VHS120 - Aspirateur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VHS120 NILFISK au format PDF.
| Type de produit | Aspirateur professionnel pour poussières sèches et liquides |
| Marque | Nilfisk |
| Modèle | VHS120 |
| Catégorie de poussière | L (risque modéré), M (risque moyen), H (risque élevé), ACD (poussières combustibles) |
| Tension nominale | 110 V ou 230 V (50/60 Hz) |
| Puissance totale | 2 kW (1,5 kW selon EN 60335-2-69) |
| Dépression maximale | 210 mbar |
| Débit d'air max (sans accessoire) | 300 m³/h (230 V) / 330 m³/h (110 V) |
| Débit d'air max (tuyau 3 m, Ø 50 mm) | 250 m³/h (230 V) / 285 m³/h (110 V) |
| Niveau de pression sonore (LpA) | 74 dB(A) (incertitude <1,5 dB(A)) |
| Vibrations (valeur totale) | ≤ 2,5 m/s² |
| Protection électrique | IP 44, Classe I |
| Capacité de la cuve | 37 L |
| Diamètre de la bouche d'aspiration | 50 mm |
| Surface du filtre primaire | 1,6 m² (classes L et M) |
| Efficacité du filtre absolu (HEPA H14) | 99,995 % (selon MPPS, EN 1822) |
| Dimensions (L x l x h) | 600 x 600 x 1000 mm (L) / 600 x 600 x 1300 mm (M/H) |
| Poids (sans emballage) | 40 kg (L) / 55 kg (M/H) |
| Température de fonctionnement | -10 °C à +40 °C |
| Humidité de fonctionnement | ≤ 85 % |
| Altitude max de fonctionnement | 800 m (jusqu'à 2000 m avec performances réduites) |
| Nettoyage du filtre | Manuel par levier rotatif (à machine éteinte) |
| Arrêt automatique pour liquides | Arrêt mécanique et électrique des liquides |
| Accessoires inclus | Tuyau d'aspiration, filtres, etc. (consulter la notice) |
| Pays d'origine | Fabriqué en Europe (selon normes CE) |
FOIRE AUX QUESTIONS - VHS120 NILFISK
Questions des utilisateurs sur VHS120 NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VHS120 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VHS120 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI VHS120 NILFISK
Traduction des instructions originales
Table des matieres
Mode d'emploi 2
Sécurité de l'opérateur 2
Informations generales sur l'utilisation de la machine 2
Utilisations prévues 2
Utilisations inappropriées 2
Essai et garantie 3
Instructions pour les demandes d'intervention 3
Exclusion de responsabilité 3
Versions et varianthes de fabrication 3
Recommendations generales. 4
Risque résiduel 4
Déclaration CE de conformité 4
Description de la machine 5
Composants de la machine et plaques 5
Options de transformation 5
Accessoires 5
Emballage et déballage 5
Déballage, manutention, employ et stockage 6
Mise en service - raccordement au réseau d'alimentation électrique 6
Rallonges 7
Aspiration de substances sèches 7
Aspiration de liquides 7
Charactéristiques techniques 8
Dimensions 8
Commandes et indicateurs 9
Contrôles avant la mise en marche 9
Mise en marche et arrêt 9
Arrêt d'urgence 9
Fonctionnement 9
Entretien, nettoyage et décontamination 10
Nettoyage du filtré primaire avec système manuel 10
Vidange de la cuve a poussieres 11
Vidange de la cuve à liquides 11
Sac à poussière 11
Sac en papier et Safe Bag pour l'aspiration des poussières 11
Sac Longopac' pour l'aspiration des poussières 11
Mode de remplacement des sacs à poussière 11
Démontage et remplacement des filtres principal et absolu 12
Installation, nettoyage et remplacement du séparateur (option) 14
Contrôle des étanchéités 14
Mise au rebut. 14
Schemasélectriques 14
Pièces détachées conseillées 15
Dépannage 16
Mode d'emploi
Lire les instructions du mode d'emploi et observer les avertissements importants de sécurité represes par la mention ATTENTION!
Sécurité de l'opérateur
ATTENTION!

