IR2030012B - Hidrolimpiadora Simpson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IR2030012B Simpson en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión eléctrico |
| Marca | Simpson |
| Modelo | IR2030012B |
| Suministro eléctrico | 240 V, 30 A o 50 A según el modelo (enchufe NEMA 6-30 o 6-50) |
| Presión de servicio | Consulte la etiqueta del producto |
| Caudal de agua | Suministro requerido: mínimo 5 GPM a 20 PSI |
| Motor | Eléctrico, con protección térmica y GFCI integrado |
| Bomba | Alta presión, con tapón de respiradero, lubricada con aceite (SAE 15W-40 o aceite Simpson Premium) |
| Manguera de alta presión | Con conexiones rápidas, longitud no especificada |
| Pistola de pulverización | Con gatillo y bloqueo de seguridad |
| Lanza | De conexión rápida, compatible con boquillas |
| Boquillas incluidas | 4 boquillas: amarilla (15°), verde (25°), blanca (40°), negra (jabón de baja presión) |
| Contador horario | Integrado, con activación por cable de lazo |
| Dispositivos de seguridad | GFCI en el cable, bloqueo del gatillo, válvula de seguridad térmica |
| Limpieza y mantenimiento | Limpieza de boquillas con herramienta incluida, filtro de entrada de agua extraíble, drenaje de aceite de la bomba |
| Garantía | Motor eléctrico: 1 año; Bomba y marco: 5 años; Accesorios: 90 días |
| Peso | Aproximadamente 30-40 kg (estimación) |
| Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) | Aproximadamente 80 x 60 x 90 cm (estimación) |
| Servicio al cliente | 1 877 362-4271 / cservice@fna-group.com |
Preguntas frecuentes - IR2030012B Simpson
Preguntas de los usuarios sobre IR2030012B Simpson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IR2030012B - Simpson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IR2030012B de la marca Simpson.
MANUAL DE USUARIO IR2030012B Simpson
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual pueda provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o está rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuniquese con了我的o Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-362-4271 oenviando un correo electrónico a cservice@fna-group.com
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
NOTA: Las fotografias y los dibujos lineales realizados en este manual son solo para referencia y pueda no representar su modelos spécifique.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte permanente del producto y permanecer con el. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si elmanual se daña, se pierde o se vuelv inutilizable,可以更好uclearuna neue copia de las páginas del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el service de atencion al cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de série y la Fecha de compra de este producto en los espacios proportionados a continuación y bajo go valde este manual con los recibos de compra para referencia futura.
Numero de
modelo:
Numero de
serie:
Fecha de
compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
Lea este manual antes de la operación 4
Instrucciones adiconiales 4
Simbolos de alerta de peligro 4
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 6
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL 6
DESEMPAQUE 7
ENSAMBLE 7
Adiccnd tapaderespiradordebomba 7
Ensemble la pistola rociadora 7
Activar el contador horario 8
Organizacion de accesos 8
UBICACION DE COMPONENTE | 9
Estilo de 30 amperios 9
Estilo de 50 amperios 10
CONEXION DE MANGUERAS | 11
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 12
BOQUILLAS | 13
Selección de boquillas 13
Instalacion de boquillas 13
LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION 14
Ubicación 14
Condicaciones de operacion 14
ENCENDIDO DE LA LAVADOR A PRESION 15
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 18
APAGADO DE LA LAVADORA A PRESION 19
CONTADOR DE HORAS | 19
CONSEJOS DE OPERACION 20
Terminos 20
Preparación 20
Lavado a presión 20
Ajuste de presión 21
SOLUTION DE PROBLEMAS 22
MANTENIMIENTO 23
Mantenimiento 23
Limpieza de lavadora a presión 23
Conexiones 24
Limpieza de boquillas 24
Filtro de entrada de agua 25
Mantenimiento de la bomba 25
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADOR 26
USO DE PUMP GUARD SIMPSON® 26
GARANTÍA 27

LEA Este MANUAL ANTES DE LA OPERATION
Este manual contiene informacion e instrucciones de segundad importantes. No opere este producto hasta que haya leido y entendido Completely todas las instrucciones de segundad, operation y mantenimiento enumerated en este manual. El incumplimiento de la informacion contenta en este manual resultar a en daños a la propidad, lesiones y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauaciones discutidas en este manual no pueda cubrir todas las conditiones y situaciones que PODan occurrir. El operador debe comprender que la conciencia y la precaucion son factores que no se pueda incorporar a este producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.

INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adiconiales proportionadas tanto en el producto como en el mesmo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor que alimenta el producto. Preste especial atencion a todas las reglas e instructaciones de seguridad adiconiales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operation y apagado. Utilice siemprerialquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser necessitiesa para operar el equipo deforma segura.

SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Asegúrese de comprendirlos@simbolosde seguidad ylas definiçõesque se enumerated a continuación. Cada@simbolo contiene una de quatrepalabras:PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION,AVISO, que indican differsentes niveles de severidad del peligro. Estos@simbolosseutilizanalargo de este manualy se sigue la información sobre unpeligroespecífico,lasconseueriasdel peligro ylasinstrucciones sobrecomo evitarlo.El no prestar atencion a这些东西imbolos y seguir las instrucciones proportionadas conellosresultararendanosalopidad,lesionesyolamuerte.

PELIGRO:
Indica una situacion de peligro inminente que, si no se evita, provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.

ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,oulda provocar daños a la propidad,lesiones graves y/o la muerte.

PRECAUCION:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,oulda provocar daños a la propidad y/o lesiones menores a moderadas.
AVISOAV
indica informacion que se considera importante pero no está relacionada directamente con un peligro.
CAUTION

TRIPPING HAZARD
Cuando se lave a presión en Areas Púbicas, se deben colocar leyreros que indiquenmantenerse alejado del area,mIENTRAS se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar leyreros que indiquen que la superficie pueda estar resbaladiza y que pueda haber riesgos de tropiezos.
Se debe prestar especial atencion a la seguridad no solo del operador de la lavadora a presion, sino también de las personas que podan estar junto al area que se está limpiando. La mejor forma de advertir a las personas despreyenidas es con senalizacion y barreras.
Las barreras peuvent ser tan simples como conos de tráfico de plástico o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del area que se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desaljar el pavimento debil o roto convirtiendolo en proyectiles que pueda lesionar aOthers. Mantener a las personas alejadas del area es la mejor forma de evacitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas despreyenidas y causar lesiones por resbalones y caidas. Las mangueras de alta y baja presión peuvent representar un risgo de tropiezo. Segregar el area y colocar la penalizacion adecuada pueda reducir las lesiones.
Ejempios de signos




Ejempios de barreras



AVISOAV
Este aparato no está Diseñado para ser utilisé por personas (incluyendo niños) con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no juguen con el aparato.

ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este produit y el escape del motor pueda exponerlo a sustancias químicas que en el estado de California se sare que Causean cancer, defectos de nacimiento u或者其他 reproductivos. Para Obtener mas informacion sobre la Propuesta 65 de California, visite www.P65Warnings.ca.gov.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
- Toda la informacion de esta publicacion se baso en la informacion de producto mas recente disponible en el momento de la impresion. FNA Group se reserva el Derecho deactualizar, Cambiar y/ melhorar el producto y este documento enequalquiermomento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligacion.
- Este manual puede cubrir más de unaquina. Las imagenes y figuras del manual deben usarse solo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las imagenes, dibujos y diagramas de este manual.
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL(EPP)
Es importante comprendir qué equipo de proteccion personal (EPP) se debe utilizes al usar su lavadora a presion. A continuacion se muestra una lista de articulos de EPP que deben utiliserse en todo momento cuando se usa la lavadora a presion.
Audicion - Tapones para los oidos u orejeras para proteger su audicion.
Visión - Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son arrojados.
Zapatos - Zapatos que cubran Completely sus pies para protegerlos contra los descombros y el rocio.
DESEMPAQUE
Siga los pasos descriritos en esta sección para desempacar y ensambar su lavadora a presión. Si tiene alguna pregunta sobre el despaque o el ensemble de su lavadora a presión,onga a mano su número de modelo y número de série, y comuniquese con atencion al cliente al 1-877-362-4271 o envie un correo electronomico a cservice@fna-group.com.
- Coloque el cartón de envío sobre una superficie solida y plana.
- Corte con cuidado la parte superior de la caja paraAbrirla.
- Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a bajo.
- Coloque cada bajo de la caja de carton en el suelo.
- Retire el contenido del cartón.
ENSAMBLE
Adiccion de tapa de respirador de bomba (si aplica)
Hay un tapón de transporte ROJO en la bomba que debe reemplazarse con una taps de ventilación NECRA. El tapón es fácil de reemplazar con los siguientes pasos:
- Con un destornillador plano, quite el tapón ROJO de transporte de la parte superior de la bomba.
- Enrosque a mano la tapa NEGRA del respiradero en la bomba.
- Apriete la tapa con los dedos.
Tapón de transporte ROJO


