SuperPro SRC5040141E - Hidrolimpiadora Simpson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SuperPro SRC5040141E Simpson en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiadora de alta presión con motor térmico |
| Marca | Simpson |
| Modelo | SuperPro SRC5040141E |
| Combustible | Gasolina sin plomo (máx. 10% etanol, índice de octano mínimo 87) |
| Arranque | Eléctrico con llave y manual con cable de arranque |
| Batería | 12 V, tipo U1 (35 Ah, 200 CCA) |
| Presión de entrada de agua mínima | 20 PSI (1,4 bar) |
| Caudal de entrada de agua mínimo | 8 GPM (30,3 L/min) |
| Tipo de bomba | Alta presión con correa |
| Aceite de motor recomendado | SAE 15W-40 (o aceite SIMPSON Premium) |
| Tipos de boquillas incluidas | 5 boquillas de color: roja (0°), amarilla (15°), verde (25°), blanca (40°), negra (jabón) |
| Garantía de bomba de alta presión | 5 años (defectos de material y fabricación) |
| Garantía del marco | 10 años (defectos de material y fabricación) |
| Garantía de accesorios | 90 días (boquillas, mangueras, pistolas, lanzas, neumáticos, patas de goma) |
| Uso previsto | Limpieza exterior intensiva para superficies duras, vehículos, edificios |
| Protección anticongelante de la bomba | Use SIMPSON Pump Protection (vendido por separado) para almacenamiento invernal |
| Servicio al cliente | 1-833-FNA-RENT (833-362-7368) o warranty@fna-group.com |
Preguntas frecuentes - SuperPro SRC5040141E Simpson
Preguntas de los usuarios sobre SuperPro SRC5040141E Simpson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SuperPro SRC5040141E - Simpson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SuperPro SRC5040141E de la marca Simpson.
MANUAL DE USUARIO SuperPro SRC5040141E Simpson
Porcentaje de etanol
<10% OK NO 15%-30%-85%

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERATION
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual pueda provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.
Si su lavadora a presion no funciona o si faltan partes o estan rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuniquee con myestro Departamento de Servicio al Cliente Ilamando al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) o enviando un correo electrico a warranty@fna-group.com
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales realizados en este manual son solo para referencia y pueda no representar su Modelo spécifique.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Estemanualdebesiderarseuna partepermanente del producto y permanecerconel. Este manual debe estar disponible para qualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con los productos que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si elmanualse daña,se pierde o no se pueda utiliser de othero modo,comuniqueesen atencion al cliente llamando al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) oenviando un correto electricoa warranty@fna-group.com.
Anote el número de modelos, el número de série y la Fecha de compra de este producto en los espacios proportionados a continuación y bajo guarde este manual con los recibos de compra para referencia futura.
Numero de
modelo:
Numero de
serie:
Fecha de
compra:

ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto y el escape del motor puede exponerlo a sustancias químicas que en el estado de California se sare que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 daños reproductivos. Para Obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS AROMATICOS POLICICPLICOS
El elemento del filtro de aire y el ensamble de la caja de aire pueda contener hidrocarburos aromáticos policícticos (HAP). Algunos HAP能把 Cause cancer. Para evaporar la exposión a los HAP, use guantes cuando realice el mantenimiento del filtró de aire.
TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1
Lea este manual antes de la operacion 1
Instrucciones adiconiales 1
Simbolos de alerta de peligro 1
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 2
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL 2
DESEMPAQUE 2
ENSEMBLE 2
Adiccion de tapa de respirador de bomba 2
Ensemble la pistols rociadora 2
Organizacion de accesos 2
Conexión de la bateria 3
UBICACION DE COMPONENTE
CONEXION DE MANGUERAS
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA
BOQUILLAS
Selección de boquillas
Instalación de boquillas
USO DE PRODUCTIOS QUIMICOS
LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION
Ubicación
Operación a gran altitud
Condiciones de operación
Verificacion de aceite del motor
Revision de combustible
ARRANQUE DEL MOTOR
APAGADO DEL MOTOR
CONSEJOS DE OPERACION
Tériminos
Preparación
Lavado presión
Ajuste de la presión de la superficie
Ajuste de perilla de control manual de descarga para
ajustar la presión
SOLUTION DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
Limpieza de boquillas
Filtro de entrada de agua
Mantenimiento de la bomba
Mantenimiento de la correa
Mantenimiento del motor
USO DE PUMP GUARD SIMPSON®
GARANTÍA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACION
Este manual contiene información e instrucciones de seguidad importantes. No opere este producto hasta que haya leido y entendido completenessmoslas instruccionesde seguidor,operacionymantenimientoenumeradas en este manual.El incumplimiento de la informacion contentad en este manual resultararen daños a la propidad,lesiones y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueben cubrir todas las condiciones y situaciones que pueda ocurrir. El operador depe becomperde concreter que la conciencia y la precaution son factores que no se pueado incorpolar a este producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.

INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adiconiales proportionsadas tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesos y el motor que alimenta el producto. Preste especial attention a todas las reglas e instrucciones de seguridad adiconiales sobre los procedimientos adequados de arranque, operación y apagado. Utilice siempreequalquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser necesaria para operar el equipo deforma segura.

SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Asegúrese de comprendirlos symbolos de seguidad y las definições que se enumeraran a continuación. Cada symbolo contiene una de quatrePALabras: PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, AVSO, que indican differsentes niveles de gravado del peligro. Estos symbolos seutilizaran en todo estemanual y van seguidos de informacion sobre un peligro especialico, las consecuencias del peligro e instrucciones sobre como evitarlo.No prestar atencion a这些东西imblos y seguiras instrucciones proportionadas con ellos resultarare en daños a la propidad, lesiones y/o la muerte.

DANGER:
Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.

WARNING:
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,ediaprovocar daños a la propidad,lesiones graves y/o la muerte.

CAUTION:
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podrfa provocar daños a la propidad y/o lesiones annexores a moderadas.
NOTICE
Indica informacion que se considera importante pero no está relacionada directamente con un peligro.

ADVERTENCIA:
PRACTICAS INSEGURAS
No opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la influencia de drogas y/o alcohol. Mantengase alerta en todo momento. No se estire ni separe sobre una superficie inestable. No rocie cuando se encontrartra sobre una escalera. La fuerza reactiva del rociohaye que la pistola rociadora reboot y podria hacer que el operador se resbale o caiga o que dirija mal el rociador. El control inadequado de la pistola rociadora pueda provocar lesiones a si mesmo o a others personas. Sujete la pistola rociadorafirmamente con ambas manos. Es posible que la pistola rociadora reboot cuando se activa el gatillo. Nunca apunte la pistola rociadora hacía personas o animales ni rocie con ella.



Cuando se have a presión en Areas Púbicas, se deben colocar leytres que indiquen mantenerse alejado del aire cuando se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar leytres que indiquen que la superficie pueda estar resbaladiza y que pueda haber riesgos de tropiezos.
Se debe prestar especial atencion a la seguidad no solo del operador de la lavadora a presion, sino también de las personas que couldan estar bajo al area que se esta limpiando. La mejor forma de advertir a las personas desprevenidas es con penalizacion y barreras.
Las barreras peuvent ser tan simples como conos de tráfico de plástico o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del area que se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desaljar el pavimento debil o roto convirtiendolo en proyectiles que pueda lesionar aOthers. Mantener a las personas alejadas del area es la mejor manera de evacitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas desprevenidas y Causear lesiones por resbalones y caidas. Las mangueras de alta y baja presión peuvent representar un rísgo de tropiezo. Segregar el área y colocar laIGNALización adecuada pueda reducir las lesiones.
Ejmplos de signos