Avant demettre la machine en service,lire absolutement les instructions d'utilisation et les garder a portee de main pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
L'utilisation de la machine est réservée exclusivement au personnel experimenté, formé et expressement charge du fonctionnement.
Avant l'utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l'utilisation de la machine et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sure d'évacuation et d'élimination de la matière recueillie.
ATTENTION!
Cette machine ne doit pas etre utilisee par des personnes (y compris des enfants)presentant des troubles psychiques, sensoriels ou mentalaux ou ayant un degrde d'instruction et de connaissance insuffisant, a moins quils soient sous la surveillance d'une personne competente dans I'emploi ou le maniement securise de la machine.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec la machine.
ATTENTION!
Avant d'utiliser la machine s'assurer que toute condition de danger a ete eliminee et informer les responsables preposes de toute irregularite eventuelle de fonctionnement.
S'assurer que toutes les protections et les dispositifs de securités sont à leur place et efficaces.
Les interventions de réparation doivent être effectuées la machine à l'arrêt, débranchée de l'alimentation électrique et pneumatique. Ne pas effectuer aucune intervention de réparation sans autorisation préalable.
ATTENTION!
Tout changement apporté par l'utilisateur sans l'autorisation explicite du fabricant rend la garantie caduque et exonère le fabricant de toutes responsabilités en cas de dommages causés par des produits défectueux.
Informations generales sur l'utilisation de la machine
L'utilisation de la machine est soumise aux normes internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d'emploi et des règlements en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d'observer les règles techniques pour un travail sur et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89/391/CE et suivant).
Éviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l'environnement.
Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions.
Utilisations prévues
Cet apparéil convient pour l'emploi commercial, par exemple dans des hotels, des écoles, des hopitaux, des usines, des magasins, des bureaux, des résidences, pour l'emploi en location et de toute manière pour des employés différents du simple usage domestique.
Cet apparéil convient pour les travaux de nettoyage et de collecte de matérières solides en lieux couverts et à ciel ouvert.
La machine a eté concue pour etre utilisée par un seul opérateur.
Cet apparéil comprend une unité d'aspiration précédée d'un filtré à l'aspiration et munie d'une cuve pour la collecte des déchets aspirés.
Utilisations inappropriées
ATTENTION!
Sont formellement interdits :
L'utilisation en plein air en cas de précipitations atmosphériques.
L'utilisation de l'appareil sur des surfaces non planes et non horizontales.
L'utilisation sans l'unité de filtration prévue par le fabricant.
L'utilisation avec la bouche et/ou le tuyau d'aspiration tournés vers le corps humain.
L'utilisation sans couverture de l'unité d'aspiration.
L'utilisation sans avoir installe la cuve a poussières.
L'utilisation sans les abris, les protections et les dispositifs de sécurité installés par le fabricant.
L'utilisation du convoyeur en bouchant partiellement ou totalement les prises d'air de refroidissement des composants interieurs.
L'utilisation de la machine couverte par des toiles en plastique ou en tissu.
L'utilisation avec les bouches d'échéppement d'air complètement ou partiellement fermées.
L'utilisation dans des endroits exigus, qui ne permettent pas l'échange d'air.
ATTENTION!
Sont formellement interdits :
Lorsque le cable ou la fiche est endommagé. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un service après vente/agréé.
L'aspiration de liquides avec machines non munis de systèmes originaux d'arrêt spécifique.
- Ne pas la tirer par le cable, ne pas utiliser le cable d'alimentation comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cable et ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer la machine sur le cable. Tener le cable loin des surfaces chaudes.
L'aspiration des matériaux suivants:
- Matieres ardentes (braises, cendres chaudes, cigarettes allumées, etc.).
- Flames libres.
- Gaz combustibles.
- Liquides inflammables, combustibles agressifs (essence, solvents, acides, solutions alcalines, etc.).
- Poussieres/substances et/ou melanges exposifs et à allumage spontané (poussières de magnésium ou d'aluminium, etc.).
REMARQUE : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus n'inclut pas l'utilisation dolosive et cette dernière est absolument interdite.
Essai et garantie
Essai
- Chaque machine est soumise à un test final portant sur son fonctionnement et ses performances. Cela garantit une efficacité maximale pendant le travail que la machine doit effectuer.
Garantie
Les clauses de la garantie sont précises dans le contrat de vente.
Instructions
pour les
demandes
d'intervention
En cas d'anomalies de fonctionnement ou de defaults rendant nécessaire l'intervention de techniciens spécialisés, s'adresser directement au Constructeur ou au Service ÀpRES-Vente le plus proche.
Exclusion de responsabilité
La machine a eté livrée à l'usage aux conditions valables au moment de l'achat.
L'usager n'est autorisé sous aucune prétexte à manipuler frauduleusement la machine.
Lorsque vous remarquez des anomalies, contactez le Service
Après-Vente le plus proche.
Toute tentative de démonter, modifier ou manipuler n'importe quel composant de la machine en invalidera la garantie et dégagera le Constructeur de toute responsabilité pour les évventuels dommages, aux personnes et aux biens, qui en résultatont.
En outre, le Constructeur est decharge de toute responsabilité quant à :
Installation incorrecte.
Utilisation incorrecte de la machine de la part de personnel pas ajustement formé.
Utilisation contraire aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
Absence ou mauvais entretien prévu.
Utilisation de pieces détaches non d'origine ou non spécifiques pour le modele.
Non respect total ou partiel des instructions.
Manque d'envoi du certificat de garantie.
Conditions environnementales exceptionnelles.
Versions et variantes de fabrication
Versions pour poussières dangereuses pour la santé
Les aspirateurs pour poussières dangereuses pour la santé sont classés selon différentes catégories de poussières, conformément à la norme EN 60335-2-69 - Annexe AA :
L (risque moderé) adapte pour séparer la poussière avec une valeur limite d'exposition en fonction du volume occupé supérieure à 1 mg/m³; retient au moins 99% des particules aspirées;
■ M (risque moyen) adapte pour séparer la poussière avec une valeur limite d'exposition non inférieure à 0,1 mg/m³; retient au moins 99,9% des particules aspirées;
H (risque élevé) adapte pour séparer toutes les poussières avec une valeur limite d'exposition en fonction du volume occupé inférieure à 0,1 mg/m³ incluant les poussières cancérigènes et pathogènes, dont l'amiate ; retient au moins le 99,995% de particules aspirées.
[REMARQUE]
- En cas de poussières nocives pour la santé, s'adresser aux autorités nationales préposées à la santé et la sécurité, et respecter les normatives nationales en vigueur pendant l'emploi et l'élimination.
- Les substances radio-actives ne font par partie par définition du type de poussières nocives pour la santé, décrites plus haut.
[REMARQUE]
Les machines conçues pour le ramassage de la sciure et de poussière minérale contenant du quartz seront au moins de classe M.
Versions pour poudres combustibles (ACD)
Cette machine est adaptée à l'aspiration de poussière combustible, à l'exception de la poussière de magnésium, dans les zones non classées ATEX (endroits normaux) et certifiées conformément à la norme EN 60335-2-69 - Annexe AA.
[REMARQUE]
Pour ces variances contacter le réseau commercial du constructeur.
Voir les instructions du mode d'emploi « ACD » pour les convoyeurs en version ACD.
Variantes HEPA
Cette machine peut être dotée d'un filtre à l'aspiration (HEPA). Les procédures d'entretien et de vidange, y compris le retrait de la cuve à poussières, doivent être confiées exclusivement à du personnel agréé, qui doit porter un habillement protecteur. Ne pas faire fonctionner sans système de filtration complet.
Recommendations generales

ATTENTION!
En cas d'émergence :
par exemple, accident - panne - rupture du filtre - incendie - etc.
Couper l'alimentation electrique de la machine et demander l'intervention de personnel spécialisé.
Si l'utilisateur entre en contact avec le produit aspiré, vérifier les avertissements indiqués dans la fiche technique de sécurité du produit même, qui doit être mise à disposition par l'employeur.
[REMARQUE]
Vérifier les substances admises et la zone de travail en cas de machine en version liquides.
![NILFISK VHS120 - [REMARQUE] - 1](/content/2026/04/643558/images/f42221029a2878480041b6b1f8824d127bc8cf7086772b1f0a2ea5e5395eec11.jpg)
ATTENTION!
Les machines ne doivent pas etre utilisées ou stockées en plein air ou en presence d'humidité.
Seules les versions à contrôle de niveau peuvent être utilisées pour aspirer des liquides, dans le cas contraire elles peuvent être utilisées uniquement pour aspirer à sec.

ATTENTION!
Version pour liquides.
En cas de sortie de mousse ou de liquide, eteindre immediatement la machine, debrancher la fiche et demander l'intervention de personnel spécialise.
[REMARQUE]
Ne pas utiliser ces apparèils dans des milieux corrosifs.
FR
Risque résiduel
Après avoir pris en considération les risques prêts durant toutes les phases de fonctionnement de la machine, des mesures nécessaires ont été adoptées afin d'éliminer les risques pour les opérateurs, dans la mesure du possible, et/ou afin de limiter ou réduire les risques dus à des dangers ne pouvant pas été totally éliminés à la source.
Durant les opérations et/ou l'entretien, les opérateurs sont exposés à certains risques résiduels qui, en raison de la nature même des opérations, ne peuvent pas être complètement éliminés. L'installateur est donc responsable de fournir des informations supplémentaires et/ou des signaux de danger en fonction de l'emplacement d'installation de la machine et des matières traitées.
Dangers électriques encourus durant l'entretien

DANGER

Risque d'électrocution en cas d'accès aux composants électriques durant l'entretien sans avoir désactiver l'alimentation électrique.