Tapón de respirador NEGRO
Ensemble la pistola rociadora
Enrosque a mano la lanza en el sentido de las manecillas del reloj en la pistola. Tenga cuidado de no trasroscar la pistola y la lanza. Con una llave ajustable, apriete la lanza colocando la llave en las partes planas del conector rápido de la boquilla.

jADVERTENCIA! Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueda trasroscar fácilmente, lo que resulta en un montaje inadequado. Un montaje incorrecto de la pistola y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o la lanza está tranroscadas.
Activar el榜首 hours
- Con un cortador de alambre, corte el bucle de alambre que se origina en la parte posterior del控制器 de horas para activarlo.
- (Si no se pueda acceder al bucle de cable) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos y el contador de horas. Después de ubicar el bucle de alambre, siga el Paso n.° 1.
- (Si es Neededo) Vuelva a colocar los tornillos en la carcasa del控制器 horario. Con el destornillador Philips, apriete los tornillos en la carcasa de la caja de control.



Organización de accesorios
- Coloque la pistola rociadora y el ensemble de lanza en el soporte del tablero.
- Empujé las boquillas en los pasacables de hule en el tablero. Nota: la etiqueta del tablero indica la ubicacion correcta de las boquillas.
- Cuelgue la manguera de alta presión en el soporte.



LISTA DE VERIFICACION DE OPERACION
Intentar arrancar el motor Incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente pueda resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y pueda causar lesiones serias o la muerte. Para evaporar这些 peligros, asegúrese de leer, comprehend yooting los pasos descriños en la sección LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION del manual del propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.

- Soportes de boquilla
- Gatillo de pistola rociadora
- Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
- Pistola rociadora
- Soporte de pistola rociadora
- Perilla de control de descargador
- Bomba
- Interruptor ON/ OFF
- Contador de horas (no≧mostrado)
-
Motorélectrico
-
Conector rápido de varilla de rocio
- Manguera de alta presión
- Colgador de manguera
- Salida de bomba de alta presión
- Acoplador de manguera de jardín y bajo el río de entrada de agua
- Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
- Válvula de alivioTERMICO
- Enchufe de fuente de alimentacion macho NEMA 6-30
- Rueda

- Soportes de boquilla
- Gatillo de pistola rociadora
- Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
- Pistola rociadora
- Soporte de pistolola rociadora
- Válvula de alivio tírmico
- Perilla de control de descargador
- Bomba
- Pulsadores ON/OFF
-
Contador de horas (no mostrado)
-
Motorélectrico
- Conector rápido de varilla de rocio
- Manguera de alta presión
- Colgador de manguera
- Salida de bomba de alta presión
- Acoplador de manguera de jardín y bajo el mante de entrada de agua
- Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
- Rueda
- Enchufe de fuente de alimentacion macho NEMA 6-50
CONEXION DE MANGUERAS
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de agua sea capaz de proportionsaruna fuente ininterrupida de agua fría y limpia a una velocidad minima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora a presión.
- Verifique que el filtro de entrada está libre de suscripción o escombros y que está en su lugar con elazo convexo hacía afluera.

- Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30segundos para purgarrialquier residuo de la manguera de suministro.Despues, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.

- Mientras jala hacíayers del collar de salute de la bomba, inserte el conector de la manguera yupones suelete el collar. Jale suavamente la manguera para asegurarse que esté bloqueada.

- Mientras jala hacía atras del collar de salute de la manguera, inserte el conector de la pistola y despues suelte el collar. Jale suavamente la manguera para asegurarse que este bloqueada.


AVISOAV
PURGA DE BOMBA
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravamente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Paraatar este peligro, asegúrese que el suministro de agua sea ininterrupido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.


ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Las altas presiones creadas por una lavadora a presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEOa presiónSEO.
Una bomba de lavado a presión está disenada para functionar con agua que fluye a性和 de ella. El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravamente los sellos de la bomba yotiros componentes internos. Los daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no está cubiertos por la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
- Conecte todas las manguerasootinglos pasos descritos en la seccion CONEXION DE MANGUERAS de este manual y bajo abra la fuente de agua fria.
- Apunte la pistola rociadora en una direccion segura, despues apriete y mantenga presionado el gatillo durante por lo menos 30segundos o hasta que el agua fluya de manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
-
Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague laquina, apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para aliviar cualquier presión acumulada en elsystema. Nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
-
Conecte el seguro del gatillo.

Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado espécicos disénados para limpar differsentes superficies. El uso de una boquilla incorrecta pueda darar las superficies. Consulte lasuma tabletra para seleccionar la boquilla correcta antes de usar la lavadora a presión. NOTE: La selección de boquillas incluidas pueda variar según los modelos de lavadoras a presión.
| Color | Nozzle pattern | SuperfaciesUsos | |
| Amarillo | 15° HIGH PRESSURE | Limpieza intensa de superficies sin pintar | Parrillas, entradas para vehículos, pasillos de concreto yadrillo, bloque y estuco sin pintar |
| Verde | 25° HIGH PRESSURE | Boquilla de limpieza estándar para la mayoría de aplicaciones | Herrrientas de jardín, aceras, muebles de jardín, revestimientos sin pintar, estuco, canaletas, aleros, superficies de concreto yadrillo |
| Blanco | 40° HIGH PRESSURE | Limpieza de superficies pintadas o delicadas | Automóvil, camión, RV, marino, madera,adrillo pintado, estuco pintado, vinilo y revestimiento pintado |
| Negro | SOAP LOW PRESSURE | Aplica soluciones de limpieza | Seguro en todas las superficies. Siempre verifique la compatibiliad de las soluciones de limpieza antes de su uso. |

AVISOAV
DANO POR ROCIO
El rociado de alta presión puede darar las plantas y otheras superficies. Para evaporar causar daños, cubra las plantas antes de rociarerca de ellas, consulte la tabla de Selección de boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las superficies antes de rociar para asegurar que Sean lo suficientmente fuertes para resistir el rociado de alta presión.
Instalación de boquillas
Si el motor está的功能好,asegúrese que elbloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retiring e instalar las boquillas.

Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida hacía除外, inserte la boquilla y bajo suelte el acoplador para que vuelva a colocarse en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurar que quede fija.
LISTA DE VERIFICACION DE OPERATION
Ubicación
Coloque la lavadora a presión sobre una superficie nivelada en el exterior. Nunca use un cable de extension con la hidrolavadora electrica. Si el cable de alimentación no llega a un receptáculo, acerque la lavadora a presión al receptáculo.
Condicaciones de operación
Antes de cada uso, compruebe si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/o cualquier或其他 condidón que pueda afectar el funciona satisfactorio adecuado. Repare o reemplace todas las piezas dañadas y/o defectuosas inmediatamente. Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de funciona satisfactorio. Por motivos de sécurité, el fabricante recomienda que todo el mantenimiento y las reparaciones sean realizados por un centro de servicios autorizzato.
Antes de usar la lavadora a presión, elimine el excesso de suciedad y residuos de las revillas de ventilación del motor. Siempre opere la lavadora a presión sobre una superficie nivelada y nunca lafresha ni incline la lavadora a presión,minteras está en functionamento.Use la lavadora a presión solo para el proposto para el que fue diseñada.Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión,comuniquese con atencion al cliente al 1-877-362-4271 o cservice@fna-group.com.
Saber parar el producto y purgar las presiones rápidamente. Estar Completely familiarizo con los controls. Manténgase alerta, mire lo que está hacer. No se exceed ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga un buena equilibrio y equilibrio en todo momento. No opere el producto cuando está fatigado o bajo la influencia del alcohol o las drogas. Mantenga el aire de operación despejada de todas las personas.


ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIONES OCULARS
El aerosol puede salpicar o impulsar objetivos. Siempre use proteccion para los ojos con la calificacion adecuada, como gafas de seguridad o careta, cuando rocia. (Las gafas de seguridad no brindan proteccion total).


ADVERTENCIA:
OPERACION SIN CAPACITACION
Los niños no capacidades que suñrir lesiones graves o morir si se les permite operar Incorrectamente oregar con la lavadora a presión en funciona bajo. Para evaporar这些 peligros, asegúrese que cualquier persona que opere la lavadora a presión reciba instruciones adequadas, entienda la operation segura, y haya leído el manual del propietario antes de operar este producto. No permita que niños operen la lavadora a presión sin supervisión de los padres. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la lavadora a presión cuando está en operation. Siempre apague la lavadora a presión antes de abandonar el aire.