KEEP OUT
HIGH PRESSURE WASHING IN PROGRESS

Ejmplos de barreras

AVISO
Este aparato no está Diseñado para ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el uso del aparato.
Se debe supervasar a los niños para asegurar que no/utilicn ni juguen con el aparato.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
-
Touta la informacion de esta publicacion se baso en la informacion de producto mas reciente disponible en el momento de la impresion. FNA Group se reserva el derecho deactualizar, Cambiar y/ Mejorar el producto y este documento enequalquiermomento, sin previo aviso y sin incurir en ninguna obligacion.
-
Este manual puede cubrir más de unaquina. Las imagenés y figuras del manual deben usarse solo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las imagenés, dibujos y diagramas de este manual.
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
Es importante comprendir qué equipo de proteccion personal (EPP) se debue utilizing al usar su lavadora a presion. Los objetos livianos o no asegurados peuvent convertirse en proyectiles peligrosos. A continuacion se muestra una lista de articulos de EPP que deben utiliser en todo momento cuando se usa la lavadora a presion.
Audicion - Tapones para los oidos u orejeras para proteger su audicion.
Visión - Anteojos de seguridad Z87.1 aprobados por ANSI para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos y una camisa de manga larga para proteger sus piernas y brazos de los escombros que salen volando
Calzado - Zapatos con suela de hule que cubran Completely los pies para protegerlos de residuos, rociado excessivo y descargas electricas.
DESEMPAQUE
Siga los pasos descriritos en esta sección para desempacar yensemblar su lavadora a presión. Si Tiene una pregunta sobre el despaque o el ensamble de su lavadora a presión,onga a mano su número de modelo y número de série, y comuniquese con atencion al cliente al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) o envie un correto electrico a warranty@fna-group.com.
- Coloque la plataforma de envío sobre una superficie solida y plana.
- Corte con cuidado las correas de envio.
- Retire los accesorios del palet.
- Desbloquee las ruedas y luego saque la lavadora a presión del palé.
ENSAMBLE
Adiccion de tapa de respirador de bomba (si aplica)
Hay un tapón de envío ROJO en la bomba que deben reemplazarse con un tapón de ventilación NECRO y ROJO. El enchufe es fácil de reemplazar con los siguientes pasos:
- Con una llave Allen, retire el tapón de envío ROJO de la parte superior de la bomba.
- Enroque con la mano la tapa del respiradoro NEGRA y ROJA en la bomba
- Ajuste la tapa del respiradoro con los dedos

Ensemble la pistola rociadora
- Envuelva los hilos expuestos de la lanza de alta presión con cinta de teflón.
- Enrosque con cuidado la lanza en el sentido de las agujas del reloj en la pistola.
- Si está equipado, enrosquemanualmente el adaptador de la boquilla en el sentido de las aquias del reloi en la lanza.
- Usando llaves ajustables, apriete elconjunto como se muestra a continuacion.



ADVERTENCIA:
ENSAMBLE INCORRECTO
Asegürese que todas las partes estén ensambladas en el order y la orientación que se indicate en este manual. Si no se ensamblan correctamente las piezas, pueda producirse lesiones graves o daños a la propidad.
Las roscas del acoplador de lanza y pistola peuvent enroscarse fácilmente, lo que的结果在 un montaje inadequado. Un montaje inadequado de la pistola y la lanza puede provocar lesiones sociales. No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o la lanza está cruzadas.


ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Riesgo de inyeccion de fluido. Al utilizing varillas o pistolas de repuestos con esta lavadora a presion, no utilise una lanza ni una combinacion de lanza y pistola de menor longitud que la proportionada con la lavadora a presion, medida desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta el gatillo de la pistola.
Organización de accesorios
- Si está equipado con soportes de la boquilla y boquillas adiconiales, empujé las boquillas en los soportes de la boquilla.
- Coloque el Conjunto de pistola y lanza en los soportes para pistolas.



PRECAUCION:
CLASIFICACION DE PRESION
Utilice unicamente accesos o repuestos con una clasificacion igual o superior a la de la lavadora a presion para evaporar lesiones graves, daños en la lavadora a presion o en los accesos.
Conexión de la bateria


ADVERTENCIA:
ACIDO
Las baterías contienen acido sulfúrico. El acido sulfúrico es altoamente corrosivo. El contacto con la pieluede provocar quemaduras graves; elcontacto con los ojospuede provocaceguera permanente; y la ingestión accidentaluedecausarla muerte.Para evitar elcontacto con el acido sulfúrico,utilice siempre equipo de protección cuando manipule las baterías.Si el acidoenta encontacto con la piel,enjuaguelaconaguafrádurante10a15minutos.Quítés inmediatamente la ropaintaminada ylave bien la piel subyacente.


ADVERTENCIA:
CONEXIONES DE LA BATERIA
Retire sempre primero el cable negro negativo (-) de la bateria y conecte sempre el cable negro negativo (-) de la bateria al final. De lo contrario, las herramentas metálicas podrjan provocar un cortocircuito en el marco, lo que podría provocar quemaduras o que la bateria explote.
La hidrolimpiadora requires a bateria tipo U1 de 12 voltios (35Ah, 200CCA). Es possible que se incluya una batería. Si no es asi, utilise una batería que cumpla estas specifications. Para conectar la batería, deben instalar los cables de la batería siguiendo los pasos que se describen a continuación.
- Retire la tapa de la caja de la batería.
- Retire las cubiertas de los terminales de la bateria (si corresponde).
- Conecte el cable rojo al terminal positivo (+) de la batería con el pero y la tuerca suministrados.
- Conecte el cable negro al terminal negativo (-) de la batería con el pero y la tuera suministrados.
- Asegürese de que tanto las conexiones positivas como las negativas estén seguras.
- Vuelva a colocar la tapa en la caja de la bateria.

UBICACION DE COMPONENTE



NOTA: Las fotografias y dibujos lineales realizados en estemanual son solo de referencia y pueda no representar su Modelo específico. Suinstitutionecevarianopcionesysublicacion.



- Motor
- Caja del filtro de aire del motor
- Varilla medidora de aceite del motor (no se muestra)
- Tapon de llenado de aceite del motor
- Accelerador del motor (si está equipado)
- Caja de bateria
- Válvula de alivio temico
- Salida de bomba de alta presión
- Pistola rociadora
- Bloqueo del gatillo de la pistola pulverizadora
- Gatillo de pistola pulverizada
- Manguera de drenaje de aceite del motor
- Neumático
- Tirador del estrangulador del motor (si está equipado)
- Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO/ARRANQUE del motor
- Contador de horas del motor (si está equipado)
-
Manguera de drenaje de aceite de la bomba de alta presión
-
Filtró de agua de entrada
- Acoplador de manguera de jardin
- Adaptador de boquilla de alta presión (si está equipado)
- Empuñadura
- Silenciador del motor
- Tapon de Ilenado de combustible
- Abrazadora de bloqueo deruedas
- Tapon de drenaje del tanque de combustible
- Soportes de la boquilla (si está equipado)
- Filtr de combustible del motor
- Bujia (si está equipado)
- Filtro de aceite de motor
- Deposto de combustible
- Colgadores para pistolas
- Descargador de bomba
- Bujia (si está equipado)
- Bomba de alta presión
- Protector de correa de transmisión
- EVAP canister (si está equipado)
- Bomba de combustible externa (si está equipado)
- Palanca de desc��resión (si está equipado)
CONEXION DE MANGUERAS
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de agua sea capaz de proportionar una fuente ininterruptpida de agua fria y limpia a una velocidad minima de 8 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora a presión. NO use agua caliente, solo agua fria.
- Verifique que el filtro de entrada está libre de仇恨 o escombros y que esté en su lugar con el lado convexo hacía afera.

- Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30segundos para purgarequalquierresiduo de lamanguera de suministro.Despues, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.

- Mientras jala hacía atrás del collar de salute de la bomba, inserte el conector de la manguera y después suele el collar. Jale suavamente la manguera para asegurar que esté bloqueada.

0
Envuelte las rocas expuestos en la calidad de la bomba de alta presión con cinta de teflon. A continuación, enrosque la manguera de alta presión en la calidad; apretar con una llave.

- Mientras jala hacía atras del collar de salute de la manguera, inserte el conector de la pistola y afterwardsuelteelcollar. Jale suavamente la manguera para asegurar que estebloqueada.

Envuelve las rocas
expuestos de la
manguera de alta
presión con cinta de
teflón. Enrosque la
manguera en la pistola;
apretar con una llave.

PURGA DE AIRE DE LA BOMBA

AVISOAV
PURGA DE BOMBA
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravamente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Paraatarvestelepeligro, asegúrese que el suministro de agua sea ininterruptido y de por lo menos 8 GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.

ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Las altas presiones creadas por una lavadora a presiónSEO causar lesiones por inyección de lquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar这些peligos,siempre apunte la pistola rociadora y la lanza enuna direccion segura cuando use una lavadora a presion y nuncainta tecaruna fuga enuna manguera o accesorio de alta presion.
Una bomba de lavado a presión está disnada para funciona con agua que fluye a工程技术 de ella. El agua lubrica y enfiña los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravamente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no está cubiertos por la garantía. Asegürese de pagar las instrucciones a continuación para purgar correctamente el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
-
Conectaras las mangueras siguiendo los pasos descritos en la sección CONEXION DE MANGUERAS de este manual y bajo la fuente de agua fria.
-
Apunte la pistola rociadora en una direccion segura, despues apriete y mantenga presionado el gatillo durante por lo menos 30segundos o hasta que el agua fluya de manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
-
Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se detectan fugas, apriete las conexiones de las mangueras o sustituya inmediamente todas las mangueras dañadas. Nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesario de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
-
Conecte el seguro del gatillo.

BOQUILLAS
Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado espécificos diseñados para limiar differsentes superficies. El uso de una boquilla Incorrecta pueda darar las superficies. Consulte lasuma table para selectionar la boquilla correcta antes de usar la lavadora a presión. NOTE: La selección de boquillas incluidas pueda variar según los modelos de lavadoras a presión.
| Color Uses Surface | ||
| Rojo | Limpieza de+puntos de superficies duras, sin pintar y和地区 de alto alcance | Metal y hormigón sin pintar NO使用者 en madera. |
| Amarillo | Limpieza intensa de superficies sin pintar | Parrillas, entradas para vehículos, pasillos de concreto y ladrillo, bloque y estuco sin pintar |
| Verde | Boquilla de limpieza estándar para la mayoría de aplicaciones | Herrrientas de jardín, aceras, muebles de jardín, revestimientos sin pintar, estuco, canaletas, aleros, superficies de concreto y ladrillo |
| Blanco | Limpieza de superficies pintadas o delicadas | Automóvil, carmión, RV, marino,aders, ladrillo pintado, estuco pintado, vinilo y revestimiento pintado |
| Negro | Aplica soluciónes de limpieza | Seguro en todas las superficies. Siempre verifique la compatibiliad de las soluciones de limpieza antes de su uso. |

AVISOA
DANO POR ROCIO
El rociado de alta presiónuede dañar las plantas y otheras superficies como madera,vidrio,pintura,calcomianiasy terminacionesdeautomóviles,yobjectodelicados.Para evitarcausardanos,cubraslantanas antede rociarcerca deellas,consulte la tabla de SeLECTIONde boquillas en este manual para la seleccioncorrecta de boquillas y pruebe las superficies ante del rociar para asegurar que sean lo suficientamente fuertes para resistir el rociado de alta presion.
Instalación de boquillas
Si el motor está的功能同,siga los pasos de la sección APAGADO DEL MOTOR y asegúrese que el bloqueo del gatillo está en la posición bloqueada antes de retiring e instalar las boquillas.
Si está equipado con boquillas MEG roscadas, envuelva las rocas expuestos de la boquilla con cinta de tlfon. A continuacion, enrosque la boquilla en la varilla teniendo cuidado de no cruzar la rosca. Apriete con una llave.

Si está equipado con boquillas de connexion rápida (QC), jale el acoplador de connexion rápida hacía除外, inserte la boquilla y bajo suelte el acoplador para que vuelva a colocarse en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede fija.

USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS

AVISOAV
LIQUIDOS VOLÁTILES
El lavado a presión con liquidos volátiés, inflamables o corrosivos podrá causar daños, incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evaporar这些东西 peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente lavar a presión con liquidos volátiés, inflamables o corrosivos y NUNCA use blanqueador.
- Conecte el extremo abierto de la manguera de jabon a la conexión de puas de la bomba.
- Coloque el extremo filtrado de la manguera de jabon en un recipiente con jabon.
- Si el motor está的功能好, asegúrese que el bloqueo del gatillo está en la posición bloqueada antes de retiring e instalar las boquillas.
- Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora de acuerdo con la seccion Instalacion de boquilla de este manual. NOTE: Los jabones no se filtraran si la boquilla de jabon negra no está instalada en la varilla rociadora.
- Después de usar jabón, Coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipiente con agua limpia y opere la lavadora a presión extrayendo agua limpia a性和 de la manguera y la bomba hasta que el sistemas esté Completely enjuagado. Si queda jabón u或者其他 productos químicos en la bomba, la bomba podra dañarse. La garantía no cubre los días a la bomba por residuos de jabón o químicos.
LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION

ADVERTENCIA:
LISTA DE VERIFICACION DE OPERACION
Intentar arrancar el motor Incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente pueda resultar en dano al motor y/o lavadora a presión, y pueda causar lesiones serias o la muerte. Para evaporar这些东西 peligros, asegúrese de leer, comprendy seguir los pasos descritos en la sección LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION del manual del propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.
Ubicación
Cologne la lavadora a presión en una superficie nivelada en el exterior en un area bien ventilada antes deponerla en operation. Mantenga todos los materiales inflamables por lo menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto.
- Nunca use la lavadora a presión bajo de una casa, garaje o cualquier othero tipo de recinto, inclujo si las puertas y ventanas están abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la direccion del viento y las corrientes de aire cuando utilise la lavadora a presión en exteriores para evaporar respirar el escape del motor.
-
Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del fabricante, instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías en cadaquier edificio occupocerá del motor en función.
-
Si siente dolor de cabeza, náuseas, mareos, somnolencia o debilidad,mñana la lavadora a presión está en operation, salga al aire libre ybusque atencion medica de inmediato.

ADVERTENCIA:
VAPORESTTOXICOS
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenos, inodoro e incoloro. Operar un motor en interiores lo matará en horas. Nunca use este producto dentro de una casa, garaje orialquier除外 tipo de recinto, inclujo si las puertas y ventanas está abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la direccion del viento y las corrientes de aire cuando utilise este producto al aire libre para evaporar respirar el escape del motor. Siempre utilise un detector de monóxido de carbono enrialquier edificio occupocerca del motor en operación

Operación a gran altoud
Este motor tendrá el desempo adecuado del motor y el control de emisiones cuando se opere a una altitud de 5000 pies (1524 metros) o menos. Este motor requiere un juego de carburador de gran altitud para garantizar el desempo adecuado del motor y el control de emisiones cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524 metros). Operar laquina con la configuración incorrecta del motor por encima de 5000 pies (1524 metros) puedaacular sus emisiones, disminuir la eficiencia y el desempo del combustible. Para Obtener un jeu de carburador para gran alto, comuniquese con el centro de serviceo autorizzato más cercano.

AVISOAI
ALTITUD
Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran alitud a una alitud inferior a 5000 pies (1524 metros) hara que el motor se caliente demasiado. El sobrecalentamento del motor能把 provocar daños graves en el motor. Para evaporar este peligro, asegúrese que esté instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de airecombustible esté ajustada correctamente para su alitud.
Condicaciones de operación
Antes de cada uso, verifique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/orialquierotracondicionquepuedeafectarlaoperacioncorrecta. Repare oremplace inmediamente todas las piezas dañadas o defectuosas con piezas autorizadas.Noutillice maquina sfallan piezas,estánrotas o noestán autorizadas.Mantengaiamiestdas las proteccionesdeseguridaden su lugar y enbuen estado de operacion.Porrazonesdeseguridad,elfabricante recomienda que todo elmantimiento ylas reparacioneslasrealiceuncentredeservicio autorizzato.Nunca anulelascharacteristicasedeguridadeeste producto.
Antes de arrancar el motor, elimine el excesso de sociedad y escombros de las revillas de ventilacion, el escape y las areas de retroceso del motor de arranque. Siempre opere la lavadora a presion en una superficie nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a presion cuando está en operation. Use la lavadora a presion solo para el proposto para el que fue diseñada. Nunca tire de la manguera de suministro de agua ni de la manguera de alta presión para mover la lavadora a presión. Este pourrait dañar la manguera, la entrada y/o la calidad de la bomba. Si Tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión, comuniquese con el service de atencion al cliente al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) o warranty@fna-group.com.

