettoyeur haute pression sur une surface plane et le moteur arrêté.
- Dévisser/tirer la jauge d'huile du moteur, puis essuyez-la.
- Placez entiement la jauge propre dans le tube de la jauge. S'il est filete, ne l'enfilez pas, laissez-le reposer sur le goulot de replissage.
- Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se situer entre les limites supérieure et inférieure de la jauge.
- Si le niveau est bas, ajoutez l'huile recommandaee dans le carter jusqu'à ce que le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge. Consultez le manuel du moteur pour connaître l'huile recommandaee.
- Placez la jauge entierement dans le tube de la jauge ou serrez le bouchon en le vissant dans le goulot de replissage.


Vérification du carburant

A VERTISSEMENT:
REMLISSAGE DE CARBURANT
L'essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont extrémement explosives. Un incendie et des explosions peuvent causeurs des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l'essence à l'écart des flammes, des étincelles et de toute autre source d'allumage. Remplissez le réserve de carburant à l'extérieur dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l'essence renversée et laisserze le moteur secher avant de le démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le replissage de carburant. N'utilise pas le moteur avec des fuites dans le circuit d'alimentation. N'entreposez pas l'essence à proximité de matières inflammables. Entreposez le carburant dans un conteneur propre approuvé par l'OSHA, dans un endroit sécurisé éloigné de la zone de travail.

AVISAVI
ESSENCE ANCIENNE
L'essence ancienne peut creer des depots qui bouchent le circuit de carburant, provoquant un demarrage difficile et une performance medicore. Les dommages causés par l'essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les depots, éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses, n'utilise pas d'essence plus ancienne que 30 jours.

AVISAVI
MÉLANGES À BASE D'ALCOOL
L'utilisation d'essence contenant un melange à base d'alcool supérieur à 10% (E10) endommage le moteur. Les dommages causés par l'utilisation d'un melange à base d'alcool à 15% (E15), 85% (E85) ou tout autre melange d'alcool supérieur à 10% (E10) ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par un melange d'alcool trop élevé, utilisez de l'essence à 10% (E10) d'alcool au maximum.

AVISAVI
ADDITIFS D'ESSENCE
L'utilisation d'additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages causés par l'utilisation d'additifs de nettoyage du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d'endommager le moteur et le circuit de carburant, n'utilise pas d'additifs de nettoyage du circuit de carburant.

AVISAVI
ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE
Il est important afin d'empêcher les dépôts degomme de se former dans les pièces essentielles du circuit d'alimentation, comme le carburateur, le filtré du carburant, le tuyau du carburant ou réservoir durant l'entreposage. Les carburants mélangés à l'alcool (appeles gasohol, ethanol ou methanol) attrent l'humidité ce qui entraîne la séparation et la formation d'acides durant l'entreposage. Le carburant acide et les dépôts degomme peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu'il est entreprises. Les dommages causés par l'utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont pas couverts par la garantie.

AVISAVI
NE PAS REMPLIREXCESSIVEMENTLE RÉSERVOIR DECARBURANT
Le replissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à charbon actif (s'il est present), produit une performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas replir le réservoir de carburant au-dessus du niveau maximum.
MOTEUR A ESSENCE
- Vérifiez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface plane.
- Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vérifie le niveau de carburant, puis remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l'emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce guide.
- N'utilisez pas d'essence datant de plus de 30 jours. N'utilisez que de l'essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane minimum de 87. Ne mélangez pas d'huile avec de l'essence. Ne pas utiliser de l'essence qui contient plus de 10% d'éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approvés et ne doivent PAS être utilisées.
- Ne pas replir le réserve de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum, pour permettre un espace pour l'expansion du carburant. Pour connaître la capacité de carburant, consultez la section SPECIFICATIONS du manuel du moteur.
- Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tournier le moteur sans le bouchon de carburant.
REMARQUE : L'utilisation d'un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du stockage de l'essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d'essence mélangée à de l'éthanol et de l'alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l'utiliser correctement.