ADVERTENCIA:
No revisar este producto antes de su uso podra create a situacion peligrosa que resulte en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evitar这些 peligros, revise la lavadora a presion antes de cada uso. Verifique si hay partes sueLAS o dañadas, senales de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfiambre obstruidas, oequalierotra condidon quecouldaafectarla operacion adecuada. Repare o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas y mantenga todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buena conditiones de operation ante de usar la lavadora a presion.


ADVERTENCIA:
LESION POR INYECCION
Las altas presiones creadas por una lavadora a presiónSEO causar lesiones por inyección de liquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evaporar these peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nuncainta tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.
ENCENDIDO DE LA LAVADOR A PRESION
- Conectar las mangueras como se indica en la page 11.
- Abra el agua y purga el sistemas de aire como se indica en la page 12.
- Inserte la boquilla deseada como se indica en la page 13.
- Asegúrese de que el interruptor principal de ENCENDIDO/APAGADO está en la posición de APAGADO (0).

Estilo de 30 amperios
- Enchufe el cable de alimentacion electrica en un receptaculo con connexion a tierra, clasificado para los requisitos de voltaje y corriente de la lavadora a presion, que se instaldo correctamente de acuerdo con todos los@cuidos yordenanzas locales.



ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ELECTROCUCION
La connexion Incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo pueda resultar en un riesgo de electrucacion. Consulte con un electricista calificado o personal de service si tiene dudas sobre si el tomacorriente está correctamente connectado a tierra. No modifique el enchufe provisto con el producto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. No utilise ningún tipo de adaptordo con este producto.
Este produit se proporciona con un interruptor de circuito de falla a tierra integrado en el cable de alimentacion o en el enchufe. Si es necessario reemplazar el interruptor de circuito de falla a tierra o el cable, use solo piezas de repuesto identicas.
- Pruebe el GFCI suguiendo los pasos para su unidad en particular. AVISO: NO use la lavadora a presión si fallan las siguientes pruebas.
Estilo de 30 amperios
A). Presione el boton REINICIAR. La luz indica la ENCENDIDO ahora estara iluminada (ENCENDIDA).

B). Presione el botón PRUEBA. La luz indica para APAGADO ahora estará iluminada.

C). Presione el botón REINICIER. La luz indicadora de ENCENDIDO volverá a encenderse (ENCENDIDO).

Estilo de 50 amperios
A). Presione el botón PRUEBA. La luz indicaora ahora deben estar oscura (APAGADA).

B). Presione el botón REINICIAR. La luz indicadora ahora está iluminada (ENCENDIDA).

- Encienda la lavadora a presión.

Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posicion "I" para encender la lavadora a presión.

Presione el botón VERDE para encender la lavadora a presión.
- Apunte el arma en una direccion segura, abra el seguro del gatillo y apriete el gatillo.


AVISOAV
LIQUIDOS VOLÁTILES
El lavado a presión con liquidos voláttiles, inflamables o corrosivos podra Causear daños, incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evaporar这些东西 peligros, use unicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente lavar a presión con liquidos voláttiles, inflamables o corrosivos y NUNCA use blanqueador.
- Asegürese que el inyector de jabón externo está conectado a laitters de alta presión de la lavadora.

Conectequiryelconector de lamanguera de alta presión.
No se muestra el conector de la manguera)
Injectordejabon
- Coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipientte con jabón.

-
Si el motor está的功能用,asegúrese que el bloqueo del gatillo está en la posición bloqueada antes de retiring e instalar las boquillas.
-
Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora según la sección Instalación de la boquilla de este manual, en la págin 13. NOTA: Los jabones no sifonarán si la boquilla negra para jabón no está instalada en la varilla rociadora.

- Después de usar jabón, coloque el extremo filtrado de la manguera de jabón en un recipientte con agua limpia y opere la lavadora a presión extrayendo agua limpia a工程技术 de la manguera y la bomba hasta que el sistema está Completely工程技术 de la bomba, la bomba pourrait dañarse. La garantía no cubre los días a la bomba por residuos de jabón o químicos.
APAGADO DE LA LAVADORA A PRESION
- Bloquee el gatillo de la pistola rociadora.
- Apague el motor de la lavadora a presión.

Gire el interruptor en sentido antihorario a la posicion "O" para apagar la lavadora a presión.