ADVERTENCIA:
NIÑOS Y ADULTOS SIN CAPACITACION
No permita que los niños o adultos sin capacité operen o juguen con la lavadora a presión, ya que pueda sufrir lesiones graves o incluo morir. Cualquier persona que opere la lavadora a presión debe recibir las instrucciones adecuadas, comprehender el funcionaarto seguro y leer detenidamente el manual del propietario antes de operar este producto. Mantenga a los niños y las mascotas alejados la lavadora a presión cuando está en funcionajo. Siempre apague la lavadora a presión antes de abandonar el area.

ADVERTENCIA:
REVISION ANTES DE OPERACION
No revisar este producto antes de su uso podra create una situacion peligrosa que resulte en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evaporar这些peligos, revise la lavadora a presión antes de cada uso. Verifique si hay partes sueLAS o dañadas, señales de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfiambre obstruidas, o cualquier othera condidonque pueda afectar la operacion adecuada. Repare o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas con piezas autorizadas y mantenga todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buena conditionedes operationesionantesdeusarla lavadoraapresion.

PELIGRO:
DESCARGA ELECTRICA
El rociado dirigido a receptáculos o interruptores electricos, u objetos connectados a un circuito electrico, podrá provocar una descarga electrica fatal. Dirija el rociado lejos de receptáculos, interruptores y equipos electricos. Nunca limpie ningún dispositivo electrico, incluso cuando está desconnectado, a menos que se indique claramente en su manual que dicha limpieza está aprobada.

ADVERTENCIA:
RIESGO DE ESTALLIDO
Inflar los neumáticos en excesso podra Causear lesiones graves y daños materiales. Use un manómetro para comprobar la presión de los neumáticos antes de cada uso y al inflarlos (si corresponde); consulte elazo del neumático para ver la presión correcta. El rociado a alta velocidad dirigido a las paredes laterales de los neumáticos (como los que se encontrartran en automóviles, remolques y similares) podra darar la pared lateral y provocar lesiones graves. En lavadoras a presión de mas de 1600 psi (11032 kPa), use el rociador de abanico mas ancho (boquilla de 40^ ) y mantenga el rociado a un minimum de 8^ (20cm) de la pared lateral de la llanta. No dirija el rocio directamente al talon entre la llanta y el rim.

▲PELIGRO:
RIESGO DE EXPLOSIONO INCENDIO
Operar la lavadora a presión en un entorno explosivo puede provocar un incendio. Opere y rellene el combustible del equipo en Areas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Equipé las Areas con extintores de incendios adecuados para incendios de gasolina.

ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Las altas presiones 创建了 una lavadora a presión可能导致 las malas piezas. Las altas presiones creadas por una lavadora a presión可能导致 las malas piezas. Las altas presiones creadas por una lavadora a presión可能导致 las malas piezas. Las altas presiones creadas por una lavadora a presión可能导致 las malas piezas. Las altas presiones creadas por una lavadora a presión可能导致 las malas piezas. Las altas presiones creadas por una lavadora a presión可能导致 las malas piezas. Las altAS PRESIONDE A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVIRA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIADA O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA O ROCIDAO O LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0 ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LAVORA 0ROCIDAO 0 LEADEN A LOCA LA MANGUERA O ACCESARIO DE ALTA PRESION. Nunca coloque las manosmente a la adrenal de descarga de la pistola rociadora. Nunca sujete la manguera o los accesos durante elFuncionamento. Nunca coloque ni retire la pistola rociadora o los accesos de la manguera,mientras elsystema esté presurizado.Nunca apunte la pistola rociadora hacer personas o animales ni rocie conella. jNO TRATE LA INYECCION DE LIQUIDO COMO UNA SIMPLE CORTER jConsulte a un medico de inmediato!


PRECAUCION:
SUPERFICIES CALIENTES
Un motor en operation produce calor. Las superficies del motor,或者其他 componentes relacionados y los gases de escape del motor se calientan lo suficiente como para provocar quemaduras moderadas o encender materiales al entrada en contacto (como revestimientos, plástico, hule, vinilo o la propia manguera de alta presión) y達到 las plantas vivas. Para evaporar quemaduras, no toque las superficies del motor, el silenciado ni los gases de escape cuando esté en funciona y deja que el motor se enfiè por completeo antes de moverlo, tocarlo o realizar cualquier tarea de mantenimiento. Para evaporar un incendio, mantenga todos los materiales inflamables al menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto. Nunca cubra la lavadora a presión durante el funciona o directamente después de su uso.


ADVERTENCIA:
PARTES MOVILES
Este produit Tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades. Las partes moviles peuvent causar lesiones por aplastamente, fracturas, laceraciones severas, y/o amputaciones traumáticas. Para evaporar lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies, u另一边 partes del cuerpo cerca del motor en operation. Nunca opere el productor con las cubiertas, aros de refuerzo u另一边 protecciones retirados. No use ropa holgada, cordones que cuelguen, o cualquier(other articulo que cuelgue que se pudiera enredar en las partes moviles durante la operation. Ate el cabello largo y quitese las joyas antes de operar.
Verónica de aceite del motor


PRECAUCION:
ACEITE CALIENTE
El aceite caliente puede provocar quemaduras graves. Para evaporar quemarse al Cambiar o revisar el aceite del motor, use guantes adecuados y cambie el aceite cuando el motor está tibio pero no caliente.


El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendra automatistically el motor cuando el nivel de aceite caiga por debajo del limite de seguridad. Paraatar un paro inesperado,verifie el nivel de aceite antes de cada uso, llene hasta el limite superior y siempre opere el motor en una superficie nivelada.


LLENE DE ACEITE ANTES DE USAR
El motor se envía de fabrica sin aceite. Operar el motor sin aceite resultará en daños severos al motor y anulara la garantía. Para evaporar dañar el motor y anular la garantía, llene el motor con el tipo de aceite recomendado antes de arrancar.


USE ACEITE DEMOTOR CORRECTO
El aceite es un factor importante en el desempo y la vidautil deequalquier motor. El uso de aceite incorrecto pueda darar el motor y anular la garantia Para evaporar danar el motor y anular la garantia, revise y cambie el aceite conforme sea necessario utilizing el aceite de motor correcto.
- Verifique el aceite con una lavadora a presión en una superficie nivelada; motor apagado.
- Saque la varilla medidora de aceite del motor y bajo limpiela.
- Coloque la varilla medidora limpia Completely en el tubo de la varilla medidora.
- Retire la varilla medidora del tubo de la varilla medidora y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceiteDebe estar entre los limites superior e inferior de aceite de la varilla medidora.
- Si el nivel es bajo,-agrega el aceite recomendado al carter hasta que el nivel alcance el limite superior de la varilla medidora. Consulte el manual del motor para poder el aceite recomendado.
- Coloque la varilla medidora Completely en el tubo de la varilla medidora.


Revision de combustible

AVISOAV
GASOLINA VIEJA
La gasolina vieja puede create depuestos que obstruyen los sistemas de combustible y dificulten el arranque y desempo deficiente Los danos causados por combustible viejo no está cubiertos por la garantía. Para minimizar los depuestos, evaporar problemas de desempo relacionados con el combustible antigoo y evaporar costosos工作的 de reparacion, no utilise gasolina con una antiguedad superior a 30 días.

ADVERTENCIA:
ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE
La gasolina es altamente inflamable y sus vapiros son extremadamente explosivos. Los incendios y Explosiones peuvent causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la gasolina alejada de llamas, chispas y otheras fuentes de ignacion. Rellene el combustible al aire libre en un area bien ventilada con el motor parado y frío. Limpie la gasolina derramada y deqe que el motor se seque antes de arrancar. Mantenga un extintor de incendios a mano,michas recarga combustible.No opere el motor con fugas en el systema de combustible.No almacene gasolina circa de others materiales inflamables. Almacene el combustible en un recipiente limpio aprobado por OSHA, en un lugar seguro lejos del arealde trabajo.

AVISOAV MEZCLAS DE ALCOHOL
El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10) dañará el motor. Los daños causados por el uso de una mezcla de alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o cualquier othera mezcla de alcohol superior al 10% (E10) no está cubiertos por la garantía. Para evitar daños en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado alta, use gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.