Niveau de carburant maximum
MOTEUR DIESEL
Ajoutez du carburant dans le laveur sous pression en procédant de la manière suivante:
- Vérifiez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface plane.
- Retirez le bouchon du réservoir pour vérifier le niveau de carburant. Pour l'emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce manuel.
- Utilisez du carburant diesel n^2 frais et de haute qualite pour le moteur. Remplisseze le réserveir jusqu'a un maximum de 1 po en dessous du goulot de remplissage pour laisser de la place a l'expansion.
- Remettez le bouchon du carburant en place. Ne faites jamais tournier le moteur ou le laveur sous pression sans que le(s) bouchon(s) de carburant ne soit(nt) installé(s).

Niveau de carburant maximum
DÉMARRAGE DU MOTEUR

AVERTISSEMENT:
LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT
Tenter de démarrer le moteur ou d'utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de dire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLÉ DE FONCTIONNEMENT du manuel de l'utiliseur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l'utilisation correcte du laveur sous pression.

AVISAVI DOMMAGES DE LA POMPE
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gachette du pistolet de pulverisation surchauffe la pompe et peut eventuellement provoquer des dommages. La soupape de sureté thermique s'ouvre et pulverise l'eau pour contributor à refroidir la pompe quand elle surchauffe. Ne modifie jamais la soupape de décharge thermique. Pour éviter de surchauffer la pompe, arrêtez le moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
- Effectuez les étapes de la section LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT de ce manuel avant de démarrer le moteur. Ne pas le faire pourrait endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour obtenir des instructions de démarrage spécifique.
La source d'eau doit être connectée, allumée, tout air purgé du système et le verrou de la gachette place en position verrouillée.
- Glisser l'accelerateur en position COURIR / START (le cas échéant).

Desserrer, déplacer et desserrer le bouton.
- Tirez le starter (le cas échéant) vers l'extérieur pour démarrer un moteur FROID. Appuyez pour un moteur chaud.

REMARQUE: La position de départ du starter varie en fonction de la température du moteur. Si vous démarrez un moteur froid, déplacez le levier de starter vers la position CHOKE. Si vous démarrez un moteur chaud, déplacez le levier de starter vers la position RUN.
4A. (Demarrage electrique) Tournez la clé audela de la position MARCHE jusqu'à la position DEMARRAGE et maintenez-la enforcée jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 secondes, relâchez la clé et laissez le démarreur refroidir pendant 1 minute avant d'essayer de redémarrer le moteur. Laisser la clé revenir en position MARCHE une fois le moteur démarré.


A VERTISSEMENT:
DOMMAGES CAUSES PAR LA PULVERISATION
Laisser le démarreur tourner constamment endommagera le démarreur! Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, reportez-vous à la section DÉPANNAGE pour obtenir de l'aide.
4B. (Démarrage manuel) Si l'appareil en est équipé, tirez lentement sur le recul jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Ramenez-le doucement à la main. Tournez le levier de décompression situé sur le dessus du moteur et relâchez-le. Tirez lentement sur le levier de décompression jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirezrapidement pour démarrer le moteur. Ne laissez pas la poignée du démarreur se rétractor. Ramenez-la doucement à la main.


REMARQUE: Sile moteur ne démarre pas, repeter l'etape 4B.

A VERTISSEMENT: A
RETRACTION RAPIDE
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du moteur tire vous main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez l'acher la poignée, provoquant des fouilles, fractures, lacérations et/ou amputations traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier d'entretien approprié, les instructions de démarrage et faites effectuer les réparations par un centre de service agréé.
- Une fois le moteur demarré, enforcer lentement le starter (le cas échéant) pendant que le moteur tourne. Si le moteur vacille, tirez sur le starter jusqu'à ce que le moteur soit rechauffé.
- Laissez le moteur chauffeur pendant 1 à 2 minutes avant d'utiliser le produit, en appuyant de temps en temps sur la gachette du pistolet pulverisateur pour permettre à l'eau de s'écouler à travers la pompe et éviter une surchauffe et un endommagement de la pompe.