INTERDICTION

Il est interdit de travailler sur les composants électriques avant d'avoir débranché la machine ou ses pièces de la ligne électrique.

OBLIGATION

Les opérations d'entretien électrique doivent être réalisées par du personnel qualifié. Résilier les contrôles sur les composants électriques comme indiquédans le manuel.
Risques liés à la présence d'une température élevée résiduelle après l'arrêt de l'unité d'aspiration.
Au cours des opérations d'entretien et de nettoyage, l'opérateur peut être amné, alors que la machine est à l'arrêt, à être en contact avec des pieces de l'unité d'aspiration dont la température en surface est élevée. Des signaux d'avertissement spécifique placés dans des points stratégiques indiquent les risques dus à la présence de surfaces chaudes et l'obligation, pour l'utilisateur, de porter un équipement de protection personnelle et, en particulier, des gants de protection.
Les pièces potentiellement chaudes (températures élevées) sont identifiées comme suit :

IL EST OBLIGATOIRE DE PORTER DES GANTS

ATTENTION TEMPERATURES DANGEREUSES
Déclaration CE de conformité
Chaque machine est accompagnée de sa Déclaration CE de conformité. Voir fac-simile à la fig. 18.
[REMARQUE]
La Déclaration de Conformité est un document de la plus haute importance qui doit être conservée avec le plus grand soin pour être disponible en cas de demande des Organismes de contrôle.
Description de la machine
Composants de la machine et plaques
Figure 1
- Plaque d'identification :
Code du modele, numero de série, marquage CE, année de fabrication, poids (kg). - Cueva a poussieres
- Levier de décrochage cuve à poussières
- Bouche d'aspiration
- Bouchon de fermeture de la cuve latereale
- Bouches d'échéppement d'air
- Levier de freins de roue
- Poignée
- Levier d'etrier de fermeture
- Verrou de sécurité (versions H)
- Étiquette d'ajretissement pour aspirateurs Classes L - M - H - ACD.
- Plaque d'avertissement
Attire l'attention de l'opérateur en l'avertissant de la nécessité de secouer le filtrte seulement avec la machine éteinte (voir aussi le paragraphe « Secouage du filtré primaire »).
- Fiche pour le raccordement de l'aspirateur à la prise électrique.
Cette machine produit un flux d'air fort qui est aspiéré par la aspiration bouche d'aspiration et est émis par le système d'échéppement.
Avant de démarrer la machine, insérer le tuyau d'aspiration dans la bouche spécial et monter l'accessoire adapté au travail à effectuer sur l'extremité du tuyau (consulter le catalogue des accessoires ou se reférer au Service Àpres-Vente du fabricant). Le diamètre des tuyaux autorisés est indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques.
La machine est équipée d'un filtre primaire qui permet le fonctionnement de la plupart des applications.
En plus du filtrre primaire qui retient les poussières les plus communes, un filtrre secondaire (filtrre absolu) peut être installé. Cette machine est dotée de déflecteur interne qui, en imprimant un mouvement circulaire aux substances aspiroyées, favorise leur retombée dans la cuve.
Figure 2
Les aspirateurs pour poussières dangereuses pour la santé et/ou poussières combustibles sont classés selon différentes catégories de poussières, conformément à la norme EN 60335-2-69 - Annexe AA :
- Étiquette de classe L
- Etiquette de classe M
- Étiquette de classe H
- Étiquette ACD
L'étiquette classe H indique en entier la mention figurant cidesssus.

ATTENTION!


Cet aspirateur contient de la poussiere dangereuse pour la santé.
Les opérations de vidange et d'entretien, y compris le retrait des moyens de collecte de fiere, doivent être confiées exclusivement au I agree portant des vêtements de protection Ilte adaptés. Ne pas faire fonctionner sans de filtration complet.
Options de transformation
Différents types d'options de transformation de la machine sont disponibles.
Sur demande, la machine peut être muni de produits en option déjà installés. Toutefois, ils peuvent également être installés ultérieurement.
Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial.
Les instructions dérivant le mode d'installation des jours en option, leur modes de fonctionnement et d'entretien sont fournis avec ces yeux.

ATTENTION!

Utiliser uniquement des options d'origine fournies et agreées.
Accessoires
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du constructeur.

ATTENTION!

Utiliser uniquement des accessoires d'origine fournis et agreés par le constructeur.
Emballage et déballage
Le produit envoye a eté soigneusement contrôle avant la livraison au commissionnaire de transport.
Au moment de la réception de la machine, contrôle les dommages eventuels subis pendant le transport. Dans ce cas, adresser immédiatement une réclamation au transporter.
Éliminer les matériaux de l'emballage conformément à la législation en vigueur.
Figure 3
| Modèle A (mm) B (mm) C | (mm) kg (*) | |||
| VHS120 L 700 | 790 1500 55 | |||
| VHS120 M/H 700 | 790 1750 70 | |||
(^*) Poids avec emballage
Déballage, manutention, emploi et stockage
Pour déballer l'unité d'aspiration,steroler les supports avec un marteau et un tournevis.
Retirer également les dispositifs de fixation placés par le fabricant lors de l'emballage, à l'aide d'outils appropriés.
Débloquer les freins des roues et-retirer la machine de la plateforme de support, en utilisant une rampe qui peut fournir une capacitéadequate,et en conduisant l'aspirateur par la poignée.
Travailler sur des surfaces plates et horizontales.
La portée du plan d'appui sur lequel repose la machine doit être adaptée à son poids.
En cas d'utilisation à poste fixe, prévoir un grand espace autour de l'appareil de façon à se déplacer librement et à permettre aux opérateurs d'effectuer les opérations d'entretien sans difficultés.

ATTENTION!
Le fabricant decline toutes responsabilités en cas de dégats causés à la machine pendant le levage, si l'on n'utilise pas l'équipement de levage fourni par le fabricant.

ATTENTION!
Lorsque plusieurs plateformes de support sont prévues, la plateforme de support sur laquelle la machine est ancree doit etre manipulée a I'aide d'un chariot elevateur qui peut fournir une capacitéuffisante. Deballer ensuite la machine en la deposant sur une surface plane et horizontale qui peut fournir une capacitéuffisante pour le poids de I'aspirateur.
Mise en service - raccordement au réseau d'alimentation électrique

ATTENTION!
Avant la mise en service, s'assurer qu'il n'y a aucun signe de dommage à la machine.
Avant de brancher la machine au réseau, s'assurer que la tension indiquée sur la plaque corresponde à celle du réseau.
- Brancher la fiche du cable de connexion dans une prise avec contact / raccordement de mise à la terre installé correctement. S'assurer que la machine est éteinte.
- Les fiches et les connecteurs des cables de connexion au réseau doivent être protégés contre les éclaboussures d'eau.
- Contrôler si le branchement au réseau électrique est correct.
N'utiliser que des machines dont les cables de connexion au réseau électrique sont en parfait etat (si le cable est endommagé, il y a risquéd'électrocution!).
Vérifier régulierement l'absence de dommages et de signes d'usure, déchirures ou vieillissement du cable de branchement au réseau.