Presione el botón ROJO para apagar la lavadora a presión.
- Cierre el suministro de agua.
- Suelte el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la bomba.
CONTADOR DE HORAS
El horómetro registra el tiempo que la hidrolimpiadora está的功能。El icono del reloj de arena parpadea cuando el motor está en marcha para indicar que el medidor está registrando las horas de configuración. La Pantalla de hora digital muestra las horas de configuración registradas. Utilice esta información para los intervalos de mantenimientopreventivo.
Para poder laubicacion del contador de horas,consulte la seccion UBICACION DE LOS COMPONENTES de este manual.

- Icono de reloj de arena
- Visualización digital de la hora
Términos
- PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En relacion con una lavadora a presión, cuando mayor sea el número de PSI, mayor sera la presión y el potencia de extracción producidos.
GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relacion a una lavadora a presión, cuando mayor sea el GPM, mayor sera el caudal o potencia de enjuaque producida. - CU - Las unidades de limpieza expresan la eficiencia de la lavadora a presión. Las unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la CU, sera más eficiente la lavadora a presión.
Preparación
- Lea todas las advertencias e instrucciones en este y todos los manuales que venden con la lavadora a presión.
- Retire todos los juguetes, bicycletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se van a limpiar.
Cubra las plantas cercanas paraivorar dañarlas con el rociador de aqua a presión. - Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40^ y mantengase por lo menos a 4 pies de distancia.
- Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura y otros desechos que se desprendan con el rocío. Las pinturas exteriores usadas antes de 1977 peuvent contener plomo y producirán astillas que deben recollectarse y desecharse en una instalación de desechos peligrosos.
- Barra la sociedad sueña y los escombros de la superficie que lavará a presión
Lavado a presión
- Un rociado más ancho equivale a una limpieza más<rápida, cuando que un rociado más apretado equivale a una limpieza más profunda.
- Mantenga la boquilla a uno 4 pies de distancia del revestimiento para evaporar daños.
- Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance hacía arriba, cuando enjuque de arriba hacía abajo.
- Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
- Utilice pasadas superfuestos para una limpieza uniforme.
- Trabajo en areas pequeñas para evaporar que el jabón seSEOue.
- No apunte la boquilla directamente a la superficie. Sostenga la varita en un ángulo de 45 con peso, con peso a la superficie a una distancia que limpie bien sin causar daños.
Ajuste de presión
El ajuste de presión está predeterminado de fabrica para lograr una presión y una limpieza optimas. Si necesita bajo la presión, se pueda lograr mediante los siguientes métodos.
- Aléjese de la superficie a limpiar. Cuanto más lejos coloque la boquilla de la superficie a limpiar, menor sera la presión paraninger a la superficie.
- Bomba a la boquilla blanca de 40^ .Esta boquilla produce un rociado de menor presión y mayor ancho.
Su unidad puede estar equipada con una funciona adicional que le permitteaabrear la presión.
Para bajo la presión, gire la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la presión deseada.
Para devolver la presión a la configuración de fabrica, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga.

NOTA: No apriete demasiado la perilla de control de presión. Si se aprieta demasiado, la perilla PODRÍA romperse y provocar una perdida inmediata de presión y reparaciones costosas que no está cubiertas por la garantía.
| Cause PossibleResultado Solution | ||
| La lavadora a presión no arranca. | El cable de alimentación no está conectado. | Enchufé el cable en un receptáculo del voltaje y amperaje adecuados. |
| El disyuntor de la casa está disparado. | Restablezca el disyuntor. | |
| El GFCI está disparado. | Restablezca el GFCI presionando el botón RESET. | |
| El GFCI en el cable de alimentación está disparado. | Restablezca el GFCI presionando el botón RESET. | |
| El interruptor principal ON/OFF está en la posición OFF. | Mueve el interruptor a la posición ON. | |
| El interruptor tírmico se ha disparado. | Coloque el interruptor principal de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de APAGADO. Deje que el dispositivo se enfrie durante 30 Minutes. | |
| La lavadora a presión create una presión de rociado de agua bajo o nula. | Hay aire en las mangueras y/o en la bomba. | Consulte la sección CEBADO DE LA BOMBA de este manual para eliminar el aire de la bomba y las mangueras. |
| El suministro de agua es insufiente. | El suministro de agua debe ser de al menos 5 gpm a 20 PSI. | |
| La boquilla está obstruida. | Limpiar la boquilla según la sección de MANTENIMIENTO de este manual. | |
| La pantalla de entrada de agua está obstruida. | limpia el agua revilla de entrada según la sección MANTENIMIENTO de este manual | |
| El detergente no se mezcla con el spray. | El tubo transparente está obstruido o agrietado. | Limpie o reemplace el tubo transparente. |
| El tubo transparente no está conectado a la bomba. | Conecte el tubo transparente al conector de detergente en la bomba. | |
| Boquilla incorrecta realizada. | Instale la boquilla de jabón negro en la varita. | |
| Detergente demasiado grueso. | Agregue agua al detergente para queonga la consistencia del agua. | |
Por razones de seguidad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presion sean realizados por un centro de service autorizzato. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantia deben ser realizados por un centro de distribución o service autorizzato. Para encontrar un centro de service autorizzato cerca de vested, hacer un reclamo de garantia u Obtener una reparacion de garantia autorizada, Iame al 1-877-362-4271 o envie un correo electrico a cservice@fna-group.com.
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones de inspections y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales queaabárnan a estaunidad.
Mantenimiento
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o danadas y cualquier othera condidion que pueda afectar la operation correcta. Asegürese que todas las protecciones de seguridad esten en su lugar y en buena conditiones de operation. Revise todas las rejillas de ventilacion y las ranuras de enfiambre para asegurar que esten limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las partes dañas o defectuosas inmediamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presion sean realizados por un centro de service autorizzato. Nunca intente reparar una manguera de alta presion.
Limpieza de lavadora a presión
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la suciedad y los escombros de las superficies, las revillas de ventilación y las ranuras de enfiambre de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un pañó humedo.

AVISOAV
LIMPIEZA
El agua pueda darar los componentes del motor de la lavadora a presión si sedea entrada a工程技术 de las ranuras de enfiambre u otheros orificios. Los daños causados por la entrada de agua no está cubiertos por la garantía. Para evaporar daños por agua en el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardin o cualquier othera fuente de agua corriente para limpar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor de la lavadora a presión en ningún liquido.

AVISOAV
LIMPIADOS QUIMICOS
El uso de limpiadores químicos y/o liquidos corrosivos pueda darar los sellos de la lavadora a presión y componentes internos. Daños causados por limpiadores químicos y liquidos corrosivos no está cubiertos por la garantía. Paraatarostpeligros,utilice unicamente productos del limpiezaaprobados,nuncauseblqueadoryiamipe deje correr agua limpia a工程技术 de la lavadora a presióndespuésdeusr products químicos de limpieza.
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse con una capa delgada de grasa de litio con regularidad paraatar daños y fugas en los anillos O.
Limpieza de boquillas
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado podercen携带. Si no se limpia la boquilla, se pueda deserollaruna presion excessiva que posiblemente daene la bombu u otheros accesorios. Revise las boquillas ante de usarlas y siga las instrucciones de esta section para el procedimiento de limpieza de las boquillas adecuado.
- Apaque la lavadora a presión.
- Cierre el suministro de agua.
- Apunte la pistola rociadora en una direccion segura y apriete el gatillo para aliviar la presión del agua.
- Ajuste el bloqueo del gatillo.
- Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
- Elimine该如何 obstruccion de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de boquillas incluida.

- Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en funciona横向la adrenalde la boquilla durante por lo menos 30segundos.

Filtro de entrada de agua
Antes de cada uso, verifique el filtro de entrada y limpielo siguiendo los pasos a continuación. Nunca opere la lavadora a presión sin el filtró de entrada correctamente instalado.
- Retire el filtro del acoplador de la manquera de jardín.
- Use aqua de una manquera de jardin corriente para limpiar ambos lados del filtro.
- Inserte el filtro limpio en la entrada de la bomba con elazo convexo hacía afuera.

Mantenimiento de la bomba
Note: La bomba se llenó de aceite en la fabrica. El aceite preferido es Aceite de carter de bomba Premium SIMPSON®. Si este aceite no está disponible, se pueda usar aceite SAE 15W-40. Cambie el aceite cuando las primeras 50 horas de operación y cada 100 horas a partir deonianocada 3meses.
- Mirilla de aceite
- Tapon de llenado de aceite / tapón de ventilación
- Tapón de trenaje de aceite (no se muestra)

Cómo cambiar el aceite de la bomba
- Afloie el tapón de llenado / tapped de ventilación de aceite de la bomba.
- Cologne un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite.
- Retire el tapón de drenajé de aceite.
- Después de que se haya drenado el aceite, inserte el tapón de drenaje de aceite; apriete firmamente.
- Para bombas AAA™, rellene con aceite de carter de bomba premium SIMPSON©. Si este aceite no está disponible, se pueda usar aceite SAE 15W-40.
- Asegürese que el nivel de aceite alcance, pero no exceeda, el punto en el centro de la mirilla.
-
Inserte el tapón de llenado de aceite: apriete firmamente.
-
Apriete el gatillo para aliviar la presión almacenada en la bomba y la manguera.
- Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y la pistola.
- Retire el agua atrapada de la manguera de alta presión; bobina para almacenimiento.
- Sostenga la pistola en un plano vertical y apriete el gatillo para eliminar el agua atrapada.
- Proteja la bomba utilizando el protector de bomba SIMPSON® según la sección USO DEL PROTECTOR DE BOMBA de este manual.
- Guarde la lavadora a presión y sus accesorios en un lugar fresco y seco, fuera de la luz solar directa.
USO DE PUMP GUARD SIMPSON

AVISOAV
DANO DE LA BOMBA
Dejar agua bajo de la bomba durante un clima helado causará daños severos a la bomba. Paraatar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard SIMPSON® para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante y anticongelante.
Pump Guard SIMPSON® (se compra por分开ado) está formulado para proteger su bomba durante el almacenimiento a largo plazo y contra daños por congelamiento. Pump Guard debe usesde durante toda la temporada para mantener los sellos flexibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de agua de las cavidades internas cuando las llena con una solución anticongelante. Pump Guard es un seguro para su inversionion,utilcelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo"These sencillos pasos:
- Atornille el adaptor Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la bomba.
- Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comienda en salir del puerto de alta presión.
- Desenrosque el Pump Guard y bajo prepare la lavadora a presión para almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.


GARANTÍA LIMITADA
Productos industriales / de alquiler
TERMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTIA:
El fabricante de este producto aceta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas bajo el periodo de garantía que se indica a continuación, a disreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones痫icas.
Esta garantia cubre defectos de material y mano de obr y no fallas en las piezas del desgaste normal, depreciacion, abuso, daño accidental, negligencia, uso inapropiado,ostenimiento, calidad del agua y almacenamento. Para hacer un reclamo bajo los terminos de la garantia, todas las piezas que se digan defectuosas deben conservarse y estar disponibles para su devoluncion previa solicitud a un Centro de service de garantia designado para la inspeccion de la garantia. Los juices y decisiones del fabricante con respecto a las reclamaciones de garantia son definitivos.
Estas garantias pasan al usuario final y no son transferibles. Como centro de service de garantia autorizo y capazado por la fabrica, la fabrica respetara los关键时刻 de todas las garantias de los componentes y satisfará las reclamaciones de las dispositions de garantía correspondientes.
Los elementos de desgaste normal incluyen, entreculos, elementos como valvulas y sellos, que no estan cubiertos por esta garantia.
Esta garantia reemplaza todas las garantias, expresas o implicitas, incluidas, entre otheras, las garantias de commerciability o idoneidad para un proposto particular y el fabricante renuncia y excluye todas esas garantias. La obligacion de garantia del fabricante se limita a la reparacion y el reemplazo de productos defectuosos segun lo dispuesto en este documento y el fabricante no sera responsable de ninguna perdida, daño o gasto adicular, incluidos los daños por envio, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia.. Tampoco lo son los daños por reparaciones con piezas no compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no autorizo por la fabrica. La falta de instalacion y operation del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones anulara la garantia.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Dáños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el transportista), accidente, abuso, caso fortuito, mal uso o negligencia.Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica o la falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas existables en el manual de instructiones. El fabricante no sera responsable ante网通una persona por daños indirectos, lesiones personales o perdidas commerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o cservice@fna-group.com para Obtener autorización y direccion al centro de servicios autorizzato más cercano en su area. Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga un cuidado razonable en la operacion y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
- Dano de Transporte
- Daño debido al deterioro químico, acumulación de incrustaciones, oxido, corrosión o expansión tírmica
- Dano por congélación
- Dáños causados por piezas o accesos no obtenidos de un distribuidor autorizzato o no aprobados por el fabricante.
- Desgaste normal de piezas moviles o componentes afectados por piezas moviles
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA:
MOTOR ELECTRICO
- UNO (1) año a partir de la Fecha de compra
BOMBA DE ALTA PRESION (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
CINCO (5) años a partir de la Fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALIES Y MANO DE OBRA)
CINCO (5) años a partir de la Fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies de goma: Noventa (90) días a partir de la Fecha de compra
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE


LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERATION
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual pueda provocar daños a la propidad, lesiones graves y/o la muerte.