REMARQUE: Verrouillez toujours la gachette lorsque le pistolet pulverisateur n'est pas utilisé pour éviter tout fonctionnement accidentel. Ne fixez jamais la gachette de manière permanente en position de retrait (ouverte).
ARRÉT DU MOTEUR

AVISAVI DOMMAGES DE LA POMPE
Couper l'arrivée d'eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de couper l'arrivée d'eau.
- Regler le verrouillage de la gachette sur le pistonet pulverisateur.
- Faites glisser l'accelerateur jusqu'à la position LENT / STOP (le cas échéant).
- Si le vehicule est équipé d'un moteur diesel, laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes.
- Tournier le commutateur du moteur en position OFF.
- Couper l'alimentation en eau.
- Relâchéz le verrou de la gâchette, puis appuyez sur la gâchette du pistonlet pulverisateur pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
- Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.
CONSEILS D'UTILISATION
Termes
- PSI : Les livres par pouce carre (PSI) sont l'unité de mesure de la pression de l'eau. Dans le cas d'un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la puissance de décapage produit sont importantes.
- GPM: Les gallons par minute (GPM) représentent le début d'eau. Dans le cas d'un laveur sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le début ou la puissance de rincege est important.
- CU: Les unités de nettoyage experimenté l'efficacité du nettoyeur haute pression. Les unités de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l'unité de nettoyage est élevée, plus le laveur sous pression est efficace.
Preparation
- Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres guides fournis avec le laveur sous pression.
- Retirez tous les jouets, velos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s'ils ne doivent pas'être nettoyés.
- Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s'ils ne doivent pas être nettoyés.
- Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
- Couvre les plantes à proximé pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous pression.
- Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse blanche de 40^ et restez à une distance d'au moins 4 pieds (1,2 metres).
- Posez des baches pour récapérer les éclats de peinture et autres débris qui sont emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contir du plomb et produit des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation de traitement des déchets dangereux.
- Pour minimiser l'infiltration d'eau dans le moteur du nettoyeur haute pression, placez le nettoyeur haute pression aussi loin que possible du site de nettoyage pendant le fonctionnement.
Lavage sous pression
- Une pulverisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu'une pulverisation plus etroite permet un nettoyage plus en profondeur.
- Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.
- Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
- Évitez d'envoyer de l'eau derrière le revêtement.
- Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
- Travailliez par petites surfaces pour éviter que le savon ne seche.
- Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle de 45^ degrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans endommager.
Réglage de la pression de surface
- Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la buse loin de la surface à nettoyer, plus la pression pour atteindre la surface est faible.
- Passez à la buse blanche de 40^ . Cette buse produit une pression plus faible et un jet plus large.
Réglage du bouton de commande manuelle du déchargeur pour ajuster la pression

!
AVERTISSEMENT:
HAUTE PRESSION
Ne retirez pas le bouton de commande manuelle du déchargeur.
Ne serrez pas excessivement le bouton de commande manuelle du déchargeur. Un serrage excessif de la molette au-delà de la butée intégrée peut entrainer des blessures graves, la rupture de la molette et/ou des réparations couteuses. N'essayez pas d'augmenter la pression au-delà de la pression préreglee en usine.
La pression la plus élevé est préreglee en usine afin d'obtenir une pression optimale pour le nettoyage. Si vous avez besoin de réduire la pression, votre apparéil peut être équipé d'un bouton de commande manuelle de déchargement qui vous permet de régler la pression. Le style du bouton de commande manuelle du déchargeur peut différer de l'image ci-dessous.
- Si l'appareil est équipé d'une manette de déchargement, abaissez la pression en tournant la manette de déchargement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la pression souhaitée.
- Tournez la manette de déchargement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête pour revenir au réglage de pression le plus élevé préréglié en usine.