AVISOAV ADITIVOS DE GASOLINA
El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible puede darrear el motor y los sistemas de combustible. Los daños causados por el uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible no están cubiertos por la garantía. Para evaporar daños al motor y al sistema de combustible, no utilise aditivos de limpieza del Sistema de combustible.

AVISOAV ALMACENAMIENTO DE GASOLINA
Es importante evaporar que se formen depósitos de hule en las partes esenciales del sistema de combustible, como el carburador, el filtró de combustible, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenimiento. Los combustibles mezclados con alcohol (tambien llamados gasohol, etanol o metanol) atroen la humedad, lo que conducce a la separación y formación de acidos durante el almacenimiento. Los depósitos de combustible acido y goma pueda darñar el sistema de combustible del motor cuando está almacenado. Los daños causados por el uso de combustible viejo, rancio o contaminado no está cubiertos por la garantía.

AVISOAV NO LLENE DEMASIADO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE
El llenado excessivo del tanque de combustible puede provocar daños en el cartucho de carbon (si está equipado), un desempeñó deficiente del motor y anular la garantía. Para evaporar这些东西 peligros, no llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo.
MOTOR DE GASOLINA
- Verifique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una superficie nivelada.
- Retire la tapa del tanque de combustible, verifie el nivel de combustible y對於 eslene el tanque de combustible si esnecessary. Para poder la ubicacion de la tapa de combustible, consulte la seccion UBICACIONES DE COMPONENTES de este manual.
- No utilise gasolina que tengá más de 30 días. Utilice únicamente gasolina regular sin plomo limpia y fresca con un octanaje minimum de 87. No mezcle aceite con gasolina. No utilise gasolina que contenga más de un 10% de alcohol etilico. E15, E20 y E85 no son combustibles aprobados y no deben utiliser.
- No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de combustible para partir espacio para la expansión del combustible.
- Reemplace la tapa del tanque de combustible. Nunca opere el motor sin la tapa de combustible instalada.
NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vendre por separado) alalmacenar gasolina可以使 avenir problemas relacionados con el almacenamento de gasolina mezclada con alcohol etanol. Siempre siga las instrucciones proportionadas por el fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.

MOTOR DIESEL
Agregue combustible a la lavadora a presión siguiendo这些东西 pasos:
- Verifique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una superficie nivelada.
- Retire la tapa de combustible para verficar el nivel de combustible. Para poder la ubicacion de la tapa de combustible, consulte la seccion UBICACION DE COMPONENTES de este manual.
- Use combustible diesel #2 nuevo y de alta calidad para el motor. Llene el tanque hasta un máximo de 1" por debajo del cuello de llenado para estar el espacio para la expansión.
- Vuelva a colocar la tapa de combustible. Nunca opere el motor o la lavadora a presión sin las tapas de combustible instaladas.

ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIA: LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION
Intentar arrancar el motor Incorrectamente o usar la lavadora a presión Incorrectamente pueda resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y pueda causar lesiones serias o la muerte. Para evaporar这些peligos,asegúrese de leer,comprender y seguir los pasos descritos en la sección LISTADEVERIFICACIONDEOPERACION delmanual del propietario antes de arrancar el motor,y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.

Operar la lavadora a presión durante más de dos horas sin aplaret el gatillo de la pistola rociadora sobrecalentará la bomba y posiblemente Causear daños. La valvula de alivio tírmico se abrirá y rociará agua para poder a enfiar la bomba a medida que se sobrecaliente. Nunca altere la valvula de alivio tírmico. Para evaporar el sobrecalentamento de la bomba, apague el motor si no la va a utiliser durante más de dos horas.
Arranque del motor
- Complete los pasos de la sección LISTA DE VERIFICACION DE FUNCIONAMIENTO de este manual antes de arrancar el motor. De lo contrario, podra Causear daños a la bomba o al motor. Si esnecessary, consulte el manual del propietario del motor para Obtener instrucciones de arranque asignificas.
La fuente de agua debe estar conectada, encendida, purgado el aire delsystema y elbloqueo del gatillo colocado en la posicion de bloqueo.
- Deslice el acelerador a la posicion CORRER / START (si está equipado).


Aflojar,
mover y
volver a
apretar el
pomo.
- Tire del estrangulador (si está equipado) hacía FUERA para arrancar un motor FRIO. Empujé HACIA DENTRO para que el motor está caliente.

NOTA: La posicón inicial del estrangulador variará según la temperatura del motor. Si arranca un motor frió, mueva la palanca del estrangulador hacía la posicón CHOKE. Si arranca un motor caliente, mueva la palanca del estrangulador hacía la posicón RUN.
4A. (Arranque eletrico) Gire la llave mas alla de la posicion ON a la posicion START y mantengala presionada hasta que arranque el motor. Si el motor no arranca desdequesde 5segundos,suelte la llaveydeje que el motor de arranque se enfiere durante 1 minuto antes de intentar arrancar el motor-Newamente. Permita que la llave regrese a la posicion ON una vez que arranque el motor.


ADVERTENCIA:
DANOS POR PULVERIZACION
jPermitir que el motor de arranque gire constantly dañaré el motor de arranque! Si el motor no arranca afterwards de dos intentos, consultte la sección SOLUCIón DE PROBLEMAS para Obtener).[2]
4B. (Arranque manual) Si está equipado, jale el retroceso lentamente hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente para arrancar el motor. No permitta que la agarrada de arranque vuelva a su posición. Lentamente, colóquela;nuevamente en posición en forma manual.


NOTA: Si el motor no arranca, repita el paso 4B.

ADVERTENCIA:
RETRACCION RAPIDA
La retracción=rápida (ottemenconocida como contragolpe) del cable de arranque de retroceso del motor tirará de su mano y brazo hacer el motor más rápido de lo que pueda soltar el mango, lo que provocará esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o amputaciones traumáticas. El contragolpe a bajo es causado por fallas internas del motor y/o táncicas de arranque Incorrectas. Para evaporar el contragolpe, siga el programa de mantenimiento apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de servicios autorizzato realice el trabajo de reparación.
- Una vez que el motor arranque, empuje lentamente el strangulador (si está equipado)@msteadlesmotorfunciona.Siel motor falla,QUITEel estrangulador hastaqueel motorsehayacalentado.

- Permita que el motor se caliente durante 1-2关键时刻 antes de usar el producto,-apretando occasionalmente el gatillo de la pistola rociadora para permitir que el agua fluya a工程技术 de la bomba y evaporar el sobrecalentamento y causar daños a la bomba.
APAGADO DEL MOTOR

AVISOA
DANO DE LA BOMBA
Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor en operación dañará la bomba. Los días causados por operar la bomba sin agua no está cubiertos por la garantía. Para evaporar este peligro, apague siempre el motor antes de cerrar el suministro de agua.
- Coloque el seguro del gatillo en la pistola rociadora.
- Deslice el accelerador a la posicion LENO / STOP (si está equipado).
- Si está equipado con un motor diesel,cede que el motor funciona al ralentidurante al menos 5 Minutes.
- Gire el interruptor del motor a la posicion APAGADO.
- Cierre el suministro de agua.
- Suelta el bloqueo del gatillo y bajo apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la bomba.
- Deje que el motor se enfré Completely antes de Manipularlo y almacenarlo.
- PSI - Libras porulgada cuadrada (PSI) es launidad para medir la presión del agua. En relacion con una lavadora a presión, cuando mayor sea el número de PSI, mayor sera la presión y el potencia de extracción producidos. produced.
- GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relacion a una lavadora a presión, cuando mayor sea el GPM, mayor sera el caudal o potencia de enjuague producida.
- CU - Las unidades de limpieza expresan la eficiencia de la lavadora a presión. Las unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la CU, sera más eficiente la lavadora a presión.
Preparación
- Lea todas las advertencias e instrucciones en este y todos los manuales queienen con la lavadora a presión.
-
Retire todos los juguetes, bicycletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se van a limpiar.
-
Barra la suciedad sueña y los escombros de la superficie que lavara a presión.
- Cubra las plantas cercanas para evaporar danarlas con el rociador de agua a presión.
-
Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40^ y mantengase por lo menos a 4 pies de distancia.
-
Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura yotiros desechos que se descrearan con el rocio. Las pinturas exteriorores usadas antes de 1977 peuvent contener plomo y produciran astillas que deben recollectarse y desecharse en una instalacion de desechos peligrosos.
- Para minimizar la infiltracion de agua al motor de la lavadora a presion, ubique la lavadora a presion lo más lejos possible del situ de limpieza durante la operation.
Lavado a presión
- Un rociado más ancho equivale a una limpieza más<rápida,@mientras que un rociado más-apretado equivale a una limpieza más profunda.
- Mantenga la boquilla a uno 4 pies de distancia del revestimiento para evaporar daños.
- Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance hacía arriba, bajo enjuague de arriba hacía abajo.
- Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
- Utilice pasadas superpuestos para una limpieza uniforme.
- Trabajo en areas pequeñas paraatar que el jabon seSEA.
- No apunte la boquilla directamente a la superficie. Sostenga la varita en un ángulo de 45^ conarto a la superficie a una distancia que limpie bien sin causar daños.
Ajuste de la presión de la superficie
- BAlejese de la superficie a limpiar. Cuanto mas lejos coloque la boquilla de la superficie a limpiar, menor sera la presión paraninger a la superficie.
- Cambie a la boquilla blanca de 40^ .Esta boquilla produce un rociado de menor presión y mayor ancho.
Ajuste de perilla de control manual de descarga paraaabstar la presion (si está equipado)