ATTENTION!
Lorsque l'appareil fonctionne, éviter de marcher, écraser, tirer ou endommager le cable qui le raccorde au secteur electrique.
Lorsque I'appareil fonctionne, eviter de débrancher le cable du secteur en tirant simplement sur la fiche (ne pas tirer sur le cable en lui-même).
En cas de remplacement du cable d'alimentation electrique, le remplacer par un cable d'origine du même type: H07 RN-F. la même règle est valable si l'on utilise une rallonge.
Le cable d'alimentation doit être remplaced par le Service après-venture du constructeur ou par du personnel qualifié équivalent.
Les responsables de la sécurité du système doivent :
Prévenir toute utilisation ou manoeuvre inappropriée.
Vérifier que les dispositifs de sécurité n'ont pas été retirés ou déjoués.
- Contrôler que toutes les opérations d'entretien sont régulièrement complies;
Vérifier qu'aucune piece de la machine (raccords, orifices, etc.) n'a été modifiée pour y fixer des dispositifs supplémentaires;
Vérifier que seuls des pieces détachées d'origine Nilfisk sont utilisées.
REMARQUE
L'utilisateur sera responsable de la conformité de l'installation à toutes les dispositions légales en vigueur au niveau local. La machine doit être installée par un technicien qualifié ayant lu et compris les instructions de ce manuel.
Rallonges
Si l'on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de la machine.
| P. max (kW) 3 5 15 | 22 | |||
| Section minimum (mm2) | 2,5 4 10 16 | |||
| Longueur maximum (m) | 20 | |||
| Câble H07 RN - | F | |||
ATTENTION!
Les prises, les fiches, les serre-cables, les connecteurs et la pose du cable de la rallonge doivent être tels à maintainir le degré de protection IP indiqué sur la plaque de la machine.
ATTENTION!
La prise d'alimentation de la machine doit être protégée par un coupe-circuit différentiel à limitation du courant de défaut, qui coupe l'alimentation quand le courant disperse vers la terre dépasse les 30 mA pendant 30 ms, ou par un circuit de protection équivalent.
ATTENTION!
Ne jamais pulveriser d'eau sur la machine : ceci est dangereux pour les personnes et risque de creator un court-circuit de l'alimentation.
Aspiration de substances sèches
[REMARQUE]
Les filtres fournis et le sac de collecte (s'ils sont prevus) doivent être mis en place correctement.
ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées.
Aspiration de liquides
ATTENTION!
Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées.
ATTENTION!
Avant d'aspirer des liquides, vérifier le fonctionnement du dispositif d'arrêt des liquides.
En cas de formation de mousse, arreter immeditatement le travail, arreter la machine et vider la cuve.
Nettoyer régulierement le dispositif de limitation du niveau des liquides et contrôle qu'il n'y a pas de signes de dégats.
Le liquide encrassé recueilli par l'appareil pour l'aspiration d'eau doit être considéré comme conducteur.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine si l'arrêt mécanique des liquides n'est pas monté!
L'emploi sans flotteur peut provoquer de graves dégats à la machine.
ATTENTION!
Veiller à aspirer un mélange d'air et de liquide pour éviter la surcharge du moteur de l'unité d'aspiration.
La machine aspire les liquides et les dépose à l'intérieur de la cuve.
Lorsque l'appareil aspire du liquide, il doit etre equipe d'un arrét électrique des liquides.
Le dispositif d'arrêt des liquides bloque l'aspiration et arrête la machine quand la cuve de récapération de liquide est pleine. Il est alors nécessaire vidanger la cuve à liquides.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Paramètre | Unités de mesure | VHS120 | |
| Tension @50/60 Hz V 110 230 | |||
| Puisance kW 2 | |||
| Puisance (EN 60335-2-69) kW | 1,5 1,8 | ||
| Aspiration maxi mBar 210 | |||
| Débit d'air maximum sans tuyau ni réductions m | 3/h 300 | 330 | |
| Débit d'air maxi (tuyau de 3 m, Ø 50 mm) m | 3/h | 250 285 | |
| Niveau de pression sonore (Lpf) (EN60335-2-69) (*) | dB(A) | 74 | |
| Vibrations, ah (**) m/s | 2 | ≤2,5 | |
| Protection | IP 44 | ||
| Isolation Classe | I | ||
| Capacité de la cuve | L | 37 | |
| Contenance du sac à poussière Longopac® | L | - | |
| Bouche d'aspiration (diamètre) | mm | 50 | |
| Tuyaux autorisés | mm | 50 | |
| Surface filtré primaire (L - M) | m² | 1,6 | |
| Surface filtré absolu H à l'aspiration | m² | 1,6 | |
| Efficacité filtré absolu selon la méthode MPPS (EN 1822) | % | 99,995 (H14) | |
() Incertitude de mesures KpA < 1,5 dB(A). Valeur d'émissions sonores conformes à EN-60335-2-69
(^*) Valeur totale d'émission de vibrations auxquelles sont soumis le bras et la main de l'opérateur
Dimensions
Figure 4
| Modèle | VHS120 L | VHS120 M/H |
| A (mm) | 600 | |
| B (mm) | 600 | |
| C (mm) | 1000 | 1300 |
| Poids (kg) | 40 | 55 |
FR
[REMARQUE]
Conditions de stockage :
Température: -10°C ÷ +40°C
Humidite : ≤ 85%
Conditions de fonctionnement :
Altitude maximum: 800m
(Jusqu'à 2000 m avec performances réduites)
Température: -10°C ÷ +40°C
Humidité : ≤ 85%
Commandes et indicateurs
Figure 5
Figure 6
| 1. Témoin etMarche/arrêt | boutondu | depremiemaike | miseenmoteur |
| Utiliser le bouton pour démarrer/arrêter le premier moteur.S'il est allumé, le témoin indique la mise en marche du premier moteur. | |||
- Témoin et bouton de Mise en marche /Arrêt du second moteur Utiliser le bouton pour démarrer/arrête le deuxième moteur. S'il est allumé, le témoin indique la mise en marche du second moteur.
3. Vacuometre
4. Levier de secouage manuel du filtré
Contrôles avant la mise en marche
1. Bouche d'aspiration
Avant de demarrer, contrôler :
Que les filtres sont en place.
- Que l'étrier de fermeture est bien serré.
- Que le tuyau d'aspiration et les accessoires sont correctement insérés dans la aspiration bouche d'aspiration (1).
en cas d'aspiration de liquides, que l'arrêt mécanique des liquides est installé correctement à l'intérieur de la cuve à liquides:
La presence du sac ou de la cuve de recuperation, sils sont prevus.