DéPANNAGE
| PROBLÈME CAU | SE POSSIBLE SOLUTION | AJouter du carburant frais. |
| Le moteur ne démarrepas. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour plus d'informations sur le dépannage du moteur. | La pression de l'eau dans la pompe empêche le moteur de tourner. | Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre, puis appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l'eau dans la pompe. |
| Le starter du moteur est dans la mauvaise position. | Reportez-vous à la section DÉMARRAGE DU MOTEUR de ce manuel pour connaître la position correcte du starter. | |
| Le fil de la bougie d'allumage n'est pas attaché à la bougie. | Connector le fil de bougie. | |
| L'interrupteur du moteur est en position OFF. | Tourner le commutateur du moteur en position ON. | |
| Le robinet de carburant du moteur est fermé. | Ouvrez le robinet de carburant. | |
| Le niveau d'huile moteur est bas. Si le moteur est équipé d'un capteur de niveau d'huile bas, le moteur ne démarrera pas. | Vérifiez le niveau d'huile moteur. Remplissez selon le manuel du moteur. | |
| Le nettoyeur haute pressionCreates une pression d'eau faible ou nulle. | De l'air est emprisonné dans la pompe et/ou les tuyaux. | Reportez-vous à la section PURGER LA POMPE de ce manuel pour éliminer l'air de la pompe et des tuyaux. |
| PROBLÈME CAU | SE POSSIBLE SOLUTION | ASSUREZ-vous que la source d'eau peut fournir au moins 8 GPM à 20 PSI. |
| Le nettoyeur haute pression créé une pression d'eau faible ou nulle, suite. | La source d'eau est insuffisante. | Nettoyer la buse conformément à la section ENTRETIEN de ce manuel. |
| La buse est bouchée. | ||
| Le filtré d'entrée d'eau est bouché. | Nettoyez le filtré d'entrée d'eau conformément à la section ENTRETIEN de ce manuel. | |
| Le flexible haute pression est trop long. | Le tuyau haute pression doit mesurer moins de 100 pieds de longueur. | |
| Le starter du moteur est en position CHOKE. | Mettre le starter du moteur en position RUN. | |
| N'aspire pas de détergent. | Accumulation de produits chimiques dans l'injecteur de produits chimiques. | Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group.com. |
| La lance de pulverisation n'est pas à basse pression. | Insérer la buse « savon » noire. | |
| Filtre à détergent obstrué. | Nettoyer le filtré. | |
| Le filtré à détergent n'est pas immergédans le détergent. | Assurez-vous que l'extrémité du filtré du tuyau de siphon de détergent est entièrement immergée dans le détergent. | |
| Le détergent est trop écais. | Diluer le détergent. Le détergent doit avoir la même consistance que l'eau. | |
| Le flexible haute pression est trop long. | Rallonger le tuyau d'alimentation en eau et raccourcissez le tuyau haute pression. | |
| Le détergent est séché à l'intérieur de l'injecteur de détergent. | Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group.com. | |
| Fuite d'eau à la pompe. | Connexions lâches. | Resserrez les connexions. |
| Joint torque use ou déchiré | Vérifiez et replacez. | |
| Garniture de piston usée. | Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group.com. | |
| Tête de pompe ou tubes endommagés par le gel. |
| PROBLÈME CAU | SE POSSIBLE SOLUTION | ION |
| La pompe ou la buse vibre. | Buse obstruée. | Nettoyer la buse conformément à la section ENTRETIEN de ce manuel. |
| Fuite d'huile de la pompe. | Bouchon de vidange desserré. | Serrer le bouchon de vidange. |
| Joint torique du bouchon de vidange usé. | Vérifiez et replacez. | |
| Joint torique du bouchon de remplissage usé. | Vérifiez et replacez. | |
| L'huile de la pompe est trop remplie. | Vérifiez le montant correct. | |
| Mauvaise huile utilisée. | Égoutter et replir avec le type et la quantité d'huile appropriés. | |
| Le bouchon de ventilation est bouché. | Nettoyer le bouchon de ventilation; souffle de l'air à travers l'évent pour éliminer le blocage. Si le problème persiste, replacez la fiche. | |
| Oil seals worn. | Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group.com. | |
| Fuite d'eau au niveau du raccord pistolet/lance de pulvérisation. | Joint torque usé ou cassé. | Vérifiez et replacez. |
| Raccordement du tuyau desserré. | Resserrez la connexion. |
Pour oblirer une aide supplémentaire ou pour couver toute centre de service agree local, appelez le 1 833 FNA-RENT (833 362-7368) ou envoyez un e-mail à warranty@fna-group.com.
ENTRETIEN
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommende que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient effectués par un centre de service agéré. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être effectuels par un centre de distribution ou de service agéré. Pour才知道 un centre de service autorisé près de chez vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée, appelezez le 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou envoyez un courriel à warranty@fna-group.com.
Il est de la responsabilité du propriété et/ou de l'utiliser de faire effectuer tous les entretiens prévus avant d'utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommendations d'inspection et d'entretien figurant dans tous les guides fournis avec cet apparéil.
Entretien
Avant chaque utilisation, vérifie que le laveur sous pression ne présente pas de fuites, de pieces laches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement.
Inspectez tous les évén s'air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu'ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses par des pièces autorisées. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommende que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient effectuels par un centre de service/agree. N'essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.


AVERTISSEMENT:
RISQUE DE BRULURES
Lors de l'entretien, vous pouze etre exposé à des surfaces chaudes, à la pression de I'eau ou à des pieces mobiles susceptibles de provoquer des blessures graves, voire mortelles.


AVERTISSEMENT:
RISQUE D'INCENDIE
Débranchez toujours le fil de la bougie, laissez refroidir le moteur et relâchez la pression de l'eau avant d'effectuer tout entretien ou toute réparation. Des blessures peuvent survenir si la pression du système n'est pas réduite avant de procéder à l'entretien ou au démontage. Le moteur contient du carburant inflammable. Ne fumez pas et ne travaillez pas à proximé d'une flamme neue pendant l'entretien.


AVERTISSEMENT:
BLESSURES LIÉES À DES MODIFICATIONS
Ne modifies jamais le produit ou l'une de ses parties. Des dommages ou des blessures pourraient en résultat.
Nettoyage du laveur sous pression
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer le laveur sous pression, utilisez d'abord un compresseur d'air régèle à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et les débris des surfaces, des évets et des fentes de refroidissement du laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide.


NETTOYAGE
L'eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle pénétre par les fentes de refroidissement ou d'autres orifices. Les dommages causés par la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l'eau, n'utilise pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d'eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l'immergez jamais dans un liquide quelconque.


PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES
L'utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ces risques, n'utilise que des produits de nettoyage, jamais d'eau de Javel et faites toujours passer de l'eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé des produits chimiques de nettoyage.
Nettoyage des buses
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut changer. Si la buse n'est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et endommager la pompe ou d'autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des buses.
- Arretez le laveur sous pression.
- Coupe l'alimentation en eau.
- Orientez le pistolet de pulverisation dans une direction sécurité et appuyez sur la gachette pour relacher la pression de l'eau.
- Reglez le verrou de la gachette.
- Retirez la buse du connecteur de lance.
- Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l'outil de nettoyage de la buse fourni.

- Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d'arrosage en marche vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.

Filtre d'entrée d'eau
Avant chaque utilisation, vérifie le filtré d'entrée du tamis et nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous. N'utilise jamais le nettoyeur haute pression sans que le filtré d'entrée à tamis soit correctement installé.
- Retirez le filtré du coupleur du tuyau d'arrosage.
- Utiliser l'eau d'un tuyau d'arrosage en marche pour nettoyer les deux cotes du filtré.
- Insérez le filtré nettoyé dans l'entrée de la pompe avec le côte convexe tourné vers l'extérieur.

Le filtré à capuchon bleu doit être vérifié périodiquement pour déterminer si un nettoyage est nécessaire.
- L'alimentation en eau étant coupée, dévisser le couvercle du boitier situé au bas du filtre à eau.

- Retirez tous les débris autour du tamis, à l'intérieur du boitier et du couvercle.

- Avec le tuyau d'arrosage connecté, ouvrez l'eau pendant quelques secondes pour éliminer les débris qui pourrait être retenus dans le boitier.

- Visser le couvercle du boitier dans le fond du boitier du filtré à eau ; serrer à la main.

Entretien de la pompe
Remarque: La pompe a ete remplie d'huile en usine. L'huile preferee est l'huile de carter de pompe SIMPSON® Premium. Si cette huile n'est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut etre utilise. Vidangez l'huile apres les 50 premieres heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois.

Comment vidanger I'huile de la pompe
- Desserrez le bouchon de remplissage d'huile/le bouchon de ventilation de la pompe.
- Placer un écipient sous le bouchon du tuyau de vidange d'huile.
- Retirer le bouchon du tuyau de vidange d'huile.
- Une fois l'huile vidangée, inséréz le bouchon du tuyau de vidange d'huile ; serrez fermement.
- Remplissez avec de l'huile de carter de pompé SIMPSON® Premium. Si cette huile n'est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisé.
- Assurez-vous que le niveau d'huile atteint mais ne dépasse pas le point au centre duvoyant.
- Insérez le bouchon de replissage d'huile; serrer fermement.
Entretien de la courroie
Le maintain d'une tension appropriée sur les courroies prolonge la durée de vie des courroies tout en garantissant le respect des paramétres de fonctionnement appropriés. Le moyen le plus simple de déterminer la tension consiste à mesurer le degré de déflexion des courroies.
Dépose du protège-courroie
- Debrancher les cables de bougie d'allumage des bougies d'allumage. Laissez-les prendre loin des bougies d'allumage.
- À l'aide d'un tourne-écrou de 3/8", desserre puis retirez les six (6) boulons de montage sur le protège-courroie. Soulevez le protège-courroie du cadre; placez-le sur le côte.

Mesurer la déflexion de la courroie
- À l'aide d'un ruban à mesurer ou d'un métre, mesurez du centre de l'arbre du moteur au centre de l'arbre de la pompe. Multipliesz cette mesure par 1/64. Par exemple, une mesure de 12" multipliee par 1/64 équivaut à 0,1875" (3/16"). Cette mesure correspond à la déflexion maximale que vous doivent mesurer dans les courroies.

- Placez une règle droite sur les ceintures. À l'aide de votre index, appuyez sur les courroies centrées entre les réas. Avec une règle, mesurez la distance entre le haut des ceintures et le bas de la règle. Si la mesure dépasse le calcul de l'étape 3, les ceintures doivent être tendues.

Réglage du tendeur de pompe
- À l'aide d'une clé 9/16", desserrez les boulons de carrosserie de chaque côte du tendeur de la pompe.

- À l'aide d'une clé de 15/16", tournez le boulon dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la courroie. Si la courroie doit être desserrée, tournez le boulon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

- Une fois que la tension appropriée de la courroie a eté obtenue, serrez les boulons de carrosserie sur le tendeur de la pompe à l'aide d'une clé de 9/16".
- Faites glisser le protège-courroie en place. Visser les boulons de montage puis serrez avec un tourne-écrou de 3/8
- Rebrancher les fils de bougie.
Entretien du moteur
Avant chaque utilisation, vérifie que le moteur ne compte pas de pièces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d'huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommende que tous les entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient effectuels par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être effectuels par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service agréé pres de chez vous, obtaining des renseignements sur la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou envoyer un courriel à warranty@ fna-group.com.
Pour toute autre information sur l'entretien du moteur, consultez le guide du moteur.
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
(Essence) (ou lorsque des températures glaciales sont attendues).
-
Remplissez le réserve de carburant conformément à la section LISTE DE CONTRÔLÉ DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommendations du fabricant. REMARQUE: L'utilisation d'un stabilisateur d'essence (vendu séparément) lors de l'entreposage de l'essence peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l'alcool dans les moteurs d'équipement motorisé d'extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l'utiliser correctement.
-
Effectuez les étapes des sections LISTE DE CONTROLLE DE FONCTIONNEMENT, RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
- Demarrez le moteur conformément à la section DEMARRAGE de ce guide et faites-le tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans tout le système d'alimentation. Veillez à appuyer sur la gachette pour que l'eau continue de circérer dans la pompe et le pistolet de pulverisation afin d'éviter toute surchauffe.
- Mettez l'interrupteur du moteur sur la position OFF.
- Fermez l'alimentation en eau. Retirez le tuyau d'alimentation en eau.
- Appuyez sur la gachette du pistolet de pulverisation pour relacher la pression dans le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Debranchez le tuyau haute pression de la pompe et du pistolet de pulverisation.
- Laissez le moteur refroidir complètement.
- Protégéz la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON © conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du précédent guide.
- Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Entreposage pendant deux mois ou moins (Diesel)
Suivez les étapes 1 à 9 ci-dessus. Cependant, utilisez un stabilisateur de carburant diesel au lieu d'un stabilisateur de carburant à essence.
Entreposage pendant deux mois ou plus (Essence)
- Laissez le moteur refroidir et appuyez sur la gachette du pistolet de pulverisation pour relacher la pression accumulée.
- Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant et du carburateur en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur. Vidangez le carburant dans un conteneur approprié.
- Changez l'huile moteur comme indiquedans le guide d'utilisation du moteur.
- Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la ou des bougie(s) d'allumage. À l'aide d'une douille et d'une clé à bougie, retirez la ou les bougie(s) d'allumage.
- Versez 0,5 once (15 ml) d'huile neue dans la (les) chambre(s) de combustion du moteur. Tournez la clé du démarreur sur START pendant deux secondes ou tirez lentement le cordon de démarreur deux fois pour lubrifier et protégé le(s) cylindre(s).
- Réinstallé la ou les bougies à la main, puis serrez-les à l'aide d'une clé à douille en respectant le couple de serrage indiquédans le guide d'utilisation du moteur.
- Debranchez le fil noir négatif (-) de la pile.
- Debranchez le fil rouge positif (+) de la pile.
- Si le laveur sous pression doit être conservé dans un endroit froid, déplacez la pile dans un endroit chaud pour l'entreposage à long terme ou utilisez un dispositif électronique de maintainen de la pile pour garder la pile chaude et chargee pendant l'entreposage à froid.
- Vidangez la lance d'arrosage et le tuyau haute pression. Enroulez soigneusement le tuyau haute pression.
- Protégéz la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON du réseau guide.
- Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Entreposage pendant deux mois ou plus (Diesel)
- Suivez les étapes 1 à 8 de la section ENTREPOSAGE PENDANT DEUX MOIS OU MOINS (ESSENCE) en utilisant un stabilisateur pour le traitement hivernal du diesel. Cela empêchera le carburant diesel de se gélifier en cas de températures négatives.
- Debranchez le fil noir négatif (-) de la pile.
- Debranchez le fil rouge positif (+) de la pile.
- Si le laveur sous pression doit être conservé dans un endroit froid, déplacez la pile dans un endroit chaud pour l'entreposage à long terme ou utilisez un dispositif électronique de maintainen de la pile pour garder la pile chaude et chargee pendant l'entreposage à froid.
- Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Transport
Vidangez le carburant du réservoir avant le transporter. Ne transporte que dans un conteneur approuve par l'OSHA. Placez toujours le laveur sous pression sur un tapis de protection lors du transport afin d'éviter d'endommager le vehicule en cas de fuite. Retirez le laveur sous pression du vehicule dés vous arrivée à destination.


AVERTISSEMENT:
TRANSPORT
Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos ou les températures peuvent augmenter sur un vehicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant et eventuellesment son explosion. Un incendie et des explosions peuvent cause des brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant, sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l'abri du soleil et autres sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n'a pas été vidangé au préalable.


AVERTISSEMENT:
RISQUE DE BLESSURE LIÉ AU LEVAGE
Vous risquez de vous blesser grièvement si vous tentez de soulever un objet trop lourd. Le laveur sous pression est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Demandez l'aide d'autres personnes avant de le soulever.
- Mettez l'interrupteur de commande du moteur sur la position OFF.
- Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous pression en position verticale sur une surface plane.
- Lorsqu'il est charge sur un vehicule, fixez le laveur sous pression à l'aide de sangles ou d'attaches pour éviter qu'il ne se renverse ou qu'il ne soit endommagé par un glissement.
REMARQUE: N'utilise pas le laveur sous pression lorsqu'il est sur le vehicule de transport.
UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON®

AVISAVI
DOMMAGES DE LA POMPE
Laisser de l'eau à l'intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages couâteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe SIMPSON® afin d'éliminer l'eau piégée et de replir la pompe d'une solution lubrifiante et antigel.
La protection de pompe SIMPSON (venue séparation) est formulée pour protéger votre pompe pendant l'entreposage à long terme et contre les dommages causés par le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les joints restent souples et bien lubrifiés. Avant d'entreposer l'appareil pour l'hiver ou lorsqu'il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d'eau des cavités internes tout en les replissant d'une solution antigel. La protection de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes:
- Vissez l'adaptateur de la protection de pompé dans l'entrée du tuyau d'arrosage de la pompe.

- Appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que toute l'eau et la protection de pompe commencent à sortir de l'orifice haute pression.

- Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour l'entrepassage comme indiquédans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE
Produits de location
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de remplacer les pieces désignées qui s'avertent défectueuses pendant la période de garantie indiquée ci-dessous, à sa seule discrétion. Des limitations/ extensions et exclusions particulières s'appliquent.
Cette garantie couvre les defaut de pieces et main d'oeuvre mais exclut les pieces defaillantes en raison de l'usure normale, de la déterioration, de la mauvaise utilisation, de dommages accidentels, de negligence, utilisation incorrecte, entretien, qualite de l'eau ou de l'entreposage. Pour faire une réclamation selon les conditions de garantie, toutes les pieces supposées défectueuses doivent être conservées et disponible pour return sur demande à un centre de service sous garantie pour inspection. Les évaluations et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations sous garanties sont définitives.
Ces garanties sont transmises à l'utilisateur final et ne sont pas transférables. En qualité de centre de service sous garantie agrée formé par le fabricant, ce dernier honorera les termes de garantie de tous les composants et satisfera les réclamations selon les dispositions des garanties appropriées.
Les articles d'usure normale incluent, mais sans s'y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie remplace toute autre garantie, expresses ou implicite, notamment et sans limitation toutes les garanties de qualité marchande et d'adaptation à un usage particulier et toutes ces garanties seront déclinees par les générées et exclues par le fabricant. L'obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme exposé aux générées et le fabricant décline toute responsabilité en cas d'autres pertes, dommages ou dépenses - y compris les dommages de transport, accidentels, dus à de mauvais traitements, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation ou négligence. Les dommages suite à réparations utilisant des pieces approvisionnées auprès d'autres sources que le fabricant ou les modifications effectuees par du personnel autre que celui de l'usine sont également exclus. Faute d'instructor et d'exploiter l'équipement conformément aux recommendations exposées dans le manuel d'utilisation, la garantie sera annulée.
LA PRESENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Les dommages résultat du transport (les réclamations doivent être déposées auprès du transporter), d'un accident, d'un abus, d'un cas de force majeure, d'une mauvaise utilisation ou d'une négligence. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages resultant de réparations ou modifications effectues par du personnel autre que celui autorisé par l'usine ou le manquement à installer et exploiter l'équipement conformément aux recommendations exposées dans le manuel d'utilisation. Le fabricant decline toute responsabilité vis-à-vis des personnes en cas de dommage consécutif, d'accident corporel ou de perte commerciale.
RESPONSABILITÉ DE L'ACHETEUR D'ORIGINE (UTILISATEUR INITIAL):
Pour le traitement d'une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 833 FNA-RENT (1 833 362-7368) ou à warranty@FNA-GROUP.COM pour obtenir l'autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conservez le reçu de caisse original comme preuve d'achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l'utilisation et l'entretien du produit, comme indiquedans le(s) guide(s) du propriétaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
- Dommages de transport
- Dommages dus à la déterioration chimique, à l'eau salée, à la rouille ou à la corrosion
- Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d'une autre source qu'un concessionnaire/agréé ou non approvés par le fabricant
- Usure normale des pieces mobiles ou des composants affectés par les pieces mobiles
- Pièces consommables telles que : filtré à carburant, filtré à air, bougie(s) d'allumage, cable de démarreur manuel, huile et lubricifant(s)
- Travaux d'entretien périodes normaux tels que le nettoyage du carburateur et la vidange de l'huile moteur
Dommages dus au gel
PERIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE:
MOTEUR ET SYSTème DE CONTROLE DES ÉMISSIONS
Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir manuel du moteur.
POMPE HAUTE PRESSION (DEFAUTS DE MATERIAUX ET DE FABRICATION)
CINQ (5) ans à partir de la date d'achat.
CADRE (DEFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
DIX (10) ans à partir de la date d'achat.
ACCESSIORES (DEFAUTS DE MATERIAUX ET DE FABRICATION)
Tels que: buses, tuyaux, pistolets pulverisateurs, lances, pneus, pieds en caoutchouc: quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat.
SIMPSON®

LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L'UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Tous droits réservés.
SIMPSON®
LAVADORA A PRESIÑON
MANUAL DE USO Y CUIDADO
JAULA ANTIVUELCO CON TRANSMISION POR CORREA, SERIE DE ALQUILER

PAS À VENDRE DANS L'ÊTAT DE CALIFORNIE


MIRA ANTES DE BOMBEAR!