SuperPro SRC5040141E - Nettoyeur haute pressio Simpson - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SuperPro SRC5040141E Simpson au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 140 bars, Débit : 440 L/h, Puissance : 2000 W |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses et meubles de jardin. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses et stocker à l'abri du gel. |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi ou des personnes. |
| Informations générales | Poids : 12 kg, Dimensions : 30 x 30 x 85 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SuperPro SRC5040141E Simpson
Questions des utilisateurs sur SuperPro SRC5040141E Simpson
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SuperPro SRC5040141E - Simpson et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SuperPro SRC5040141E de la marque Simpson.
MODE D'EMPLOI SuperPro SRC5040141E Simpson
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort. REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique. Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par téléphone au 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou par courriel à warranty@fna-group.com REGARDEZ AVANT DE POMPER! Pourcentage d'éthanol
ULTÉRIEURE Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute référence ultérieure. Conservez ce manuel pour référence future. Ce manuel doit être considéré comme une partie permanente du produit et rester avec lui. Ce manuel doit être accessible à toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce manuel doit accompagner le(s) produit(s) qu’il couvre s’il est vendu à un nouveau propriétaire. Si le manuel est endommagé, perdu ou inutilisable, contactez le support client en appelant le 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou en envoyant un e-mail à garantie@fna-group.com Numéro de modèle : Numéro de série : Date d’achat : Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de Californie, consultez le site www. P65Warnings.ca.gov.
AROMATIQUES POLYCYCLIQUES L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l’entretien du ltre à air.
Ajout du bouchon de reniard de la pompe Assembler le pistolet de pulvérisation
Organiser les accessoires Connexion de la batterie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire ce guide avant l’utilisation Instructions supplémentaires
Symboles d’alerte de danger
Sélection de la buse Installation de la buse
Emplacement Fonctionnement à haute altitude
Conditions de fonctionnement Vérication de l’huile moteurVérication du carburant
Entretien Nettoyage du laveur sous pression
Nettoyage des busesFiltre d’entrée d’eau Entretien de la pompe Entretien de la courroie
Entreposage pendant deux mois ou moins (Essence) Entreposage pendant deux mois ou moins (Diesel)
Lavage sous pressionRéglage de la pression de surface
Réglage du bouton de commande manuelle du déchargeur pour ajuster la pressionEntreposage pendant plus de deux mois (Essence) Entreposage pendant plus de deux mois (Diesel) 16Page 1KEEP OUTHIGH PRESSUREWASHING PROGRESSExemples de panneauxExemples de barrièresCe guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous. Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt. Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires pour utiliser l’équipement en toute sécurité. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues et/ou d’alcool. Restez vigilant à tout moment. Ne vous étendez pas trop ou ne vous tenez pas sur une surface instable. La pulvérisation ne doit pas se faire en se tenant sur une échelle. La force réactive de la pulvérisation provoque un rebond du pistolet de pulvérisation et risque de faire glisser ou tomber l’opérateur ou de mal orienter la pulvérisation. Une mauvaise maîtrise du pistolet de pulvérisation peut entraîner des blessures à soi-même ou à d’autres personnes. Saisissez fermement le pistolet de pulvérisation à deux mains. Prévoyez un rebond du pistolet de pulvérisation lorsqu’il est déclenché. Ne pointez jamais le pistolet de pulvérisation vers des personnes et/ou des animaux et ne les aspergez pas.PRATIQUES DANGEREUSESAVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures légères à modérées. ATTENTION:ATTENTION: Indique des informations considérées comme importantes, mais qui ne sont pas directement liées au danger. AVISAVIS Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des panneaux doivent être achés indiquant de rester à l’écart de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des panneaux doivent être achés indiquant que la surface peut être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.
Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuries resulting from a fall. CAUTION TRIPPING HAZARD ATTENTION:ATTENTION: Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l’opérateur du nettoyeur haute pression, mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximité de la zone à nettoyer. La meilleure façon d’avertir les personnes sans méance est d’utiliser des panneaux de signalisation et des barrières.Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N’oubliez pas que le lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles pouvant blesser d’autres personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur moyen d’éviter les blessures.La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méance, causant des blessures causées par des glissades et des chutes. Les exibles à haute et basse pression peuvent être des risques de trébuchement. Séparer la zone et placer une signalisation appropriée peut réduire les blessures.Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils n’utilisent pas ou ne jouent pas avec l’appareil. AVISAVISPage 2 Organiser les accessoires ● Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation. ● Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des diérences entre votre produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