ADVERTENCIA:
ALTA PRESION
No retire la perilla de control manual de descarga. No apriete demasiado la perilla de control manual de descarga. Ajustar demasiado la perilla más allá del tope incorporado pueda provocar lesiones graves, la ruptura de la perilla o reparaciones costosas. No intenteacular la presión más alla de la presión preestablecida de fabrica.
La configuración de presión más alta se preestablece en la fabrica para lograr la presión optima para la limpieza. Sirequires reducir la presión, su unidad podra estar equipada con una perilla de control manual de descarga que le permite ajustarla. El estilo de la perilla de control manual de descargauede serdifferente alde la imagen que se muestra acontinuacion.
- Si está equipada con una perilla de control manual de descarga, reduzca la presión girandola en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta alcantar la presión deseada.
- Gire la perilla de control manual de descarga en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga para volver a la presión maximizinga preestablecida de fabrica.


SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA | A POSIBLE SOLUCION | |
| Elmotornoarranca.Consulte el Manual de propietario del motor para Obtener más資訊 sobre la solución de problemas del motor. | El tanque de combustible está vacio | Agregue combustible nuevo. |
| La presión del agua en la bomba impide que el motor gire. | Apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para liberar la presión del agua en la bomba. | |
| El estrangulador del motor está en la posición incorrecta. | Consulte la sección ARRANQUE DEL MOTOR de este manual para sabercer la posición correcta del estrangulador. | |
| El cable de la bujía no está connectado a la bujía. | Conecte el cable de la bujía. | |
| El interruptor del motor está en la posición OFF. | Gire el interruptor del motor a la posición ON. | |
| La valvula de combustible del motor está OFF. | Encienda la valvula de combustible. | |
| El aceite del motor está bajo. Si el motor está equipado con un sensor de bajo nivel de aceite, el motor no arrancará. | Revise el nivel de aceite del motor. Llene conforme almanual del motor. | |
| La lavadora a presión generaotta o ninguna presión de agua, cont. | La manguera de alta presión es demasia-do larga. | La manguera de alta presión debetener menos de 100 pies de longitud. |
| El estrangulador del motor está en la posición CHOKE. | Mueva el estrangu-lador del motor a la posición RUN. | |
| Filtración de agua en la connexión pistola/ varillas pulverizadas | Anillo "O" roto o desgastado. | Verifique y cambie. |
| Conexión de la manguera rota. | Ajuste. | |
| La lavadora a presión generaotta o ninguna presión de agua. | Hay aire atrapado en la bomba y/o las mangueras. | Consulte la secisión PURGA DE LA BOMBA de este manual para eliminar el aire de la bomba y las mangueras. |
| La fuente de agua es insufiente. | Asegúrese que la fuente de agua pueda suministrar por lo menos 8 GPM a 20 PSI. | |
| La boquilla está obstruida. | Limpie la boquilla de ac器o con la sección MANTEN-IMIENTO de estemanual. | |
| La rejilla de entrada de agua está obstruida. | Limpie la pantalla de entrada de agua con-forme a la sección MANTENIMIENTO de estemanual. | |
| No succionará detergente. | Accumulación de productos químicos en el inyector de productos químicos. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-833-362-7368 |
| La varilla rociado-ra no está en baja presión. | Inserte la boquilla negra de "jabón". | |
| Filtro de detergente obstruido. | Limpie el filtro. | |
| El filtró de detergen-te no está sumergido en el detergente. | Asegúrese que el extremo del filtró de la manguera del sifón de detergente está Completely sumergido en el deter-gente. | |
| El detergente es demasiado espeso. | Detergente diluido. El detergente debetener la misma consistencia que el agua. | |
| La manguera de alta presión es demasia-do larga. | Alargue la manguera de suministro de agua y acorte la manguera de alta presión. | |
| El detergente se seca Dentro del inyector de deter-gente. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-833-362-7368 | |
| La bomba o la boquilla pulsa. | Boquilla obstruida. | Limpie la boquil-la de ac器o con la sección MANTENIMIENTO de estemanual. |
| Fuga de agua en la bomba. | Conexiones sueltas. | Apriete las conexiones. |
| Anillo "O" desgastado o roto. | Verifique y reemplace. | |
| Empaque del pistón desgastado. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-833-362-7368 | |
| Cabezal de bomba o tubos dañados por congelamento. |
| ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION | ||
| Fuga de aceite de la bomba. | Tapón de drenaje suelto. | Apriete. |
| Anillo "O" del tapón de drenaje desgastado. | Verifique y reemplace. | |
| Anillo "O" del tapón de llenado desgastado. | Verifique la calidad correcta. | |
| Bomba de aceite llena en excesso. | ||
| Fuga de aceite de la bomba cont. | Aceite incorrecto utilisé. | Drene y llene con el tipo y laULDad correctos de aceite. |
| El tapón de ventilación está obstruido. | Limpie el tapón de ventilación; sople aire a工程技术 de la ventilación para eliminar el bloqueo. Si el problema persiste, reemplace el tapón. | |
| Sellos de aceite desgastados. | Póngase en contacto con servicios al cliente al 1-833-362-7368 | |
Para Obtener'amanda adiconional o encontrar su centro de serviceo autorizzato local,llame al 1-833-FNA-RENT (833-362-7368) o envie un correto electronomicawarranty@fna-group.com.
MANTENIMIENTO
Por razones de seguidad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presion sean realizados por un centro de service autorizzato. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantia deben ser realizados por un centro de distribución o service autorizzato. Para encontrar un centro de service autorizzato cerca de usted, hacer un reclamo de garantia u obtener una reparacion de garantia autorizada, llame al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) o envie un correto electronomico a warranty@fna-group.com.
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones de inspections y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales queaccompañan a estaunidad.
Mantenimiento
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o dañadas y cualquier othera condidón que pueda afectar la operación correcta. Asegúrese que todas las protecciones de seguridad estén en su lugar y en buena conditiones de operation. Revise todas las rejoillas de ventilación y las ranuras de enfiambre para asegurarse que estén limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las piezas dañadas o defectuosas con piezas autorizadas de inmediato. Por razones de sécurité, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro de service autorizzato. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.


ADVERTENCIA:
RIESGO DE QUEEMADURAS
Al realizar el mantenimiento, pueda estar expuesto a superficies calientes, presión de agua o piezas moviles que pueda causar lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO
Desconecte siempre el cable de la bujía,cede que el motor se enfríy libere toda la presión del agua antes de realizarrialquier mantenimiento o reparación. Pueden producirse lesiones si no se reduce la presión del sistema antes de intentar realizar el mantenimiento o el desmontaje. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni trabajo cerca de llamas abiertas cuando realiza el mantenimiento.