Ne pas utiliser l'appareil si les filtres sont défectueux.
Mise en marche et arrêt
Figure 5
| ATTENTION ! |
| Avant de démarrer la machine, bloquer les freins des roues |
Tournier le bouton (1) sur « I » pourmettre en marche le premier moteur (le témoin s'allume).
Tournier le bouton (2) sur « I » pourmettre en marche le deuxieme moteur (le témoin s'allume).
Tournier le bouton (1) sur « 0 » pour arrêté le premier moteur (le témoin s'eteint).
Tournier le bouton (2) sur « 0 » pour arreter le deuxième moteur (le témoin s'éteint).
Machines équipées du système d'aspiration des liquides
Lorsque la cuve est pleine, I'arrêt mécanique des liquides coupe l'aspiration ; l'unité d'aspiration reste allumée.
- Ne pas laisser tourner l'unité d'aspiration après l'activation de l'arrêt des liquides. L'éteindre avec l'interrupteur prévu à cet effet.
Arrêt d'urgence
Figure 5
| Tournier les boutons (1 et 2) sur “0”. L'aspirateur s'arrête. |

Les moteurs et les dispositifs interieurs de l'aspirateur restent alimentés en électricité.
Fonctionnement
Figure 7
| Vacuomètre (2) : zone verte (3), zone rouge (1) |
Pendant l'utilisation de la machine, vérifier le contrôle du début :
pendant la marche, l'aiguille du vacuomètre doit rester dans la zone verte (3) afin de garantir que la vitesse de l'air aspiré ne descendé pas sous la valeur de sécurité de 20 m/s;
Si I'aiguille est dans la zone rouge (1),ILA signifie que la vitesse de I'air dans le tuyau d'aspiration est inférieure a 20m / s et que la machine ne fonctionne pas en conditions optimes. Secouer ou replacer le filtr.
en conditions normales de fonctionnement, fermer le tuyau d'aspiration, l'aiguille du vacuometre doit passer de la zone verte (3) à la zone rouge (1).

La vitesse de l'air dans le tuyau d'aspiration ne doit pas être inférieure à 20 m/s.
Condition indiquée par le témoin vert du filtré primaire.

Les machines ne peuvent s'employer qu'avac des tuyaux dont le diamètre est conforme aux specifications du tableau des « Caracteristiques techniques »

En cas de problèmes, voir le chapitre « Recherche des pannes »
A la fin du nettoyage
- Arrête la machine et débrancher la fiche de la prise.
Enrouler le cable de connexion.
Vider la cuve et nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination »
Si des substances agressives ont ete aspirées, laver la.
cuve a I'eau courante.
Déposer la machine dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées.
■ Bloquer les freins des roues. - Pendant le transport et lorsque la machine est inutilisée, fermer la bouche d'aspiration avec le bouchon approprié (siprésent).
Entretien, nettoyage et décontamination
ATTENTION!
Avant d'effectuer tout travail de nettoyage ou d'entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion de la machine à une autre version / variante, débrancher le convoyeur de la source d'alimentation.
S'en tenir aux travaux d'entretien décrits dans ce mode d'emploi.
N'utiliser que des pieces détachées d'origine.
- Ne pas apporter de modifications à la machine.
Si ces indications ne sont pas respectées, vous securité peut être compromise. En outre, la déclaration CE de conformité / incorporation émise avec la machine n'est plus valable.
ATTENTION!
Pour les procédures d'entretien non décrites dans ce manuel, prière de contacter le service après vente ou le réseau commercial du fabricant.
ATTENTION!
Pour garantir le niveau de sécurité de la machine, on n'admet que les pieces détaches d'origine fournies par le fabricant.
ATTENTION!
Les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d'entretien, y compris le nettoyage et le remplacement des filtres primaire et absolu.
ATTENTION!
Cette machine de classe H peut aspirer des poussières dangereuses pour la santé. Les procédures d'entretien et de vidange, y compris le retrait du sac à poussière, doivent être confiées exclusivement à du personnel spécialisé, dûment équipé de vêtements protecteurs. Ne pas faire fonctionner sans système de filtration complet.
ATTENTION!
Notamment, sur les machines de Classe H, l'efficacité de la filtration de la machine devrait être contrôle au moins une fois par an, voire plus souvent si la législation nationale l'impose. La méthode d'essai pour vérifier le rendement du filtrage de la machine est spécifiée dans la norme EN 60335-2-69, § 22.AA.201.2.
Si le test n'est pas satisfaisant, il devra etre repete apres avoir remplace le filtrte de classe H.
Pour permettre a l'utilisateur de mener a bien les operations d'entretien, l'appareil doit etre demonted, nettoyed et revisede, dans la mesure du possible et de façon raisonnable, sans faire courir de risques au personnel d'entretien et au reste du personnel. Les precautions appropriees incluent la decontamination avant le demontage, une ventilation filtrée de I'air purge de la piece ou est demonted l'appareil, le nettoyage de la zone d'entretien et une protection adequate du personnel.
L'extérieur de la machine doit être décontaminé en utilisant des méthodes de nettoyage par aspiration, depoussieré ou traité avec un matériel d'échéité avant d'être porté hors d'une zone dangereuse.
Toutes les parties de l'appareil doivent etre considerees comme contaminées quand elles sont retirees de la zone dangereuse. Des precautions doivent etre prises pour prévenir la dispersion de la poussière.
- Quand on effectue des opérations d'entretien ou de réparation, tous les éléments contaminés qui ne peuvent pas être nettoyés correctement doivent être éliminés. Ces éléments doivent être éliminés dans des sachets imperméables conformément aux règlements applicables dans le respect des legislations locales d'élimination de ces matières. Cette procédure doit également être suivie pour l'élimination des filtres (primaire et absolu).
- Les compartments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés.
Au moins une fois par an, faire executer un contrôle par le fabricant ou par son personnel après-vente technique. Par exemple: Contrcler les filtres a air pour vérifier l'etanchete a I'air de la machine et contrcler le fonctionnement du boitier electrique de commande.
Nettoyage du filtré primaire avec système manuel
En fonction de la quantité de poussière aspirée, si l'iguille du vacuomètre (2, Fig. 7) passes de la zone verte (3, Fig. 7) dans la zone rouge (1, Fig. 7), secouer le filtrre primaire en tournant le levier (4, Fig. 5) dans le sens des aiguilles d'une montre/sens contraire des aiguilles d'une montre pendant 5 cycles complets au minimum.
ATTENTION!
Avant d'actionner le secouceur, arreter la machine.
Ne pas secouer le filtré quand la machine est en marche on peut l'endommager.
Avant la remise en marche attendre que la poussière ait le temps de se déposer.
Malgre le secouage du filtre, remplacer l'élément filtrant si le témoin reste rouge (voir le paragraphe « Démontage et remplacement des filtres primaire et absolut »).
[REMARQUE]
Si l'indicateur est toujours dans le rouge. Il se pourrait que ce soit le tuyau d'aspiration ou un des accessoires qui est colmaté,只不过 que le filtrte. Pourtant, il est nécessaire de les nettoyer.
Vidange de la cuve à poussières
ATTENTION!
Avant d'effectuer ces travaux eteindre la machine et debrancher la fiche de la prise de courant.
Contrer la classe de filtration de la machine.
Avant de vider la cuve il est conseilé de nettoyer le filtré (voir le paragraphe « Nettoyage du filtré primaire »).
Figure 1
- Decrocher la cuve à poussieres (2) à l'aide du levier (3), la sortir et la vider.
Nettoyer la machine comme prévu au paragraphe « Entretien, nettoyage et décontamination »
Si des substances agressives ont ete aspirées, laver la.
cuve a I'eau courante. - Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d'étanchéité.
- Remetre la cuve en place et la raccrocher.
[REMARQUE]
Au terme d'une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l'eteindre.
Éviter de le mettre en marche ou l'eteindre trop fréquemment.
Vidange de la cuve à liquides
ATTENTION!
Avant d'effectuer ces travaux eteindre la machine et debrancher la fiche de la prise de courant.
Contrer la classe de filtration de la machine.
Avant de vider la cuve il est conseilé de nettoyer le filtré (voir le paragraphe « Nettoyage du filtré primaire »).
Figure 1
Décrocher la cuve (2) à l'aide du levier (3) et l'enlever, puis-retirer le dispositif d'arrêt des liquides et le vider.
Nettery la machine comme prevu au paragraphe « Entretien, nettoyage et decontamination »
Si des substances agressives ont ete aspirées, laver la.
cuve a I'eau courante.
- Contrôler le parfait état et la bonne position du joint d'étanchéité.
- Remetre la cuve en place et la raccrocher.
[REMARQUE]
Au terme d'une session de nettoyage, laisser tourner la machine pendant au moins 60 secondes avant de l'eteindre.
Éviter de lemettre en marche ou l'eteindre trop fréquement.
[REMARQUE]
Après avoir aspiré les liquides, l'objet filtrant est humide. Un élément filtrant humide peut s'obturer rapidement si ensuite on aspiré des substances sèches.
Pour cette raison, avant d'aspirer des substances sèches, s'assurer que l'élement filtrant soit sec ou le replacer par un autre.
Sac à poussière
Figure 8
La machine peut etre equipee d'un sac a poussiere.
Dans ce cas, la machine doit être équipée des accessoires en option (dépression et grille).
L'absence d'installation du sac ou une installation inappropriée peuvent impliquer des risques pour la santé.
Sac en papier et Safe Bag pour l'aspiration des poussières
Figure 9
La machine peut etre equipee d'un sac a poussiere.
Dans ce cas, la machine doit être équipée d'une cuve spéciale et d'un couvercle latorial.
Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées.
[REMARQUE]
Le système Safe Bag est ajusté pour l'aspiration de poussières toxiques afin que l'utilisateur ne soit pas en contact avec le produit.
Sac Longopac® pour l'aspiration des poussières
Figure 10
La machine peut etre equipee d'un sac a poussiere.
Dans ce cas, la poussière est déchargée par gravité lorsque l'aspiration s'arrête. Le sac Longopac® peut être coupé, fermé hermetiquement ou fermé à la taille requise.
Si le sac est mal monté, il peut représenter un risque pour la santé des personnes exposées.
Mode de remplacement des sacs à poussière
ATTENTION!
Avant d'effectuer ces travaux eteindre la machine et debrancher la fiche de la prise de courant.
- Ces opérations peuvent être effectuees, dans le respect des lois en vigueur, uniquement par du personnel formé et spécialise qui doit porter des vétements de protection appropriés.
En cas de poussières dangereuses et / ou nuisibles à la santé, utiliser exclusivement les sacs indiqués par le fabricant (voir « Pièces détachées conseillées »).
L'élimination du sac de récolte doit être effectuee par du personnel formé et dans le respect des lois en vigueur.
N'utiliser que des sacs d'origine Nilfisk.
Utiliser exclusivement des sacs adaptés à la classe de la machine utilisée.
ATTENTION!
Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vêtements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur.
Comment remplacer le sac à poussière
Figure 8
Fermer la bouche d'aspiration à l'aide du bouchon prévu à cet effet (si的前提).
Décrocher la cuve à poussières.
Retirer le sac à poussière et le fermer avec une pince, si nécessaire.
- Mettre un nouveau sac en prénant soin d'envelopper la paroi externe de la cuve à poussières avec.
- Remetre la cuve à poussières dans la machine.
Comment remplacer le sac en papier
Figure 9
Fermer la bouche d'aspiration à l'aide du bouchon prévu à cet effet (si的前提).
Décrocher la cuve à poussières.
Retirer le sac et le fermer à l'aide du couvercle prévu à cet effet (1), indiqué sur la figure.
- Mettre un nouveau sac en veillant à ce que la bouche du sac soit bien étanche.
- Remetre la cuve à poussières dans la machine.
Comment remplacer le sac de sécurité
Figure 9
Enlever et placer le tuyau d'aspiration dans un endroit sur et sans poussière.
Fermer la bouche d'aspiration à l'aide du bouchon prévu à cet effet (si的前提).
Décrocher la cuve à poussières.
■Fermer le Safe Bag en tirant sur la fermeture à « guillotine » (2).
Fermer hermetiquement le sac en plastique en utilisant le collier prevu a cet effet (3).
Avec le ruban adhesif (4) fermer le fond du sac en plastique.
- Detacher l'attache spéciale (5) du sac de la bouche d'aspiration.
- Mettre un nouveau sac de sécurité en introduisant la bouche d'aspiration dans l'attache du sac pour en garantir l'étanchéité.
Enrouler le sac en plastique autour de la paroi externe de la cuve à poussieres.
- Remetre la cuve à poussières dans l'aspirateur.
Comment remplacer le sac Longopac® pour les machines traitant des poussières dangereuses pour la santé.
Figure 10
Preparer le portesac avec la partie interne tournée vers le haut et inserer le Longopac@ à l'intérieur de la gorge qui se trouve dans le portesac. Faire coulisser l'extremite interne du Longopac sur 250 mm au moins,mettre la sangle autour du support selon I'indication illustre dans la figure,la serrer en laissant libre la partie depassant de I'extrémite interne insérée au préalable.Placer correctement le Longopac en excès a I'intérieur de la gorge (1).
Faire couilisser l'extrémité externe (2) du Longopac® et le returner vers le bas en la fermant à l'aide du collier prévu à cet effet (3).
- Approcher le porte-sac à positionner sous le cône de la tremie, insérer les pivots dans les logements d'encastrement et tourner le système de façon à le bloquer au cylindre supérieur (4).
- Tirer le sac fermé à l'aide du collier vers le bas et le faire appuyer sur le plateau. Puis au moyen de la 2e sangle, fixer l'extrémité interne (250 mm de longueur), qui avait été retiree, sur le joint qui se trouve sur la trémie (5).
Démontage et remplacement des filtres principal et absolut

ATTENTION!

Lorsque la machine est utilisé pour aspirer des substances dangereuses, les filtrés sont contaminés. Par conséquent, il faut :
proceder avec prudence pour éviter la dispersion de poussière et / ou de la matière aspirée;
- placer le filtré démontré et / ou remplace dans un sac imperméable en plastique;
■ le referrer hermetiquement ;
éliminer le filtré conformément aux lois en vigueur.

ATTENTION!

Le remplacement des filtres ne doit pas etre effectu avec imprudence. Il doit etre remplace par un filtre ayant les memes caractéristiques, une surface filtrante identique et appartenant a la meme categorie.
Dans le cas contraire, on risque de comprometter le bon fonctionnement de la machine.
Avant d'effectuer ces travaux eteindre la machine et debrancher la fiche de la prise de courant.

ATTENTION!

Avant d'effectuer ces opérations, nettoyer le filtré comme prévu au paragraph « Entretien, nettoyage et décontamination »

ATTENTION!

Pendant ces entretiens, faire attention à ne pas soulever de poussière. Porter un masque P3, des vétements et gants de protection (EPI) adaptés à la classe de risque de la poussière aspirée, en se référant à la législation en vigueur.

ATTENTION!

Remonter avec prudence en prenant garde de ne pas se coincer les mains entre la unité d'aspiration et la cuve. Porter des gants de protection contre les risques mécaniques (EN 388) avec un niveau de protection CAT II.

ATTENTION!

Ne pas réutiliser le filtré de classe H une fois qu'il a été démontré de la machine.
Remplacement du filtrre primaire pour les machines equipées du système de nettoyage manuel
Figure 11
- Secouer le filtrte primaire en tournant le levier dans le sens des aiguilles d'une montre/sens contraire des aiguilles d'une montre pendant 5 cycles complets au minimum.
Décrocher l'étrier de fermeture (7).
Enlever la tete (8) avec la cage enPNANT soin pas soulever le filtre primaire (9).
Enlever et jeter le filtré conformément aux lois en vigueur. - Remetre l'aspirateur en état de marche en insérant un nouveau filtré sur la bague (24) avec le collier en métal (25).
- Placer la tête et la cage dans le filtrre primaire en veillant à ce qu'il y ait un rayon de la cage toutes les deux encoches du filtrte étoile.
- Contrôle la position de la poignée du secoueur de filtre (26).
Fixer l'etrier de fermeture.
Remplacement du filtrre primaire pour les machines traitant des poussières dangereuses pour la santé.
Figure 11
Pour remplaçer le filtré primaire en toute sécurité, suivre les instructions selon le type de filtré/système de nettoyage installé sur la machine, puis procédé comme suit :
- Mettre le bouchon dans la bouche d'aspiration.
Enlever la tete (8) avec la cage en prenatal soin pas soulever le filtre primaire (9).
Enfilier la sangle (10) autour de la chambre du filtre. - Placer le sac avec l'élastique sur la chambre du filtré (11). Serrer la sangle de sécurité (12) sur le sac, au-dessus de l'élastique.
Enforcer le sac sur toute sa longueur. (13)
Extraire le filtrtre étoile (14) en saississant la bague avec le joint et le soulever jusqu'à ce qu'il soit complètement otede la chambre du filtrtre (15).
Tournier le sac sur lui-même pour qu'une section du sac enroule puisse être serrée à l'aide de deux colliers (16). Serrer les deux colliers à une distance de 50~mm l'un de l'autre, puis couper au milieu (16a) selon les indications de la figure.
Éliminer le filtré ainsi isolé (17) conformément aux lois en vigueur. - Desserrer la sangle (18) et déplacer delicatement l'élastique (19) du sac vers le bord supérieur de la chambre du filtre.
- Placer le deuxième sac (20) sur le premier (21) et serrer la sangle de sécurité (22) sur le nouveau sac qui vient d'être placé.
Au travers du nouveau sac (20), retirer delicatement le bout du premier sac (21) du bord de la chambre du filtre.
Faire couilisser le bout du premier sac (21) vers le fond du deuxieme sac (20).
Tournier le sac (20) sur lui-même pour obtenir une section enroulée et isoler le bout (21) dans le fond du sac (20) à l'aide d'un collier de serrage (23)
Desserer et faire couilisser la sangle, enlever delicatement le sac du bord de la chambre du filtre et le jeter conformément aux lois en vigueur. - Remetre l'aspirateur en état de marche en insérant un nouveau filtré sur la bague (24) avec le collier en métal (25).
-
Placer la tête et la cage dans le filtrre primaire en veillant à ce qu'il y ait un rayon de la cage toutes les deux encoches du filtrre étoile.
-
Contrôler la position de la poignée du secoueur de filtre (26).
Fixer l'etrier de fermeture.
Rebloquer le verrou de sécurité (6).
Remplacement du filtré absolu à l'aspiration
Figure 12
- Déconnecter le tuyau de l'accessoire de la bouche d'aspiration (1).
- Mettre le bouchon (2) dans la bouche d'aspiration.
Enlever le couvercle (3) du levier du secoueur et dévisser le boulon (4).
Retirer le levier du secoueur (5) de la tige de cage.
[REMARQUE]
Si le retrait du levier du secoueur de filtre est difficile, battr légèrement la tige de la cage par le haut à l'aide d'un pointon et d'un marteau comme indiqué sur la figure.
![NILFISK VHS120 - [REMARQUE] - 1](/content/2026/04/643558/images/ef9229b95e9c868fdc696d16651df593a7be12edde787c566200316649c34d5d.jpg)
ATTENTION!

Ne pas appuyer sur le couvercle de la tete.
- Débloquer le verrou de sécurité (6), siprésent.
- Decrocher l'étrier de fermeture (7).
Enlever la tete (8) de la tige de cage (9), en faisant attention de ne pas soulever le filtre primaire (10). - Incliner la tête (8) et la poser sur une surface qui n'abimera pas le plastique.
Dévisser l'écrou àeil (11).
Retirer le disque (12), la rondelle en fer et caoutchouc (13) et le filtré absolu (14).
Introduire le filtré absolu (14) dans un sac en plastique, le fermer hermétiquement et l'éliminer conformément aux bois en vigueur. - Introduire un nouveau filtré absolu (14) ayant la même capacité de filtration.
- Reposer la rondelle en fer et caoutchouc (13) et le disque (12), puis serrer l'écrou à ceil (11).
Remonter la tete (8) en l'enfilant sur la tige de cage (9). - Remetre le levier du secoueur (5) en l'enfilant sur la tige de cage (9) et en le tournant comme sur la figure (26, Fig. 11).
■ Bloquer le levier avec l'écrou (4), puis remetre le couvercle (3).
Fixer l'etrier de fermeture (7).
Rebroquer le verrou de sécurité (6), si present.
Installation, nettoyage et remplacement du séparateur (option)
Figure 13
[REMARQUE]
Les instructions dérivant le mode d'installation des yeux en option, leur modes de fonctionnement et d'entretien sont fournis avec ces yeux.
ATTENTION!
La vis (5) place sur la bague porte-filtre fournie avec le kit doit être retiree, faute de quoi le filtrre risque de se casser.
[REMARQUE]
Si le séparateur (4) a seulement un dépôt de poussière il faut l'évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du séparateur (4) il faut le démonter :
- Débloquer les crochets de fermeture (1) du couvercle (2) et déposer le couvercle.
Enlever le filtré.
Dévisser les deux vis (3) et le retirer de la cuve.
Si le composant est trop use, le remplacer. - Installer à nouveau le séparateur (4).
Le bloquer en position en remontant les deux vis (3).
Remonter le filtré et referrer le couvercle (2) en le bloquant avec les deux crochets de fermeture (1).
Contrôle des étanchéités
Contrôle des tuyauteries
Figure 14
Contrôler le bon état et la bonne fixation des tuyaux (1) de raccordement.
Si les tuyaux sont endommages, cassés ou si les connexions aux raccords sont desserrés, il faut replacer les tuyaux.
En cas d'aspiration de matieres collantes controller le long du tuyau, dans la bouche et sur le deflecteur de la chambre de filtration car ils auront tendance à s'obstruer.
Pour le nettoyage, gratter la bouche (2) de l'extérieur pour enlever les dépôts.
Contrôle du joint d'étanchéité de la chambre de filtration pour les machines équipées d'une cuve à poussières
Figure 15
Si le joint d'étanchéité (1) entre la cuve et la chambe de filtration (3) n'est pas étanche :
- Desserrer les quatre vis (2) qui fixent la chambre de filtration (3) à la structure de la machine.
Faire descendre la chambre de filtration (3) et serrer les vis (2) une fois qu'elle a atteint la position d'etanchéité. Si l'etanchéité n'est pas parfaite ou si de l'usure, des fissures, etc. sont constatées, le joint d'etanchéité doit être remplace.
Contrôle du joint d'étanchéité de la chambre de filtration pour les machines équipées du système Longopac®
S'assurer de la bonne étanchéité entre le sac Longopac® et le joint (2).
Contrôler également l'étanchéité du joint situé sur le clapet d'évacuation (1).
Si le joint est déchéré, fissure etc., il faut le remplacer.
Mise au rebut

Figure 16
Le symbole de la poubelle sur roues barree d'une croix sur l'appareil indique que I'equipement eletrique et electronique doit etre collecte et elimine separament des ordures menageres. L'elimination correcte de I'equipement aidera a eviter les conséquences négatives potentielles
pour l'environnement et la santé humaine.
L'équipement menager électrique et électronique doit être éliminé en le confiant aux déchetteries prévues à cet effet dans la zone résidentielle. Veuillez notes que l'équipement électrique et électronique doit être éliminé séparément des flux de déchets Municipaux. Nous nous ferons un.Plaisir de vous informer sur les options d'élimination appropriées.
Schemasélectriques
Figure 17
| Sigle | Code | Description | Q.té |
| Q1..2 | 4083901850 | Interrupteur 2P 20A | 1 |
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d'avoir toujours à disposition les pieces détachées indiquées ci-dessous pour accélérer les interventions d'entretien.
Pour effectuer une commande, consulter le catalogue des pieces détachées du fabricant.
| Sigle Modèle | ||
| Kit de filtré étoile (L) 4081701390 | ||
| Kit de filtré étoile (M/H) 4081701393 | ||
| Kit de filtré étoile (L/M/H ACD) 4081701624 | ||
| Joint bague porte-filtre Z8 17025 | ||
| Joint,chambre du filtré 4081100183 | ||
| Collier de serrage filtré 4084001291 | ||
| Filtre absolu 4081701384 | ||
| Longopac (M/H) 4084000956 | ||
| Longopac (M/H ACD) 4084001470 | ||
| Sac en papier (DS - 5 pièces) 4084001003 | ||
| Sac en plastique (PBS) Z8 40099 | ||
| Sac en plastique (PBS ACD) Z01769505 | ||
| Safe Bag (SBS) | 4084001467 | |
| Safe Bag (SOBS - 5 pièces) | 4089101051 | |
| Moteur 230V 1000W | 40000937 | |
| Moteur 110V 1000W | 40000938 | |
| Balais pour moteurs 230V 1000W (2 pièces) | 40000885 | |
| Balais pour moteurs 120V 1000W (2 pièces) | 40000886 | |
FR
Dépannage
| Problème Cause Remède | ||
| La machine ne démarre pas Manque de courant | Vérifier s'il y a du courant dans la prise. Vérifier que la fiche et le cable sont en parfait état. Demander l'assistance d'un technicien agréé du fabricant. | |
| Le régime moteur de la machine augmente | Filtre primaire colmatéTuyau d'aspiration bouché | Actionner le secoueur (pour les modèles à secoueur manuel). Si cela ne suffit pas, le replacer. Contrôler le tuyau d'aspiration et le nettoyer. |
| L'aspirateur fait plus de bruit que d'habitude | L'arrêt mécanique des liquides s'est déclenché | Vidange de la cuve à liquides. |
| Fuite de poussière de la machine | Le filtre est déchiréMauvais filtre | Remplacer par un filtre de la même catégorie. Remplacer par un filtre de catégorie adéquate et vérifier. |
| Moteurs d'aspiration bruyants Charbons pour moteurs usés ou cassés | Démonter et replacer les charbons des moteurs. | |
| Électricité statique sur la machine Mise à la terre manquante ou inefficace | Vérifier toutes les mises à la terre. notamment le raccord à la bouche d'aspiration ; en outre, replacer le tuyau par un tuyau antistatique. |