DÉBALLAGE Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou par courriel à warranty@fna-group.com.1. Placez la palette d’expédition sur une surface solide et plane.2. Coupez soigneusement les sangles d’expédition.3. Retirer les accessoires de la palette.4. Déverrouiller les roues puis faites rouler le nettoyeur haute pression hors de la palette.Ouïe : bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.Vêtements : pantalon long et chemise à manches longues pour protéger vos jambes et vos bras des débris volantsChaussures : Chaussures à semelle en caoutchouc recouvrant entièrement les pieds pour les protéger contre les débris, les embruns et les chocs électriques.Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI) doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Des objets légers ou mal xés peuvent se transformer en projectiles dangereux. Vous trouverez ci-dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression. Vision : lunettes de sécurité Z87.1 approuvées par l’ANSI ou lunettes de protection pour protéger vos yeux. ASSEMBLAGE Risque d’injection de liquide. Lorsque vous utilisez des lances ou des pistolets de rechange avec ce laveur sous pression, n’utilisez pas une lance et/ou une combinaison lance/pistolet de pulvérisation dont la longueur est inférieure à celle fournie avec ce laveur sous pression, mesurée de l’extrémité de la buse de la lance à la gâchette du pistolet de pulvérisation.BLESSURE PAR INJECTIONAVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:1. Si l’appareil est équipé de porte-buses et de buses supplémentaires, poussez les buses dans les porte-buses.2. Placez l’ensemble pistolet pulvérisateur et lance dans les supports du pistolet pulvérisateur.N’utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d’une puissance égale ou supérieure à celle du laveur sous pression an d’éviter des blessures graves, des dommages au laveur sous pression et/ou des dommages aux accessoires.PRESSION NOMINALE ATTENTION:ATTENTION:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
ASSEMBLAGE INCORRECTVeillez à ce que toutes les pièces soient assemblées dans l’ordre et l’orientation indiqués dans ce guide. Le fait de ne pas assembler correctement les pièces peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.Les letages de la lance et du coupleur du pistolet peuvent facilement être croisés, ce qui entraînerait un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du coupleur du pistolet et/ou de la lance sont à letage croisé. Ajout du bouchon de reniard de la pompe (s’il y a lieu)Un bouchon d’expédition ROUGE se trouve dans la pompe et doit être remplacé par un bouchon de reniard NOIR et ROUGE. La che est facile à remplacer en suivant les étapes suivantes :À l’aide d’une clé Allen, retirer le bouchon d’expédition ROUGE du haut de la pompe. Visser à la main le bouchon de reniard NOIR et ROUGE dans la pompe. Serrer le capuchon avec vos doigts. Bouchon d’expédition ROUGE Assembler le pistolet de pulvérisation 2. Enlez soigneusement la lance dans le sens des aiguilles d’une montre dans le pistolet.3. Si équipé, visser à la main l’adaptateur de buse dans le sens des aiguilles d’une montre sur la lance.1. Enroulez les letages exposés sur la lance avec du ruban téon.4. À l’aide de clés à molette, serrer l’ensemble comme indiqué ci-dessous.
Connexion de la batterie Retirez toujours le câble noir négatif (-) de la batterie en premier et connectez toujours le câble noir négatif (-) de la batterie en dernier. Ne pas le faire pourrait provoquer un court-circuit des outils métalliques avec le cadre, ce qui pourrait provoquer des brûlures ou une explosion de la batterie.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. L’acide sulfurique est très corrosif. Le contact avec la peau peut provoquer de graves brûlures ; le contact avec les yeux peut provoquer une cécité permanente ; et une ingestion accidentelle peut entraîner la mort. Pour éviter tout contact avec l’acide sulfurique, portez toujours un équipement de protection lors de la manipulation des batteries. Si l’acide entre en contact avec la peau, rincez à l’eau froide pendant 10 à 15 minutes. Retirez immédiatement les vêtements contaminés et lavez soigneusement la peau sous-jacente. ACIDE
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Le nettoyeur haute pression nécessite une batterie de type U1 de 12 volts (35Ah, 200CCA). Une batterie peut être incluse. Si ce n’est pas le cas, utilisez une batterie répondant à ces spécications. Pour connecter la batterie, vous devrez installer les câbles de la batterie en suivant les étapes décrites ci-dessous.
1. Retirer le couvercle du boîtier de batterie.
2. Retirer les couvercles des bornes de la batterie (le cas échéant).
3. Connecter le câble rouge à la borne positive
de la batterie avec le boulon et l’écrou fournis.
4. Connecter le câble noir à la borne négative (-) de la batterie avec
le boulon et l’écrou fournis.
5. Assurez-vous que les connexions positives et négatives sont
6. Remettre le couvercle sur le boîtier de la batterie.
REMARQUE : Les photographies et les dessins au trait utilisés dans ce manuel sont uniquement destinés à servir de référence et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique. Les options et leur emplacement peuvent varier d’un appareil à l’autre.Page 4
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum de 8 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression. NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
2. Boîtier de ltre à air moteur
3. Jauge d’huile moteur (non
4. Bouchon de remplissage
5. Accélérateur du moteur (le
6. Boîtier de batterie
7. Soupape de décharge
8. Sortie de pompe haute
9. Pistolet à peinture
10. Verrouillage de la gâchette
du pistolet pulvérisateur
11. Gâchette du pistolet
14. Poignée de traction du
starter du carburateur du moteur (le cas échéant)
15. Interrupteur D’ARRÊT/
MARCHE/DÉMARRAGE du moteur
16. Compteur horaire moteur
17. Tuyau de vidange d’huile de
pompe haute pression
18. Filtre à eau d’entrée
19. Coupleur de tuyau d’arrosage
20. Adaptateur de buse haute
pression (le cas échéant)
22. Silencieux moteur
23. Bouchon de réservoir de
24. Pince de blocage de roue
25. Bouchon de vidange du
réservoir de carburant
26. Porte-buses (le cas échéant)
27. Filtre à carburant moteur
28. Bougie d’allumage (le cas
29. Filtre à huile moteur
30. Réservoir d’essence
31. Supports pour pistolets
33. Bougie d’allumage (le cas
34. Pompe à haute pression
36. Bidon EVAP (le cas échéant)
37. Pompe à carburant externe (le
38. Levier de décompression (le
cas échéant) Vériez que la grille d’entrée est exempte de toute saleté ou débris et qu’elle est en place avec le côté convexe vers l’extérieur.
Ouvrez l’alimentation en eau et faites-la fonctionner pendant 30 secondes pour purger les débris du tuyau d’alimentation. Coupez ensuite l’arrivée d’eau et vissez le boyau d’eau dans l’entrée de la pompe.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression.INJECTION INJURYAVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vériez de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 8 GPM à 20 PSI et purgez toujours l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.PUMP PURGING AVISAVIS Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie de la pompe, insérez le raccord du tuyau et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. Enroulez les letages exposés à la sortie de la pompe haute pres-sion avec du ruban téon. Ensuite, enlez le tuyau haute pression sur la sortie ; serrez avec une clé. Tout en tirant vers l’arrière sur le collier de sortie du tuyau, insérez le raccord du pistolet et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. Enroulez les letages exposés du tuyau haute pression avec du ruban téon. Enlez le tuyau dans le pistolet ; serrer avec une clé. Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse. L’eau lubrie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de démarrer le moteur.1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source d’eau froide.2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et maintenez la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux.3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si des fuites sont constatées, resserrez les raccords des tuyaux ou remplacez immédiatement tous les tuyaux endommagés. N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.4. Enclenchez le verrou de la gâchette. BUSES Sélection de la buse Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon les modèles de laveurs sous pression.Couleur Utilisations SurfaceRougeNettoyage ponctuel de surfaces dures, non peintes et des zones en hauteurMétal et béton non peint NE PAS utiliser sur le bois.JauneNettoyage intense des surfaces non peintesGrilles, allées, trottoirs en béton et en brique, brique et stuc non peints Vert Buse de nettoyage standard pour la plupart des applications Outils de chantier, trottoirs, meubles de jardin, revêtement non peint, stuc, caniveaux, avant-toits, surfaces en béton et brique BlancNettoyage des surfaces peintes ou délicates Revêtements pour automobiles, camions, véhicules récréatifs, bateaux, bois, briques peintes, stucs peints, vinyle et revêtements peints Noir Application de solutions de nettoyage Sécuritaire sur toutes surfaces. Vériez toujours la compatibilité des solutions de nettoyage avant l’emploi. Le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, et les objets délicats. Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité, consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.DOMMAGES DE PULVÉRISATION AVISAVISPage 6 Installation de la buse Si équipé de buses MEG letées, enveloppez les letages exposés de la buse avec du ruban téon. Ensuite, vissez la buse dans la baguette en prenant soin de ne pas croiser le letage de la buse. Serrez la buse.Si le moteur tourne, suivez les étapes de la section ARRÊT DU MOTEUR et assurez-vous que le verrou de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer et d’installer les buses. UTILISATION CHIMIQUE Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs peut endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore. LIQUIDES VOLATILS AVISAVIS 1. Fixez l’extrémité ouverte du boyau de détergent sur le raccord cannelé de la pompe.2. Placez l’extrémité ltrée du tuyau de détergent dans un contenant de détergent.3. Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer et d’installer les buses. 4. Insérez la buse noire dans la lance d’arrosage conformément à la section Installation de la buse de ce guide. REMARQUE : Les détergents ne sont pas siphonnés si la buse noire n’est pas installée sur la lance de pulvérisation.5. Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité ltrée du boyau de détergent dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l’eau propre à travers le boyau et pompez jusqu’à ce que le système soit soigneusement rincé. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.SAVON
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un endroit bien ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inammables à au moins cinq pieds (1,5 mètres) de tous les côtés du produit. ● N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type d’enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. ● En suivant les instructions et les recommandations du fabricant, installez des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bâtiment occupé à proximité du moteur en marche. ● Si vous sourez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l’air frais et consultez immédiatement un médecin.Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l’intérieur tue en quelques minutes. N’utilisez jamais ce produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs. Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce produit à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité du moteur. VAPEURS TOXIQUES AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Si équipé de buses à connexion rapide (QC), tirez le raccord rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.Page 7 Fonctionnement à haute altitude Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de 1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert un ensemble haute altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise conguration de moteur au-dessus de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l’ecacité du carburant et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le centre de service agréé le plus proche.Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage auquel il est destiné. Ne tirez jamais sur le tuyau d’alimentation en eau ou sur le tuyau à haute pression pour déplacer le nettoyeur sous pression. Cela pourrait endommager le tuyau, l’entrée de la pompe et/ou la sortie de la pompe. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou à warranty@fna-group.com.L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le carburateur en-dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer la surchaue du moteur. Surchauer le moteur peut l’endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé correctement pour votre altitude. ALTITUDE AVISAVIS Ne laissez pas les enfants ou les adultes non formés utiliser ou jouer avec le nettoyeur haute pression, car ils peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Toute personne utilisant le nettoyeur haute pression doit recevoir des instructions appropriées, comprendre le fonctionnement en toute sécurité et lire attentivement le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du nettoyeur haute pression lorsqu’il est en marche. Arrêtez toujours le nettoyeur haute pression avant de quitter les lieux.
Conditions de fonctionnement Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et toute autre condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses par des pièces autorisées. N’utilisez pas la machine avec des pièces manquantes, cassées ou non autorisées. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient eectués par un centre de service agréé. Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité du produit.La pulvérisation dirigée vers des prises ou des interrupteurs électriques, ou des objets connectés à un circuit électrique, peut entraîner un choc électrique mortel. Dirigez le jet à l’écart des prises, interrupteurs et équipements électriques. Ne nettoyez jamais un appareil fonctionnant à l’électricité, même s’il est débranché, à moins qu’il ne soit clairement indiqué dans son manuel que ce type de nettoyage est autorisé. CHOC ÉLECTRIQUE
L’utilisation du nettoyeur haute pression dans un environnement explosif peut provoquer un incendie. Utilisez l’équipement et faites le plein dans des zones bien ventilées et exemptes d’obstructions. Installez des extincteurs adaptés aux incendies d’essence dans les zones concernées.
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses par des pièces autorisées et maintenez les protections de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression. INSPECTER AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Le surgonage des pneus peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. Utilisez un manomètre pour vérier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors du gonage des pneus (le cas échéant); consultez le anc du pneu pour déterminer la pression correcte. Un jet à grande vitesse dirigé vers les ancs des pneus (comme ceux que l’on trouve sur les automobiles, les remorques et autres) pourrait endommager les ancs et provoquer des blessures graves. Sur les laveurs sous pression d’une puissance supérieure à 1600 psi (11032 kPa), utilisez le jet le plus large (buse de 40°) et maintenez le jet à une distance minimale de 8” (20 cm) du anc du pneu. Ne dirigez pas le pulvérisateur directement sur le talon entre le pneu et la jante. RISQUE D’ÉCLATEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des blessures par injection de liquide à la chair humaine et animale, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord sous haute pression. Ne placez jamais vos mains devant la sortie du pistolet de pulvérisation. Ne tenez jamais le tuyau ou les raccords pendant le fonctionnement. Ne xez ou ne retirez jamais le pistolet de pulvérisation ou les raccords du tuyau lorsque le système est sous pression. Ne pointez jamais le pistolet de pulvérisation vers des personnes et/ou des animaux et ne les aspergez pas. NE TRAITEZ PAS L’INJECTION DE FLUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE! Consultez immédiatement un médecin! BLESSURE PAR INJECTION AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Page 8Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, les autres composants connexes et les gaz d’échappement du moteur deviennent susamment chauds pour provoquer des brûlures légères et modérées ou enammer les matériaux au contact (tels que le revêtement, le plastique, le caoutchouc, le vinyle ou le tuyau à haute pression lui-même), et endommager les plantes vivantes. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur, le silencieux ou les gaz d’échappement pendant le fonctionnement, et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, de le toucher ou d’eectuer un quelconque entretien. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inammables à distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du produit. Ne couvrez jamais le nettoyeur haute pression pendant son fonctionnement ou immédiatement après son utilisation.SURFACES CHAUDES ATTENTION:ATTENTION: Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains, pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit avec les capots, les coies ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux avant l’utilisation. PIÈCES MOBILESAVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT: Vérication de l’huile moteur L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.HUILE CHAUDE ATTENTION:ATTENTION: Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête automatiquement le moteur si le niveau d’huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu, vériez le niveau d’huile avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.CAPTEUR DE NIVEAU D’HUILE BAS AVISAVIS Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé avant de le démarrer.REMPLIR D’HUILE AVANT UTILISATION AVISAVIS L’huile est un facteur majeur qui aecte la performance et la durée de service d’un moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, vériez et changez l’huile selon les besoins en utilisant l’huile moteur correcte.UTILISEZ L’HUILE MOTEUR CORRECTE AVISAVIS Vérication du carburant L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont extrêmement explosives. Un incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez l’essence à l’écart des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant. N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation. N’entreposez pas l’essence à proximité de matières inammables. Entreposez le carburant dans un conteneur propre approuvé par l’OSHA, dans un endroit sécurisé éloigné de la zone de travail.REMPLISSAGE DE CARBURANTAVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit de carburant, provoquant un démarrage dicile et une performance médiocre. Les dommages causés par l’essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts, éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses, n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.ESSENCE ANCIENNE AVISAVIS 1. Vériez l’huile avec un nettoyeur haute pression sur une surface plane et le moteur arrêté.2. Dévisser/tirer la jauge d’huile du moteur, puis essuyez-la.3. Placez entièrement la jauge propre dans le tube de la jauge. S’il est leté, ne l’enlez pas, laissez-le reposer sur le goulot de remplissage.
4. Retirer la jauge et vérier le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se
situer entre les limites supérieure et inférieure de la jauge.5. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter jusqu’à ce que le niveau atteigne la limite supérieure de la jauge. Consultez le manuel du moteur pour connaître l’huile recommandée.6. Placez la jauge entièrement dans le tube de la jauge ou serrez le bouchon en le vissant dans le goulot de remplissage.Jauge d’huile moteurBouchon de remplissage d’huile moteur Limite d’huile supérieure Limite d’huile inférieurePage 9L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool supérieur à 10 % (E10) endommage le moteur. Les dommages causés par l’utilisation d’un mélange à base d’alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10) ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
D’ALCOOL AVISAVIS L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et les circuits de carburant. Les dommages causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager le moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage du circuit de carburant.
AVISAVIS Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former dans les pièces essentielles du circuit d’alimentation, comme le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau du carburant ou le réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool (appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui entraîne la séparation et la formation d’acides durant l’entreposage. Le carburant acide et les dépôts de gomme peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les dommages causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont pas couverts par la garantie. ENTREPOSAGE DE L’ESSENCE AVISAVIS Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à charbon actif (s’il est présent), produire une performance médiocre du moteur et annuler la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau maximum.
CARBURANT AVISAVIS 1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface plane. 2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau de carburant, puis remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce guide.3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez que de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez pas d’huile avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 % d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés et ne doivent PAS être utilisées.4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum, pour permettre un espace pour l’expansion du carburant. Pour connaître la capacité de carburant, consultez la section SPÉCIFICATIONS du manuel du moteur. 5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur sans le bouchon de carburant.MOTEUR À ESSENCE
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation surchaue la pompe et peut éventuellement provoquer des dommages. La soupape de sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à refroidir la pompe quand elle surchaue. Ne modiez jamais la soupape de décharge thermique. Pour éviter de surchauer la pompe, arrêtez le moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
POMPE AVISAVIS Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du stockage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d’essence mélangée à de l’éthanol et de l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement. Niveau de carburant maximum MOTEUR DIESELAjoutez du carburant dans le laveur sous pression en procédant de la manière suivante:1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface plane.2. Retirez le bouchon du réservoir pour vérier le niveau de carburant. Pour l’emplacement du bouchon du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS de ce manuel. 3. Utilisez du carburant diesel n° 2 frais et de haute qualité pour le moteur. Remplissez le réservoir jusqu’à un maximum de 1 po en dessous du goulot de remplissage pour laisser de la place à l’expansion. 4. Remettez le bouchon du carburant en place. Ne faites jamais tourner le moteur ou le laveur sous pression sans que le(s) bouchon(s) de carburant ne soit(nt) installé(s). Niveau de carburant maximum5. Une fois le moteur démarré, enfoncer lentement le starter (le cas échéant) pendant que le moteur tourne. Si le moteur vacille, tirez sur le starter jusqu’à ce que le moteur soit réchaué.6. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit, en appuyant de temps en temps sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour permettre à l’eau de s’écouler à travers la pompe et éviter une surchaue et un endommagement de la pompe.REMARQUE : Verrouillez toujours la gâchette lorsque le pistolet pulvérisateur n’est pas utilisé pour éviter tout fonctionnement accidentel. Ne xez jamais la gâchette de manière permanente en position de retrait (ouverte).Page 101. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce manuel avant de démarrer le moteur. Ne pas le faire pourrait endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour obtenir des instructions de démarrage spéciques.La source d’eau doit être connectée, allumée, tout air purgé du système et le verrou de la gâchette placé en position verrouillée.2. Glisser l’accélérateur en position COURIR / START (le cas échéant). 3. Tirez le starter (le cas échéant) vers l’extérieur pour démarrer un moteur FROID. Appuyez pour un moteur chaud.REMARQUE : La position de départ du starter varie en fonction de la température du moteur. Si vous démarrez un moteur froid, déplacez le levier de starter vers la position CHOKE. Si vous démarrez un moteur chaud, déplacez le levier de starter vers la position RUN.4A. (Démarrage électrique) Tournez la clé au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position DÉMARRAGE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 secondes, relâchez la clé et laissez le démarreur refroidir pendant 1 minute avant d’essayer de redémarrer le moteur. Laisser la clé revenir en position MARCHE une fois le moteur démarré.Laisser le démarreur tourner constamment endommagera le démarreur ! Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, reportez-vous à la section DÉPANNAGE pour obtenir de l’aide. DOMMAGES
4B. (Démarrage manuel) Si l’appareil en est équipé, tirez lentement sur le recul jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ramenez-le doucement à la main. Tournez le levier de décompression situé sur le dessus du moteur et relâchez-le. Tirez lentement sur le levier de décompression jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur. Ne laissez pas la poignée du démarreur se rétracter. Ramenez-la doucement à la main.REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, répéter l’étape 4B.Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du moteur tire votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez lâcher la poignée, provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier d’entretien approprié, les instructions de démarrage et faites eectuer les réparations par un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:Desserrer, déplacer et resserrer le bouton.
Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de couper l’arrivée d’eau.
- PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la puissance de décapage produites sont importantes. • GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance de rinçage est important. • CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur haute pression. Les unités de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est élevée, plus le laveur sous pression est ecace. 1. Régler le verrouillage de la gâchette sur le pistolet pulvérisateur.2. Faites glisser l’accélérateur jusqu’à la position LENT / STOP (le cas échéant).3. Si le véhicule est équipé d’un moteur diesel, laisser le moteur tourner au ralenti pendant au moins 5 minutes.4. Tourner le commutateur du moteur en position OFF.5. Couper l’alimentation en eau.6. Relâchez le verrou de la gâchette, puis appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.7. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.Page 11 Préparation
- Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres guides fournis avec le laveur sous pression.• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent pas être nettoyés.• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent pas être nettoyés.• Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression. • Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous pression.• Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse blanche de 40 et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).• Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation de traitement des déchets dangereux.• Pour minimiser l’inltration d’eau dans le moteur du nettoyeur haute pression, placez le nettoyeur haute pression aussi loin que possible du site de nettoyage pendant le fonctionnement.• Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.• Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas. • Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.• Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.• Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche. • Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle de 45 degrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans endommager. Lavage sous pression
- Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur. Réglage du bouton de commande manuelle du déchargeur pour ajuster la pression Ne retirez pas le bouton de commande manuelle du déchargeur. Ne serrez pas excessivement le bouton de commande manuelle du déchargeur. Un serrage excessif de la molette au-delà de la butée intégrée peut entraîner des blessures graves, la rupture de la molette et/ou des réparations coûteuses. N’essayez pas d’augmenter la pression au-delà de la pression préréglée en usine. HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Réglage de la pression de surface
- Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous positionnez la buse loin de la surface à nettoyer, plus la pression pour atteindre la surface est faible.• Passez à la buse blanche de 40 . Cette buse produit une pression plus faible et un jet plus large. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONLe moteur ne démarre pas. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour plus d’informations sur le dépannage du moteur.Le réservoir de carburant est vide.Ajouter du carburant frais.La pression de l’eau dans la pompe empêche le moteur de tourner.Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre, puis appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau dans la pompe.Le starter du moteur est dans la mauvaise position.Reportez-vous à la section DÉMARRAGE DU MOTEUR de ce manuel pour connaître la position correcte du starter.Le l de la bougie d’allumage n’est pas attaché à la bougie.Connecter le l de bougie.L’interrupteur du moteur est en position OFF.Tourner le commutateur du moteur en position ON.Le robinet de carburant du moteur est fermé.Ouvrez le robinet de carburant.Le niveau d’huile moteur est bas. Si le moteur est équipé d’un capteur de niveau d’huile bas, le moteur ne démarrera pas. Vériez le niveau d’huile moteur. Remplissez selon le manuel du moteur.Le nettoyeur haute pression crée une pression d’eau faible ou nulle.De l’air est emprisonné dans la pompe et/ou les tuyaux.Reportez-vous à la section PURGER LA POMPE de ce manuel pour éliminer l’air de la pompe et des tuyaux.La pression la plus élevée est préréglée en usine an d’obtenir une pression optimale pour le nettoyage. Si vous avez besoin de réduire la pression, votre appareil peut être équipé d’un bouton de commande manuelle de déchargement qui vous permet de régler la pression. Le style du bouton de commande manuelle du déchargeur peut diérer de l’image ci-dessous.• Tournez la manette de déchargement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour revenir au réglage de pression le plus élevé préréglé en usine.• Si l’appareil est équipé d’une manette de déchargement, abaissez la pression en tournant la manette de déchargement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression souhaitée.Page 12
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le nettoyeur haute pression crée une pression d’eau faible ou nulle, suite. La source d’eau est insusante. Assurez-vous que la source d’eau peut fournir au moins 8 GPM à 20 PSI. La buse est bouchée. Nettoyer la buse conformément à la section ENTRETIEN de ce manuel. Le ltre d’entrée d’eau est bouché. Nettoyez le ltre d’entrée d’eau conformément à la section ENTRETIEN de ce manuel. Le exible haute pression est trop long. Le tuyau haute pression doit mesurer moins de 100 pieds de longueur. Le starter du moteur est en position CHOKE. Mettre le starter du moteur en position RUN. N’aspire pas de détergent. Accumulation de produits chimiques dans l’injecteur de produits chimiques. Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group. com. La lance de pulvérisation n’est pas à basse pression. Insérer la buse « savon » noire. Filtre à détergent obstrué. Nettoyer le ltre. Le ltre à détergent n’est pas immergé dans le détergent. Assurez-vous que l’extrémité du ltre du tuyau de siphon de détergent est entièrement immergée dans le détergent. Le détergent est trop épais. Diluer le détergent. Le détergent doit avoir la même consistance que l’eau. Le exible haute pression est trop long. Rallonger le tuyau d’alimentation en eau et raccourcissez le tuyau haute pression. Le détergent est séché à l’intérieur de l’injecteur de détergent. Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group. com. Fuite d’eau à la pompe. Connexions lâches. Resserrez les connexions. Joint torique usé ou déchiré Vériez et remplacez. Garniture de piston usée. Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group. com. Tête de pompe ou tubes endommagés par le gel.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pompe ou la buse vibre. Buse obstruée. Nettoyer la buse conformément à la section ENTRETIEN de ce manuel. Fuite d’huile de la pompe. Bouchon de vidange desserré. Serrer le bouchon de vidange. Joint torique du bouchon de vidange usé. Vériez et remplacez. Joint torique du bouchon de remplissage usé. Vériez et remplacez. L’huile de la pompe est trop remplie. Vériez le montant correct. Mauvaise huile utilisée. Égoutter et remplir avec le type et la quantité d’huile appropriés. Le bouchon de ventilation est bouché. Nettoyer le bouchon de ventilation ; soue de l’air à travers l’évent pour éliminer le blocage. Si le problème persiste, remplacez la che. Oil seals worn. Contactez le service à la clientèle au 1 833-362-7368 ou à warranty@fna-group. com. Fuite d’eau au niveau du raccord pistolet/lance de pulvérisation. Joint torique usé ou cassé. Vériez et remplacez. Raccordement du tuyau desserré. Resserrez la connexion. Pour obtenir une aide supplémentaire ou pour trouver votre centre de service agréé local, appelez le 1 833 FNA-RENT (833 362-7368) ou envoyez un e-mail à warranty@fna-group.com. ENTRETIEN Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée, appelez le 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou envoyez un courriel à warranty@fna-group.com. Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire eectuer tous les entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil. Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites, de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon fonctionnement. Assurez- vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement. EntretienPage 13Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses par des pièces autorisées. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion humide. Nettoyage du laveur sous pression L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez jamais dans un liquide quelconque. NETTOYAGE AVISAVIS L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé des produits chimiques de nettoyage. PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES AVISAVIS 7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des buses. Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.2. Coupez l’alimentation en eau.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.4. Réglez le verrou de la gâchette.5. Retirez la buse du connecteur de lance. Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni. Filtre d’entrée d’eau Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée du tamis et nettoyez-le en suivant les étapes ci-dessous. N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression sans que le ltre d’entrée à tamis soit correctement installé.1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.2. Utiliser l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre. 3. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe avec le côté convexe tourné vers l’extérieur.Le ltre à capuchon bleu doit être vérié périodiquement pour déterminer si un nettoyage est nécessaire.1. L’alimentation en eau étant coupée, dévisser le couvercle du boîtier situé au bas du ltre à eau.Lors de l’entretien, vous pouvez être exposé à des surfaces chaudes, à la pression de l’eau ou à des pièces mobiles susceptibles de provoquer des blessures graves, voire mortelles. RISQUE DE BRÛLURES Débranchez toujours le l de la bougie, laissez refroidir le moteur et relâchez la pression de l’eau avant d’eectuer tout entretien ou toute réparation. Des blessures peuvent survenir si la pression du système n’est pas réduite avant de procéder à l’entretien ou au démontage. Le moteur contient du carburant inammable. Ne fumez pas et ne travaillez pas à proximité d’une amme nue pendant l’entretien.
Ne modiez jamais le produit ou l’une de ses parties. Des dommages ou des blessures pourraient en résulter.
2. Retirez tous les débris autour du tamis,
à l’intérieur du boîtier et du couvercle.
3. Avec le tuyau d’arrosage connecté,
ouvrez l’eau pendant quelques secondes pour éliminer les débris qui pourraient être retenus dans le boîtier.
4. Visser le couvercle du boîtier dans le
fond du boîtier du ltre à eau ; serrer à la main. Remarque : La pompe a été remplie d’huile en usine. L’huile préférée est l’huile de carter de pompe SIMPSON Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W-40 peut être utilisée. Vidangez l’huile après les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les 100 heures par la suite ou tous les 3 mois. Entretien de la pompe
remplissage d’huile / bouchon de ventilation
1. Desserrez le bouchon de remplissage d’huile/le bouchon de
ventilation de la pompe.
2. Placer un récipient sous le bouchon du tuyau de vidange d’huile.
3. Retirer le bouchon du tuyau de vidange d’huile.
4. Une fois l’huile vidangée, insérez le bouchon du tuyau de vidange
d’huile ; serrez fermement.
5. Remplissez avec de l’huile de carter de pompe SIMPSON®
Premium. Si cette huile n’est pas disponible, une huile SAE 15W- 40 peut être utilisée.
6. Assurez-vous que le niveau d’huile atteint mais ne dépasse pas le
point au centre du voyant.
7. Insérez le bouchon de remplissage d’huile ; serrer fermement.
Entretien de la courroie Le maintien d’une tension appropriée sur les courroies prolonge la durée de vie des courroies tout en garantissant le respect des paramètres de fonctionnement appropriés. Le moyen le plus simple de déterminer la tension consiste à mesurer le degré de déexion des courroies. Dépose du protège-courroie
1. Débrancher les câbles de bougie d’allumage des bougies
d’allumage. Laissez-les pendre loin des bougies d’allumage.
2. À l’aide d’un tourne-écrou de 3/8”, desserre puis retirez les six (6)
boulons de montage sur le protège-courroie. Soulevez le protège- courroie du cadre ; placez-le sur le côté. Mesurer la déexion de la courroie
3. À l’aide d’un ruban à mesurer ou d’un mètre, mesurez du centre
de l’arbre du moteur au centre de l’arbre de la pompe. Multipliez cette mesure par 1/64. Par exemple, une mesure de 12” multipliée par 1/64 équivaut à 0,1875” (3/16”). Cette mesure correspond à la déexion maximale que vous devez mesurer dans les courroies.
4. Placez une règle droite sur les ceintures. À l’aide de votre index,
appuyez sur les courroies centrées entre les réas. Avec une règle, mesurez la distance entre le haut des ceintures et le bas de la règle. Si la mesure dépasse le calcul de l’étape 3, les ceintures doivent être tendues. Réglage du tendeur de pompe
1. À l’aide d’une clé 9/16”, desserrez les boulons de carrosserie de
chaque côté du tendeur de la pompe.Page 15
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées, de signes de fuites d’huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui pourrait aecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient eectués par un centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie autorisées, veuillez appeler le 1 833-FNA-RENT (833-362-7368) ou envoyer un courriel à warranty@ fna-group.com. Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez le guide du moteur. Entretien du moteur Entreposage pendant deux mois ou moins (Essence) (ou lorsque des températures glaciales sont attendues).
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de carburant conformément aux recommandations du fabricant. REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur d’essence (vendu séparément) lors de l’entreposage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les moteurs d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
2. À l’aide d’une clé de 15/16”, tournez le boulon dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer la courroie. Si la courroie doit être desserrée, tournez le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. RenforcerDesserrer
3. Une fois que la tension appropriée de la courroie a été obtenue,
serrez les boulons de carrosserie sur le tendeur de la pompe à l’aide d’une clé de 9/16”.
4. Faites glisser le protège-courroie en place. Visser les boulons de
montage puis serrez avec un tourne-écrou de 3/8”.
5. Rebrancher les ls de bougie.
2. Eectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT, RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE
de ce guide et faites-le tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans tout le système d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau continue de circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation an d’éviter toute surchaue.
4. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher
la pression dans le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute pression de la pompe et du pistolet de pulvérisation.
7. Laissez le moteur refroidir complètement.
8. Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON
conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du présent guide.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec,
à l’abri de la lumière directe du soleil. Entreposage pendant deux mois ou moins (Diesel) Suivez les étapes 1 à 9 ci-dessus. Cependant, utilisez un stabilisateur de carburant diesel au lieu d’un stabilisateur de carburant à essence. Entreposage pendant deux mois ou plus (Essence)
1. Laissez le moteur refroidir et appuyez sur la gâchette du pistolet
de pulvérisation pour relâcher la pression accumulée.
2. Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant
et du carburateur en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur. Vidangez le carburant dans un conteneur approprié.
3. Changez l’huile moteur comme indiqué dans le guide d’utilisation
4. Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la ou des
bougie(s) d’allumage. À l’aide d’une douille et d’une clé à bougie, retirez la ou les bougie(s) d’allumage.
5. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la (les) chambre(s)
de combustion du moteur. Tournez la clé du démarreur sur START pendant deux secondes ou tirez lentement le cordon de démarreur deux fois pour lubrier et protéger le(s) cylindre(s).
6. Réinstallez la ou les bougies à la main, puis serrez-les à l’aide
d’une clé à douille en respectant le couple de serrage indiqué dans le guide d’utilisation du moteur.
7. Débranchez le l noir négatif (-) de la pile.
8. Débranchez le l rouge positif (+) de la pile.
9. Si le laveur sous pression doit être conservé dans un endroit
froid, déplacez la pile dans un endroit chaud pour l’entreposage à long terme ou utilisez un dispositif électronique de maintien de la pile pour garder la pile chaude et chargée pendant l’entreposage à froid.
10. Vidangez la lance d’arrosage et le tuyau haute pression. Enroulez
soigneusement le tuyau haute pression.
11. Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON
conformément à la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON du présent guide.
12. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et
sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.Page 16 Entreposage pendant deux mois ou plus (Diesel) 1. Suivez les étapes 1 à 8 de la section ENTREPOSAGE PENDANT DEUX MOIS OU MOINS (ESSENCE) en utilisant un stabilisateur pour le traitement hivernal du diesel. Cela empêchera le carburant diesel de se gélier en cas de températures négatives.2. Débranchez le l noir négatif (-) de la pile. 3. Débranchez le l rouge positif (+) de la pile. 4. Si le laveur sous pression doit être conservé dans un endroit froid, déplacez la pile dans un endroit chaud pour l’entreposage à long terme ou utilisez un dispositif électronique de maintien de la pile pour garder la pile chaude et chargée pendant l’entreposage à froid.5. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil. Transport Vidangez le carburant du réservoir avant le transporter. Ne transportez le carburant que dans un conteneur approuvé par l’OSHA. Placez toujours le laveur sous pression sur un tapis de protection lors du transport an d’éviter d’endommager le véhicule en cas de fuite. Retirez le laveur sous pression du véhicule dès votre arrivée à destination.Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos où les températures peuvent augmenter sur un véhicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant et éventuellement son explosion. Un incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant, sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l’abri du soleil et autres sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n’a pas été vidangé au préalable.TRANSPORTAVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:REMARQUE : N’utilisez pas le laveur sous pression lorsqu’il est sur le véhicule de transport.1. Mettez l’interrupteur de commande du moteur sur la position OFF.2. Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous pression en position verticale sur une surface plane.3. Lorsqu’il est chargé sur un véhicule, xez le laveur sous pression à l’aide de sangles ou d’attaches pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il ne soit endommagé par un glissement.
UTILISATION DE LA PROTECTION DE
POMPE SIMPSON® Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec la protection de pompe SIMPSON an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe d’une solution lubriante et antigel.DOMMAGES DE LA POMPE AVISAVIS La protection de pompe SIMPSON (vendue séparément) est formulée pour protéger votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que les joints restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace d’eau des cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la. Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage de la pompe. 2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la protection de pompe commencent à sortir de l’orice haute pression.3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour l’entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.Vous risquez de vous blesser grièvement si vous tentez de soulever un objet trop lourd. Le laveur sous pression est trop lourd pour être soulevé par une seule personne. Demandez l’aide d’autres personnes avant de le soulever. RISQUE DE
GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE Produits de location CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE : Le fabricant de ce produit accepte de réparer ou de remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie indiquée ci-dessous, à sa seule discrétion. Des limitations/ extensions et exclusions particulières s’appliquent. Cette garantie couvre les défaut de pièces et main d’œuvre mais exclut les pièces défaillantes en raison de l’usure normale, de la détérioration, de la mauvaise utilisation, de dommages accidentels, de négligence, utilisation incorrecte, entretien, qualité de l’eau ou de l’entreposage. Pour faire une réclamation selon les conditions de garantie, toutes les pièces supposées défectueuses doivent être conservées et disponible pour retour sur demande à un centre de service sous garantie pour inspection. Les évaluations et décisions du fabricant concernant la validité des réclamations sous garanties sont dénitives. Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En qualité de centre de service sous garantie agréé formé par le fabricant, ce dernier honorera les termes de garantie de tous les composants et satisfera les réclamations selon les dispositions des garanties appropriées. Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, notamment et sans limitation toutes les garanties de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier et toutes ces garanties sovnt déclinées par les présentes et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme exposé aux présentes et le fabricant décline toute responsabilité en cas d’autres pertes, dommages ou dépenses - y compris les dommages de transport, accidentels, dus à de mauvais traitements, catastrophes naturelles, mauvaise utilisation ou négligence. Les dommages suite à réparations utilisant des pièces approvisionnées auprès d’autres sources que le fabricant ou les modications eectuées par du personnel autre que celui de l’usine sont également exclus. Faute d’installer et d’exploiter l’équipement conformément aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation, la garantie sera annulée. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS : Les dommages résultant du transport (les réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), d’un accident, d’un abus, d’un cas de force majeure, d’une mauvaise utilisation ou d’une négligence. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant de réparations ou modications eectuées par du personnel autre que celui autorisé par l’usine ou le manquement à installer et exploiter l’équipement conformément aux recommandations exposées dans le manuel d’utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité vis- à-vis des personnes en cas de dommage consécutif, d’accident corporel ou de perte commerciale.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR D’ORIGINE
(UTILISATEUR INITIAL) : Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 833 FNA- RENT (1 833 362-7368) ou à warranty@FNA-GROUP.COM pour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conservez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire LA GARANTIE NE COUVRE PAS : PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE: MOTEUR ET SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir manuel du moteur.
POMPE À HAUTE PRESSION
(DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION) CINQ (5) ans à partir de la date d’achat. CADRE (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION) DIX (10) ans à partir de la date d’achat. ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION) Tels que : buses, tuyaux, pistolets pulvérisateurs, lances, pneus, pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat.
- Dommages de transport
- Dommages dus à la détérioration chimique, à l’eau salée, à la rouille ou à la corrosion
- Dommages causés par des pièces ou accessoires obtenus d’une autre source qu’un concessionnaire agréé ou non approuvés par le fabricant
- Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés par les pièces mobiles
- Pièces consommables telles que : ltre à carburant, ltre à air, bougie(s) d’allumage, câble de démarreur manuel, huile et lubriant(s)
- Travaux d’entretien périodiques normaux tels que le nettoyage du carburateur et la vidange de l’huile moteur
- Dommages dus au gelPart number: 7121789NOCA / Français REV B - 8/2025 Copyright © 2025 FNA-Group, Inc. Tous droits réservés. CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.Part number: 7121789NOCA / Español REV B - 8/2025 JAULA ANTIVUELCO CON TRANSMISIÓN POR CORREA,
Notice Facile