ADVERTENCIA:
LESIONES POR MODIFICACION
Nunca modifie el producto ni Ninguna de sus piezas. Podriar producirse daños o lesiones personales.
Limpieza de lavadora a presión
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la suciedad y los escombros de las superficies, las rejillas de ventilación y las ranuras de enfiambre de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño humedo.

AVISOAV
LIMPLEZA
El agua pueda darar los componentes del motor de la lavadora a presión si sedea entrada a技术水平s de las ranuras de enfiambre uothers orificios. Los daños causados por la entrada de agua no estan cubiertos por la garantía. Para evaporar daños por agua en el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualesque other fuente de agua corriente para limpiar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor de la lavadora a presión ningún liquido.

AVISOAV
LIMPIADOSQUIMICOS
El uso de limpiadores químicos y/o liquidos corrosivos pueda darar lossellosde la lavadora a presion y componentes internos.Daños causados por limpiadores químicos y liquidos corrosivos no está cubiertos porla garantía Para evitar这些peligros,utiliceunicamente productos de limpiezaaprobados,nuncauseblanqueadorysiempredeferce correragua limpia atravésde la lavadora a presiondespuedesusar productos químicos de limpieza.
Limpieza de boquillas
Si una boquilla se obtruye, la bomba puede vibrar y los patronres de rociado peuventchangiar. Si no se limpia la boquilla, se puedeigarrarla presionexcesivaque posiblementedanela bomba uotros accesarios.Revise las boquillasantesdeusarlasy sigaslas instrucciones de esta seccion para el procedimiento de limpieza de las boquillas adecuado.
- Apaneque la lavadora a presión.
- Cierre el suministro de agua.
- Apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para aliviar la presión del agua.
- Ajuste el bloqueo del gatillo.
-
Retire la boquilla del conector de la lanza.
-
Elimine cualquier obstruccion de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de boquillas inclida.

- Enjuaguerialquierresiduo suelto de la boquilla dirigiendouna manguera de jardin enfuncionamento hacia la salute de la boquilla durante por lo menos 30segundos.

Filtro de entrada de agua
Antes de cada uso, verifique el filtro de entrada de Malla y limpielo siguiendo los pasos a continuación. Nunca opere la lavadora a presión sin el filtro de entrada de pantalla correctamente instalado.
- Retire el filtro del acoplador de la manguera de jardín.
- Utilice agua de una manguera de jardín corriente para limpiar ambos lados del filtró.
- Inserte el filtro limpio en la entrada de la bomba con elazo convexo hacía afluera.

El filtro de tapa azulDebe revisarse periodically para determinar si esnecessary limpiarlo.
- Con el suministro de agua cerrado, desenrosque la tapa de la carcasa en la parte inferior del filtró de agua.

- Retirerialquier residuo alrededor de la pantalla de malla, bajo de la carcasay la cubierta.

- Con la manguera de jardín conectada, abra el agua durante unoicosgodos para eliminar los residuos que poderan quedar retenidos Dentro de la carcasa.

- Enrosque la tapa de la carcasa en la parte inferior de la carcasa del filtro de agua; aparecer con la mano.

Mantenimiento de la bomba
Nota: La bomba se llenó de aceite en fabrica. El aceite preferido es el aceite de carter de bomba SIMPSON® Premium. Si este aceite no está disponible, se pueda usar un aceite SAE 15W-40. Cambie el aceite cuando el primeras 50 horas de funciona y posteriormente cada 100 horas o cada 3磨损.

como cambiar el aceite de la bomba
- Afloje el tapón de llenado de aceite de la bomba/tapa de ventilación.
- Coloque un recipiente bajo del tapón de la manguera de drenaje de aceite.
- Retire el tapón de la manguera de drenaje de aceite.
- Una vez drenado el aceite, inserte el tapón de la manguera de drenaje de aceite; apriete firmamente.
- Rellene con aceite de carter de bomba SIMPSON® Premium. Si este aceite no es disponible, se pueda usar un aceite SAE 15W-40.
- Asegürese de que el nivel de aceite alcance pero no supere el punto en el centro de la mirilla.
- Inserte el tapón de llenado de aceite; apriete firmamente.
Mantenimiento de la correa
Mantener lacantidad adecuada de tension en las correas prolonga su vidautil y al本身就是empo garantiza que se cumplan los paramedros operativos adecuados. La forma mas sencilla de determinar la tension es midiendo lacantidad de deflexion en las correas.
Quitar el protector de la correa de transmisión
-
Desconecte los cables de las bujias de las bujias. Déjelos colgar lejos de las bujias.
-
Usando una llave de tuercas de 3/8 , afloje y retire losSES (6) pernos de montaje en el protector de la correa de transmisión. Levante el protector de la correa de transmisión para quitarlo del marco; colóqueloa un lado.

Medicación de la desviación de la correa
- Con el uso de una cinta metrica o una vara, mida desde el centro del eje del motor hasta el centro del eje de la bomba. Multiplica esta medida por 1/64. Por exemple, una medida de 12^ multiplicada por 1/64 equivale a 0,1875" (3/16").Esta medida es lacantidad maxima de deflexionquedebe medirelas correasdetransmisión.

- Coloque una regla encima de los cinturones. Con el dedo indices, empujé hacer abajo las correas centradas entre las poleas. Con una regla, mida la distancia entre la parte superior de los cinturones y la parte inferior de la regla. Si la medida excede el calculo del Paso 3, esnecessary apretar los cinturones.

Ajuste del tensor de la bomba
- Con una llave de 9/16", afloje los pernos de carro a cada lado del tensor de la bomba.

- Usando una llave de 15/16 ," gire el perno en el sentido de las agujas del reloj para aplar la correa. Si fuera necessario aflojar la correa de transmisión, gire el perno en el sentido contrario a las agujas del reloj.

- Una vez que se haya logrado la tension adecuada de la correa, apriete los pernos de carro en el tensor de la bomba usingo una llave de 9/16".
- Deslice el protector de la correa de transmisión en su lugar. Enrosque los pernos de montaje y bajo apriételos con una llave para tuercas de 3/8 ".
Mantenimiento del motor
Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o dañadas, signos de fugas de aceite o combustible y/o cualquier othera condidon que pueda afectar la operation correcta. Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buena estado de operacion. Repare o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas inmediamente.
Por razones de segundad,el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones del motor (incluyendo los dispositivos y sistemas de control de emisiones)sean realizados por un centro de service autorizzato. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantia deben ser realizados por un centro de distribución o service autorizzato. Para encontrar un centro de service autorizzato cerca de usted,obtener informacion sobre como hacer un reclamo de garantia o hacer arreglos para reparaciones de garantia autorizadas,llame al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) o envie un correto electrico a warranty@fna-group.com.
Para cualquier other information sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual del motor.
-
Llene el tanque de combustible conforme a la seccion PREPARACION DEL MOTOR de este manual y afterwards agregue un estabilizador de combustible conforme a las recomendaciones del fabricante. NOTE: El uso de un estabilizador de combustible de gasolina (se vende por分开ado) alalmacenar gasolina puede ayudar a prevenir problemas relacionados con los combustibles mezclados con alcohol en los motores de equipos electricos para exterioroes. Siempre siga las instrucciones proportionadas por el fabricante de combustible para mezclar y usar correctamente.
-
Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACION DE OPERACION, CONEXION DE MANGUERAS y CEBADO DE LA BOMBA de este manual.
- Arranque el motor conforme a la sección ARRANQUE de este manual y hagalo funciona durante diez (10) horas para permitir que el combustible estabilizo circule por todo el sistema de combustible. Asegúrese de averar el gatillo para que el agua fluya a工程技术 de la bomba y la pistola rociadora para evaporar el sobrecalentamento.
- Gire el interruptor del motor a la posicion OFF.
- Cierre el suministro de agua. Retire la manguera de suministro de agua.
- Apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la bomba, après drene la manguera de alta presión. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y la pistola rociadora.
- Deje que el motor se enfrie completeness.
- Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON® conforme la seccion USO DE PUMP GUARD de este manual.
- Guarde la lavadora a presión en un area limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
Siga los pasos 1 a 9 anteriores. Sin embargo, utilise estabilidor de combustibleDiesel en lugar de estabilidor de combustible de gasolina.
- Deje que el motor se enfiè y apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión almacenada.
- Retire todo el combustible del tanque de combustible, las lineas de combustible y el carburador aflojando el tornillo de trenaje en la parte inferior del carburador. Drene el combustible en un recipiente apropiado.
- Cambie el aceite del motor conforme al Manual del propietario del motor.
- Eliminerialquier sucidad ydesechos del area alrededor de la(s) bujia(s).Con un dato y una llave para bujias,extraiga la(s) bujia(s).
- Vierta 0.5 onzas (15 ml) de aceite nuevo en la(s) camar(a) de combustión del motor. Gire la llave de arranque a la posición ARRANQUE durante dossegundos, o tire lentamente de la性和 de retroceso dos veces para lubricar y proteger los cilindros.
- Vuelva a instalar la(s) bujía(s) a mano yrego apriete con una llave de tubo al par correcto conforme al Manual del propietario del motor.
- Desconecte el cable negro negativo (-) de la bateria.
- Desconecte el cable rojo positivo (+) de la batería.
- Si la lavadora a presión se Maintainra en un lugar frío,quia la batería a un lugar calido para el almacenimiento a largo plazo, o use un conservador de batería electrónico para mantener la batería caliente y cargada durante el almacenimiento en frío.
- Drene la varilla rociadora y la manguera de alta presión. Enrolle con cuidado la manguera de alta presión.
- Proteja la bomba utilizingo Pump Guard SIMPSON conforme la seccion USO DE PUMP GUARD SIMPSON de este manual.
- Guarde la lavadora a presión en un area limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
- Siga los pasos 1 - 8 de ALMACENAMIENTO DURANTE DOS MESES O MENOS (GASOLINA) using an estabilidor de tratamiento de invierno diesel. Esto evitara que el diesel se gelifique en temperatas bajo cero.
- Desconecte el cable negro negativo (-) de la bateria.
- Desconecte el cable rojo positivo (+) de la bateria.
- Si la lavadora a presión seamacará en un lugar frio, mueva la bateria a un lugar calido para el almacenimiento a largo plazo, o use un conservador de bateria electrónico paraMaintener la bateria caliente y cargada durante el almacenimiento en frio.
- Guarde la lavadora a presión en un area limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
Transporte
Drene el combustible del tanque antes de transporte la. Sólo transporte combustible en un conteditor aprobado por OSHA. Siempre coloque la lavadora a presión sobre un tapete protector cuando la transporte para proteger el vehiculo contra dáños por fugas. Retire la lavadora a presión del vehiculo inmediamente después deURTAR a su destino.

WARNING:
TRANSPORTE
Dejar la lavadora a presión en un espacio cerrado donde la temperatura pueda augmentar en unvehicleo de transporte能把 hacer que el combustible se vaporice y posiblemente explote. Los incendios y Explosionesuencausar quemaduras graves y/olamuerte.Para evaporar fugas o vaporizacion de combustible,asegure la lavadora a presion en un area bien ventilada fuera de la luz solar directa y otheras fuentes de calor y no transporte la lavadora a presion en carreteras en mal estado a menos que el combustible se haya drenado previamente.

ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES POR LEVANTAMENTO
Se pueda producir lesiones graves al intentar levantar un objeto demasiado pesado. La lavadora a presión es demasiado pesada para ser levantanà por una sola persona. Obtengaridge de otheras personas antes de levantar objetos.
- Gire el interruptor de control del motor a la posicion OFF.
- Paraatarderamesdecombustibleduranteeltransportemantenga la lavadora a presion en posicionalvertical sobre unasuperficie nivelada.
- Cuando se cargue en un vehiculo, asegure la lavadora a presión con correas o amarres para evaporar que se vuelque y se dañe por deslizamente.
NOTA: No opere la lavadora a presión cuando está en el vehúculo de transporte.
USO DE PUMP GUARD SIMPSON

NOTICE
DANO DE LA BOMBA
Dejar agua bajo de la bomba durante un clima helado causará daños severos a la bomba. Para evaporar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard SIMPSON® para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante y anticongelante.
Pump Guard SIMPSON (se compra porOOTADO) está formulado para proteger su bomba durante el almacenamento a长大o plazo y contra daños por congelamento. Pump Guard debe usese durante toda la temporada para Maintener los seslos flexibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de agua de las cavidades internas cuando las llena con una solución anticongelante. Pump Guard es un seguro para su inversionion,utilicelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo"These sencillos pasos:
- Atornille el adaptor Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la bomba.

- Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comienda a partir del puerto de alta presión.

- Desenosque el Pump Guard y bajo prepare la lavadora a presión para almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
GARANTÍA LIMITADA COMERCIAL
Productos de alquiler
TERMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTIA:
El fabricante de este producto se compromete a reparar o reemplazar las partes designadas que resulten defectuosas bajo el periodo de garantía que se indica a continuación, a disreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones / extensiones y exclusionesesionales.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obr y no fallas de partes debido al desgaste normal,preciación, abuso, daño accidental,negligencia,uso inadequado,mantenimiento, calidad del agua o almacenamiento. Para realizar una reclamacion de acuerdo con los关键时刻 de la garantía, todas las partes que se consideren defectuasas deben conservarse y estar disponibles para su devolución previa solicitudes a un Centro de service de garantía designado para la inspeccion de la garantía.Los juices y decisiones del fabricante con根底 a la validez de las reclamaciones de garantía son finales.
Estas garantias pasan al usuario final y no son transferibles. Como Centro de service de garantia capacité y autorizo por la fabrica, la fabrica respetara los关键时刻 de todas las garantias de los componentes y cumplirá los reclamos de las disponiones de garantía correspondentes.
Los elementos de desgaste normal incluyen, entrethers, elementos como valvulas y sellos, que no estan cubiertos por esta garantia.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implicadas, incluidas, entre otheras, cualquier garantía de commerciaridad o idoneidad para un propósito particular y por la presente el fabricante rechaza y excluye todas estas garantías. La obligation de garantía del fabricante se limita a la reparación y reemplazo de productos defectuosos según lo dispuesto en este documento y el fabricante no está responsable de ninguna perdida, daño o gasto adicional, incluidos días por envío, accidentes, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. Tampoco lo son los días causados por reparaciones que utilizean piezas no compradas al fabricante o modificaciones realizadas por personal no autorizo de fabrica. No instalar y operar el equipo de acuerdo con las pautas existables en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Danos resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el transportista), accidente, abuso, caso fortuito, mal uso o negligencia.Esta garantía tampoco cubre danos por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fabricula o por no instalar y operar el equipo de acuerdo con las pautas existables en el manual de instrucciones. El fabricante no sera responsable ante ninguna persona por danos consequentes, lesiones personales o perdidas commerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-833-FNA-RENT (1-833-362-7368) o warranty@FNA-GROUP.COM para autorización y direccion al centro de servicios autorizzato más cercano en su area. Conserve el recibo de vente original de la caja registradora como pruneba de compra para el trabajo de garantía. Tenga un cuidado razionale en la operación y mantenimiento del producto como se describe en el (los) Manual(es) del Operador.
QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
- Danos por flete
- Daños por deterioro químico, agua salada, oxido o corrosión
- Daños causados por partes o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizzato o no aprobados por el fabricante
- Desgaste normal de partes moviles o componentes afectados por partes moviles
- Piezas consumables como: Filtró de combustible, filtró de aire, bujía(s), cuerda de arranque de retroceso, aceite y lubricante(s)
- Trabajo de mantenimiento periodico normal, como la limpieza del carburador y el drenaje del aceite del motor
- Danos por congelamento
PERIODOS DE COBERTURA DE LA GARANTIA:
SISTEMA DE CONTROL DE MOTOR Y EMISSIONES
Cubierto por la garantia del fabricante del motor. Consulte el manual del motor para Obtener más detalles.
BOMBA DE ALTA PRESION (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
CINCO (5) años a partir de la Fecha de compra.
MARCO (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
DIEZ (10) años a partir de la Fecha de compra.
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
Tales como: boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, neumáticos, pies de goma: noventa (90) días a partir de la Fecha de compra
SIMPSON®

LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERATION
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual pueda provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA