VHS120 - Aspiradora NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VHS120 NILFISK en formato PDF.
| Tipo de producto | Aspirador profesional para polvos secos y líquidos |
| Marca | Nilfisk |
| Modelo | VHS120 |
| Categoría de polvo | L (riesgo moderado), M (riesgo medio), H (riesgo alto), ACD (polvos combustibles) |
| Tensión nominal | 110 V o 230 V (50/60 Hz) |
| Potencia total | 2 kW (1,5 kW según EN 60335-2-69) |
| Depresión máxima | 210 mbar |
| Caudal de aire máx. (sin accesorio) | 300 m³/h (230 V) / 330 m³/h (110 V) |
| Caudal de aire máx. (manguera 3 m, Ø 50 mm) | 250 m³/h (230 V) / 285 m³/h (110 V) |
| Nivel de presión sonora (LpA) | 74 dB(A) (incertidumbre <1,5 dB(A)) |
| Vibraciones (valor total) | ≤ 2,5 m/s² |
| Protección eléctrica | IP 44, Clase I |
| Capacidad del depósito | 37 L |
| Diámetro de la boca de aspiración | 50 mm |
| Superficie del filtro primario | 1,6 m² (clases L y M) |
| Eficacia del filtro absoluto (HEPA H14) | 99,995 % (según MPPS, EN 1822) |
| Dimensiones (L x A x H) | 600 x 600 x 1000 mm (L) / 600 x 600 x 1300 mm (M/H) |
| Peso (sin embalaje) | 40 kg (L) / 55 kg (M/H) |
| Temperatura de funcionamiento | -10 °C a +40 °C |
| Humedad de funcionamiento | ≤ 85 % |
| Altitud máx. de funcionamiento | 800 m (hasta 2000 m con rendimiento reducido) |
| Limpieza del filtro | Manual mediante palanca giratoria (con la máquina apagada) |
| Parada automática para líquidos | Parada mecánica y eléctrica de líquidos |
| Accesorios incluidos | Manguera de aspiración, filtros, etc. (consultar el manual) |
| País de origen | Fabricado en Europa (según normas CE) |
Preguntas frecuentes - VHS120 NILFISK
Preguntas de los usuarios sobre VHS120 NILFISK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VHS120 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VHS120 de la marca NILFISK.
MANUAL DE USUARIO VHS120 NILFISK
Traducción de las instrucciones originales
Índice
Instrucciones de uso 2
Seguridad del usuario 2
Información general para usar laquina 2
Usos correctos 2
Uso no permitted 2
Recepción y garantía 3
Instruetiones para la solicitud de intervencion 3
Exclusiones de responsabilidad 3
Versiones y variantes 3
Recomendaciones generales 4
Riesgos residuales 4
Declaracion de conformidad CE 4
Descripción de laquina 5
Componentes de laquina y etiquetas 5
Kits optionales 5
Accesorios 5
Embalaje y desembalaje 5
Desembalaje, desplazamento, uso y almacenamento 6
Empezar a utilizesa: conexion a la fuente de alimentacion 6
Cables de extension 7
Uso con sustancias secas 7
Aspiración de liquidos 7
Información技术水平 8
Dimensiones 8
Mandos e indicatores 9
Comprobaciones antes de empezar 9
Arranque y parada 9
Parada de emergencia 9
Funcionamento 9
Mantenimiento, limpieza y descontaminacion 10
Limpieza del filtro primario conistema manual 10
Vaciado del contentedor 11
Vaciado del conteditor de liquidos 11
Bolsa para el polvo 11
Bolsa de plástico y de seguridad para recogida de polvo. 11
Bolsa Longopac® para recogida de polvo 11
Sustitución de las bolsas para polvos 11
Desmontaje y sustitución del filtrop principal y absoluto 12
Instalacion, limpieza y sustitucion del separator (optional) 14
Inspeccion del hermetismo 14
Desmantelamento 14
Esquemas de conexiones 14
Piezas de repuestos recomendadas 15
Resolucion de problemas 16
Instrucciones de uso
Lea las instrucciones de funciona y cumpla las importantes recomendaciones de seguidad, MARCAS con la。,ATENCLON!
Seguidad del usuario
ATENCLION

Es muy importante que lea estas instrucciones de funciona bajo el meadow.
Es meecas un meadow.
Sólo puede usar laquina aquellas personas que conozcan bien su funciona, hayan recibido la formación adequada y hayan sido explicamente autorizadas para este proposto.
Antes de usar laquina, la persona que vaya a utiliserlaDebe estar informada y haber recibido las instrucciones y la formacion adecuadas sobre elfuncionamento del aparato y sobre las sustancias con las que está permittedo su uso, asi como el modo correcto de extraer y desechar el material aspirado.
ATENCLION
Estaquina no debe serutilizada por personas (incluidos los niños) con problemas fisicos, con dificultades mentales o con falta de formacion, a menos que sean supervisados por personas expertas y que sepan como se utilizes laquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurar de que non juguen con laquina.
ATENCLION
Antes de usar laquina cerciorarse que las conditiones peligrosas para la seguridad hayan sido eliminadas y advertir a los personas de las eventuales irregularidades de funcionaimiento.
Cerciorarse que todas las partes y protecciones estan puestos y los dispositivos de seguridad presentes y activos.
Todas las reparaciones se deben efectuar siempre con laquina detenida, desconectada de la alimentacion electrica. No realizar reparaciones sin haber recibido primero la correspondiente autorizacion.
ATENCLIONI
Cualquier cambio hecho por el usuario sin autorización explicita del fabricante tendía que invalidate la garantía y eximir de toda responsabilidad el fabricante por los días causados por los productos defectuosos.
Información general para usar laquina
El uso de laquina está regido por la leyislación vigente del País en elrial seutiliza.
Tambien doit respetarse las normativas sociales sobre seguidad y uso correcto (legislacionreferente a la seguidad medioambiental y en el trabajo, eskaar, la Directiva de la Union Europea 89/391/CE y suscesivas directivas), asi como las instrucciones de uso y la legislacion vigente en el pais en el qual se utilise el aparato.
No realicerifinguna operacionquecouldponer enpeligro la seguridadde laspersonas,la propidado el medioambiente.
Siga lasindicacionesdeseguidadque seespecifican eneste manual de instrucciones.
Usos correctos
Estaquina esADECUDARapu su uso commercial porejemplo, en hoteles,escuelas,hospitales,fabricas,establishimientos, oficinas y residencias.heiroa de adecadura para alquilarla y para distinctas aplicaciones, salvo para el uso domestico normal.
Estaquina es adecuada para la limpieza y la aspiracion de materiales solidos en exteriros e interiores.
Laquina ha sido disenada para que no la utilise mas de una persona a la vez.
Laquina está formada por una unidad de aspiracion, con una unidad bajo de aspiracion y un contenor para recoger el material aspirado.
Uso no permitted
ATENCLION
Se prohíbe terminamente utiliser el aparato de las作為 formas:
En lugares abiertos en caso de precipitationes atmosféricas.
- Cuando no está posicionado en superficies llanas y horizontales.
- Cuando launidad de filtración no está instalada.
- Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de aspiración está dirigidos hacía partes de la cara del cuerpo humano.
- Uso sin la tapadora en la unidad de aspiracion.
Cuando el contentedor de polvo no está instalado.
- Uso sin las protecciones, las cubiertas protectoras y los sistemas de seguridad instalados por el fabricante.
- Cuando las bocas de refrigeracion estan parcialmente o totalmente obstruidas.
- Cuando laquina está protegida por una tela de plástico o de otro material.
- Uso con la toma de salute aire parcial o totalmente cerrada.
En espacios estrechos sin recambio de aire.
ATENCLION
Se prohibe terminamente utilizar el aparato de las作為es formas:
Cuando el cable o enchufe está dañado. Si el aparato no funciona correctamente, está dañado,质量和 al exterior o bañado, llevarlo a un Centro de asistencia autorizzato.
Aspirar liquidos con máquinas no equipadas con los sistemas de detencion originalesesionlicos.
■ No tire o transporte laquina por el cable, no use el cable de alimentacion como empunadura, no cierre el cable en una puerta y no lo tire sobre bordes o angulos afilados. No atropelle el cable del cargador de baterias con laquina. Tenga el cable lejos de superficies calientes.
Aspirar los siguientes elementos:
- Materiales ardiendo (ascuas, cenizas calientes, cigarrillos encendidos, etc.).
- Llamas libres.
- Gases combustibles.
- Liquidos inflamables, combustibles agresivos (gasolina, disolventes, acidos, soluciones alcalinas, etc.).
- Polvo/substancias de materiales explosivos y/o que pueda inflamarse fácilmente de forma espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.).
Note: El uso doloso no está admitido.
Recepción y garantía
Recepción
Con cadaquina se efectúa una recepción final relativa al funciona y a las prestaciones. Todoarlo para garantizar el máximo rendimiento durante el trabajo que deben realizar.
Garantia
La cláusula de la garantía está asignificada en el contrato.
Instrucciones para la satisfitud de intervencion
En caso de funciona anomalo o daños por los que sea necessitiesa la intervencion de技术和 especialistas,pongase en contacto con el Fabricante o con el Centro de Asistencia Post-Venta más cercano.
Exclusiones de responsabilidad
La entrega de estaquina al usuario fue efectuada según las conditiones validas en el momento de compra.
Poracularly, y en ningún momento, el usuario está autorizado a alterar laquina.
Póngase en contacto con su Centro de Asistencia Post-venta en el caso de producirsefallos.
Todo tentativo de descrear, modifier o de interven tion en general no autorizada sobre cualesquier componente de laquina por parte del usuario o por parte de personal no autorizo invalidar la garantia y eximir el fabricante de toda responsabilidadrente a eventuales daños alas personas o a las cosas causados por dichas intervencciones.
El constructor también quedaré exonerado de responsabilidad en los siguientes casos:
Instalacion incorrecta.
- Uso Incorrecto de laquina por parte de personal sin la formacion adecuada.
- Utilización contraía a las estipulaciones vigentes en el País de uso.
Mantenimiento Incorrecto o insuficie.
- Uso de piezas de recambio no originales o uso de recambios que no hayan sido specifically fabricados para el modelo en cuestion.
- Incumplimiento total o parcial de las instrucciones.
- Ningún envío del certificado de garantía.
■ Eventos ambientales exceptionales.
Versiones y variantes
Versiones para polvos perjudiciales para la salute
Las aspiradoras para polvos perjudiciales para la salute están clasificadas segúndietentes categorías depolvo,de acuero con elstandar EN 60335-2-69-Anexo AA:
L (bajo riesgo) se pueda usar para分开ar el polvo con un valor limite de exposicion superior a 1mg / m^3 segun el volumen occupied; retiene por lo menos el 99% de las particulas aspiradas;
M (riesgo medio) se pueda usar para Separar el polvo con un valor limite de exposacion no inferior a 0,1mg / m^3 retiene por lo menos el 99.9% de las particasaspiradas;
H (alto riesgo) para Separar todos los polvos con un valor limite de exposicion inferior a 0,1mg / m^3 , segun el volumen occupied, incluidos los polvos carcinogenos y patogenos, como los amiantos; retiene al menos el 99,995 % de las particas aspiradas.
[NOTA]
En el caso de polvo nocivo para la salute,pongase en contacto con las autoridades sanitarias y de seguidad locales y respete las normas nationales vigentes a la hora de utiliser y desechar el aparato.
Las sustancias radioactivas no se incluyen en la definccion de temas de polvo nocivos para la salute descrita anteriorsmente.
[NOTA]
Las mecinas diseñadas para recoger serrin y polvo mineral que contenga bajo deberan ser de类产品 como微量元素.
Versiones para polvos combustibles (ACD)
Estaquina esADEUADA paraaspirarpolvocombustible,con laexception del polvo de magnesio,enareas no clasificadas comoATE(ubicacionesnormales)ycertificadasdeacuero conla normaEN60335-2-69-AnexoAA.
[NOTA]
Si desea informacion sobre estas versiones, consulte la red deVentas del fabricante.
Para los aparatos ACD vexe las instrucciones para el uso «ACD».
Variantes HEPA
Estaquina可以选择 estar equipada con un bajo de aspiracion (HEPA). Las tareas de Maintenimiento y vaciado de laquina (incluyendo la extracción del contentedor de polvo), deben ser efectuadas unicamente por personal autorizo y equipoado con indumentaria protectora. No utilise el aparato si el sistemas de filtrado complete no está instalado.
Recomendaciones generales
ATENCLION
En caso de emergencia:
- por exemple, accidente - fallo - rotura de filtro - incendidio - etc.
Desconectar laquina de la alimentacion yPEDIR asistencia a personalriallicado.
En caso de que el usuario entre en contacto con el producto aspirado, lea las precauciones que aparecen en la hora技术水平 de seguridad del producto, que el empleador deberáponer a disposión.
[NOTA]
Compruebe el lugar de trabajo y las sustancias toleradas por la version para liquidos de laquina.
ATENCLION
No utilise ni guarde las maquinas en el exterior ni en lugares humedes.
Las versiones con sensor de nivel son las únicas que se pueda usar para(aspirar liquidos).LasDEMAs versiones solo se deben usar para aspirar materiales secos.
ATENCLION
Version para liquidos.
Si se filtra espuma o liquido de laquina, apaguela inmediamente ypongase en contacto con persona的技术ico@cualificado.
[NOTA]
Estos aparatos no se pueda usar en ambientes corrosivos.
Riesgos residuales
Tras considerar atentamente los ríesgos presentes en todas las fases de funciona bajo laística, se adoptaron medidas necessarias para eliminar los ríesgos para los operadores, en la medida de lo possible, y/o limitar los ríesgos derivados de la presencia de peligros que no pueda ser Completely eliminados a la fuente.
Durante el funciona y/o el mantenimiento, los operadores están expuestos a algunos riesgos residuales que,upon a la naturaleza de las propias operaciones, no pueda ser eliminados Completely. Por lo tanto, el instalador es responsable de proportionsar informacion adiconional y/o seinales de peligro basados en laubicacion de instalacion de laquina y del material que se maneja.
Riesgos debidos a peligros electricos durante el mantenimiento.
PELIGRO
Riesgo de electrocución si se accede a los equipos electricos durante el mantenimiento sin haber desactivado la alimentacion de energia electrica.

PROHIBIDO

Está prohibido trabajo en los equipos electricos antes de disconnectar laquina o sus piezas de la linea electrica.

OBLIGATORIO

Las operaciones de mantenimiento electricos tienen que ser realizadas por personalriallicado. Realizar los controles en el equipo electrico como se indica en el manual.
Riesgo de presencia de alta temperatura residual antes de haber apagado la unidad de aspiracion.
Durante las operaciones de mantenimiento y limpieza, el operador pueda entrada en contacto, con laquina parada, con partes de la unidad de aspiracion con superficies a altas temperatas. Señales de advertencia especialicos situados en punto estrategicos indican el peligroupon a la presencia de superficies calientes y la obligacion para el usuario dellevar equipo de proteccion personal, en particular los quantes protectores.
Los posibles punto calientes (altas temperatas) se identifican como sigue:


Declaración de conformidad CE
Todas las migunas venden con una Declaracion CE de conformidad. Consulte el fac-similar de la fig. 18.
[NOTA]
La Declaración de conformidad es un documento importante que debenguardar a buena recaudo para lostrarlo a las autoridades si estas se lo solicitan.
Descripción de laquina
Componentes de laquina y etiquetas
Figura 1
- Placa identificativa:
Códio del modelo, número de série, marcado CE, año de fabricación, peso (kg) - Conteditor de polvo
- Palanca para desensamblar el conteditor de polvo
- Boca de aspiración
- Tapón para cerrar elazo del contentedor
- Salida de aire
- Palanca de bloqueo de los frenos de las ruedecillas.
- Empuñadura
- Palanca de la cinta de cierre
- Perno de seguridad (version H)
- Etiqueta de advertencia para aspiradoras de类产品 L - M - H - ACD.
- Placa de advertencia
Indica a la persona que utilizes laquina que no debe mover el filtro sin apagarla antes (vease también elApartado «Sacudimiento del filtró primario»).
- Para conectar la aspiradora, enchufela a una toma electrica.
Estaquina create una potente corriente de aire que entra a工程技术 de la Boca de aspiracion y sale por la toma de salute.
Antes deponer en marcha laquina,ensemble el tubo de aspiracion en la Boca de aspiracion y,a continuacion,ana da la herramenta que necesse en el extremo (consulte el catalogo de accesos del fabricante opongase en contacto con el Centro de Mantenimiento).
Los diametros de los tubos autorizados se detallan en la tabla de Informacion技术水平ica.
Laquina está equipada de un bajo primario que se pueda usar para la mayoría de aplicaciones.
Además del filtro primario que retiene el polvo más común, se pueda instalar un filtro secundario (filtró absoluto).
Estaquina está equipada con un deflector interno que atrae las sustancias aspiradas en un movimiento circular centrifugo que las deposita en el conteditor.
Figura 2
Las aspiradoras para polvos perjudiciales para la salute y/o polvos combustibles están clasificadas según diferentes categorías de polvo, de acuerdo con el estándar EN 60335-2-69 – Anexo AA:
- Etiqueta clase L
- Etiqueta clase M
- Etiqueta clase H
- Etiqueta ACD
La etiqueta de la classe H contiene elARRYnte dato.

ATENCLONI


Esta aspiradora contiene polvo peligioso para la salute.
Solo personal autorizzato, equipo con el违法违规o equipo de proteccion personal, ):a.
deberia vaciary realizar el mantenimiento de laquina, incluyendo la retirada de los medios utilizados para aspirar el polvo.No utilise el aparato si el sistema de filtrado completo no está instalado.
Kits.optionales
Hay varieds kits.optionales a su disposicion para modifier laquina.
Laquina puede suministrarse con kits.optionales ya instalados, previa petecion. No obstante, poder también instalarse con posterioridad.
Si desea tener mas informacion,pongase en contacto con la red deVentas.
Las instrucciones que describen como instalar los kits.optionales y los manuales de uso y de mantenimiento relacionados se incluyen en los kits.optionales.

ATENCLION!

Utilice solamente piezas de repuesto originales proportionsadas y autorizadas por el fabricante.
Accesorios
Hayolestos accesorios disponibles.Sidesea mas informacion, consulte el catalogo de accesorios del fabricante.

ATENCLONI

Utilice solamente accesos originales proportionados y autorizados por el fabricante.
Embalaje y desembalaje
Antes de su entrega al contratista de transporte, todo el equipo expedido habrasyasado poruna exhaustiva verificacion.
Al recibir laquina, comprobar que no haya danos producidos durante el transporte. En caso de danos reclamar al transportista.
Elimine los materiales de embalaje de conformidad con la normativa vigente.
Figura 3
| Modelo A (mm) B (mm) C (mm) kg (*) | ||||
| VHS120 L 700 | 790 1500 55 | |||
| VHS120 M/H 700 | 790 1750 70 | |||
(*) Peso con el embalaje
Desembalaje, desplazamento, uso y almacenamento
Para descambalar la unidad de aspiracion, retire los retenedores con un martillo y un destornillador. Retire también los dispositivos de fijacion colocados por e fabricante al embalar, utilizing las herramrientas adecuadas.
Suelte los frenos de las ruedas y retire laquina de la plataforma de apoyo, utilizing una rampa que pueda proportionscar la capacité adecuada, y lllevando la aspiradora por el mango.
Trabajo en superficies planas y horizontales.
La capacité dearga carga enla superficie enla que secoloque laquinaDebesercapazdesoportarsusoeso.
Si el aparato va a utiliser se en posicion fija,cke un amplio espio a su alrededor para asegurar libertad de movimiento y facilitar que el personal deostenimiento trabajo con calidad.
ATENCLION
El fabricante no se hará responsable por在哪quier daño causado a laquina durante el proceso de elevación si no se usa el equipo de elevación suministrado por el fabricante.
ATENCLION
Cuando se proportionsan varias plataformas de soporte, la plataforma de soporte a la que está anclada laquina debe manipularse conuna carretilla elevadora que pueda proportionsar la capacité adecuada. Luego, desembale laquina colocandola sobre una superficie plana y horizontal que pueda proportionsar la capacité adecuada para el peso de la aspiradora.
Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación
ATENCLON
- Antes de empezar a trabajo, asegúrese de que no hay signos de días evidentes en laquina.
- Antes de conectar laquina a la red electrica, asegurese de que la tension limite indicada en la placadedesatos se corresponde conla de la red electrica.
- Conecte el enchufe en la toma de corriente mediante una conexión con toma de tierra correctamente instalada. Compruebe que laquina está apagada.
- Los enchufes y conectores de los cables de connexion deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
-
Controle la correcta connexion a la red électrique.
-
Utilice las migunas solo cuando los cables de connexion a la red electrica estén en perfecto estado (unos cables danados podrian ser causa de descargas electricas).
- Compruebe periodicamente que el cable electrico no muestre signos de excessivo dano, desgaste, rajas o envejecimiento.
ATENCLION
- Cuando el aparato está en configuracion, evite pisar, aplastar, tirar o darar el cable que se conecta a la red de alimentacion electrica.
- Cuando el aparato está en configuracion, evite desconectar el cable de la red de alimentacion electrica tirando del enchufe (no tire del cable).
Si tiene que sustituir el cable, utilise除外 del本身就是 tipo que el original: H07 RN-F. Actue de la misma forma cuando utilise un cable de extension.
El cable debe ser sustituido por el personal del Centro de Servicio del fabricante o personalriallicado equivalente.
El responsable de seguridad tiene que:
Prevenirrialquierusoimpropioomaniobra.
- Asegurarse que los dispositivos de seguridad no se hayan eliminado ni falsificados.
- Controlar que todas las operaciones de mantenimiento se hayan realizado con regularidad;
Asegurarse queacular parte de laquina (acoplamente, orificios, etc.) se haya Modifications para acoplanar dispositivos adiconiales;
■ Asegurarse que seutilicen solo repuestos originales Nilfisk.
NOTA
El usuario es responsable de que la instalacion cumpla con todas las disponeciones locales pertinentes. El aparato debe ser instalado por personalrialducidoquehayaleido y compendio las informaciones de este manual.
Cables de extension
En caso de que utilise un cable de extension, asegúrese de que sea adecuado para la alimentación y el grado de protección de laquina.
| Potencia(Maxima (kW) 3) | 5 15 22 | |||
| Sección minima (mm2) 2 | 5 4 10 16 | |||
| Longitud的最佳(m) | 20 | |||
| Cable H07 RN - F | ||||

ATENCLION

Las tomas de corriente, los enchufes, los sujeta-cables, los conectores e instalacion del cable de extension deben tener el grado de proteccion IP de laquina, como se indica en la plac identificativa.

jATENCIONI

La toma de corriente a la que se connecte laquina debe estar protegida por un disyuntor con limitacion para sobretension, que interruppa el suministro electrico si la corriente que va a tierra exceede de 30mA para 30 milisegundos, o por un circuito de proteccion equivalente.

JATENCION!

No roce laquina con agua, si lo hace, sera un peligro para las personas expuestos youlda producirse un cortocircuito en la corriente electrica.
Uso con sustancias secas
[NOTA]
Los filtros y la bolsa (si procede) deben estar correctamente instalados.
![NILFISK VHS120 - [NOTA] - 1](/content/2026/04/643558/images/606d1a4a9a4552f5d227c2a5473743a084b37c9d1ed3b3f18dee0a23ddea42f2.jpg)
JATENCIONI
![NILFISK VHS120 - [NOTA] - 2](/content/2026/04/643558/images/f1c2c42a7ff00d85604c5f3caf3b6bbd4d8151528075d7bb36eb4ba7adfe92c9.jpg)
Siga las indicaciones de seguridad relativas a los materiales que se deben aspirar.
Aspiración de liquidos

JATENCION!

Siga las indicaciones de seguridad relativas a los materiales que se deben aspirar.

ATENCLION!

Asegürese de que el dispositivo de detencion de liquidos funciona correctamente antes de aspirar liquidos.
Si se forma espuma, pare la aspiradora inmediamente, apague laquina y vacie el conteditor.
Limpie con Frequencia el dispositivo que limita el nivel de liquido y compruebe que no sufre ningún deterioro.
Los liquidos sucios aspirados por laquina deben considerarse conductores.

ATENCLIONI

No utilise laquina si el disposito mecnico de detencion de liquidos no está instalado!
El uso de laquina sin el flotador pueda causar graves días.

JATENCION!

Al aspirar una mezcla de agua y aire, procure no sobrecargar el motor de la unidad de aspiración.
Laquina aspira los liquidos y los deposita en el conteditor.
Cuando laquina aspira liquidos Tiene que estar equipada con dispositivo de detencion eletrico de liquidos.
El dispositivo de detencion de liquidos detiene la aspiracion y apaga laquina, cuando el contentedor de liquidos está lleno; bajo esnecessary vaciair el contentedor para liquidos.
Información技术水平
| Parámetro | Unidades de medida | VHS120 | |
| Tensión @50/60 Hz V 110 230 | |||
| Nivel de potencia kW | 2 | ||
| Nivel de potencia (EN 60335-2-69) kW 1,5 1,8 | |||
| Aspiración máximo. mBar 210 | |||
| Nivel máximo de corriente de aire sin tubo ni reducciones | m³/h 300 | 330 | |
| Velocidad的最大a de flujo de aire (tubo 3 m Ø 50 mm) | m³/h | 250 285 | |
| Nivel de presión sonora (Lpf) (EN60335-2-69) (*) | dB(A) 74 | ||
| Vibración, ah (**) m/s | 2 | ≤2,5 | |
| Protección IP | 44 | ||
| Aislamiento | Clase I | ||
| Capacidad contentedor | L | 37 | |
| Capacidad sola para el polvo Longopac® | L | - | |
| Boca de aspiración (diámetro) | mm 50 | ||
| Tubos admitidos | mm 50 | ||
| Superficie del filtro primario (L-M) | m² | 1,6 | |
| Superficie del filtro absoluto de aspiración H | m² | 1,6 | |
| Eficiencia del filtró absoluto según el método MPPS (EN 1822) | % | 99,995 (H14) | |
() Incertidubre de medicación KpA < 1,5 dB(A). Valores de emisión de ruido obtenidos según EN-60335-2-69
(^*) Valor total de vibraciones emitidas al brazo y a la mano del operador
Dimensiones
Figura 4
| Modelo | VHS120 L | VHS120 M/H |
| A (mm) | 600 | |
| B (mm) | 600 | |
| C (mm) | 1000 | 1300 |
| Peso (kg) | 40 | 55 |
[NOTA]
- Condiciones de almacenamento:
Temperatura: -10^ ÷ +40^
Humedad: ≤ 85%
- Condiciones de funciona:
Altitud maxima: 800m
(Hasta 2.000 m con rendimiento reducido)
Temperatura: -10^ ÷ +40^
Humedad: ≤ 85%
Mandos eindicadores
Figura 5
Figura 6
| 1. | Indicador y botón de arranque y parada del motor principal Utilice el botón para arrancar/parar el primer motor. Si el indicador está iluminado, el motor principal está encendido. | |||
| 2. | Indicador y botón de arranque y parada del segundo motor Utilice el botón para arrancar/parar elsegundo motor. Si elindicador está iluminado, elsegundo motor está encendido. | |||
- Vacuómetro
- Palanca del agitador de filtro manual
Comprobaciones antes de empezar
- Boca de aspiración
Antes de empezar, compruebe que:
- Los filtros estarán instalados.
La cinta de cierre está correctamente apltada.
El tubo de aspiracion y las Herramentas estan acoplados correctamente a la Boca de aspiracion (1).
En caso de aplicacion de liquido, el dispositivo mecancio de detencion de liquidos está correctamente instalado en el interior del contentedor de liquidos: - Se ha instalado la bolsa o contentedor de seguidad, si Proceed.

No utilise el aparato si los filtro estan defectuosos.
Arranque y parada
Figura 5
| Antes deponer en marcha laquina,bloquee los frenos ruedecillas |
Gire el botón (1) en la posición «I» paraponer en marcha el primer motor (indicador encendido).
Gire el botón (2) en la posición «I» para poder en marcha elsegundo motor (indicador encendido).
Gire el botón (1) en la posición «0» para parar el primer motor (indicador apagado).
Gire el botón (2) en la posición «0» para parar elsegundo motor (indicador apagado).
Máquinas equipadas con sistemas para aspirar liquidos.
- Cuando el contentedor está lleno, el dispositorio mecánico de detencion de liquidos apaga la aspiración; la unidad de aspiración queda encendida.
- No dejes launidad de aspiración en función, después que se haya activado el dispositivo de detencion de liquidos. Apague con el interruptor correspondiente.
Parada de emergencia
Figura 5
Figura 7
| Colque los botones (1 y 2) en la posición «0». La aspiradora se detiene. |

Los motores y los componentes internos de la aspiradora recibirán corriente electrica.
Funcionamento
Vacuometro (2): zona verde (3), zona roja (1)
Al utilizing laquina, compruebe el control de la corriente:
- cuando laquina está的功能好, la agua del vacuometro debe permanecer en la zona verde (3) para asegurar que la velocidad del aire de admisión no está的功能好 por debajo del limite de seguridad de 20m/ seg;
Si la aguaenta en la zona roja (1),la velocidad del aire en el tubo de aspiracion es inferior a 20m / s y laquina no referencia en conditiones ideales. Sacuda o sustituya los filtros.
en las normales conditiones de fonctionamento, ciderel tubo de aspiracion, la aguja del vacuometro debesplazarse de la zona verde (3) hasta la zona roja (1).

La velocidad del aire en el tubo de aspiracion no debe ser inferior a 20~m / s
Este estado viene indicado por el indicator verde del filtropromario.

Todas las migunas se pueda usar solo con tubos de diametros conforme a las specifications indicadas en la tabla de «Información技术水平ica».

Si hubiera algo n mallo, consulte el capitulo de «Solutacion de problemas».
Al final de la sesión de limpieza
- Apague laquina y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Enrolle el cable de conexión.
Vacia el contendedor y limpie laquina como se detalla en el párrafo «Mantenimiento, limpieza y descontaminacion».
Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contentedor con agua limpia. - Guarde laquina en un lugar seco, fuera del alcance de personal no autorizzato.
■ Bloquee los frenos de las ruedecillas. - Durante el transporte y cuando no se usa laquina, cierra la Boca de aspiración con el tapón correspondiente (si proportionsioned).
Mantenimiento, limpieza y descontaminación
ATENCLION
Desconecte laquina de su toma de alimentacion antes de su limpieza, mantenimiento, sustitución de piezas o su conversion a另一 version/variante.
Realice solo las operaciones de mantenimiento descritas en este manual.
- Utilice solo piezas de repuestos originales.
No modifie laquina.
El incumplimiento de estas instrucciones podraponer en peligro su seguidad. Ademas,deajarinmediamente sin efecto la declaracion deconformidad/incorporacion CE emitida con elquina.
ATENCLION
Para las tareas de mantenimiento no descriñas en este manual,pongase en contacto con el soporte技术和 del fabricante o con la red de ventas.
ATENCLION
Para garantizar el nivel de seguridad de laquina, solo deben utilizar las piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.
ATENCLION
Las precauaciones que se describen a continuacion deben respetarse durante las operaciones de mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución de los filtros primario y absoluto.
ATENCLION
Estaquina Clase H pueda aspirar polvo nocivo para la salute. Las tareas de mantenimiento y vaciado de laquina, incluyendo la extracción de la Bolsa de polvo, deben ser efectuadas únicamente por personal especializzato y equipoado con indumentaria protectora. No utilise el aparato si el sistema de filtrado completo no está instalado.
ATENCLION
En las migunas de类产品, concretamente, la eficacidade los filtros debe comprobarse al menos una vez al ano o con mas frequencia si asio establece la legislacionnacional. El método de prueba para comprobar laeficacidade los filtros de laquina se indica en lanorma EN 60335-2-69, apart. 22.AA.201.2.
En caso de no pagar la prueba, deben repetirseuponésdechangiarelilftodclaseH.
- Para que el usuario pueda realizar las operaciones de mantenimiento, laquina deben estar desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que representa un peligro para el personal de mantenimiento ni para除外 personas. ParaFULMILIMINARas precauaciones correctas deben discontaminar laquina antes del desmontaje, ventilar el aire de escape mediante filtros y de forma apropiada de la habitacion en la que se haya desmontado y limpiar la zona deostenimiento para proteger al personal.
Las partes externas de laquina deben ser descontaminadas con distinctos métodos de limpieza y aspiración. Asimismo, antes de colocarlas fuera de la zona de peligro, se deben eliminar el polvo oatar dichas partes con material de sellado. - Cuando se quiten de la zona de peligro, todas las partes de laquina se consideraran contaminadas y seranecessaryllavaracaboasoperationsapropiadasparapreventireelpolvoesesperza.
- Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento o reparación, hay que desechar todos los elementos contaminados que no se pueda limpar correctamente. Estos elementos se deben desechar en bolsas selladas, según la normativa aplicable y de acuerdo con la legislación local sobre el desecho de这些东西 materiales. Este procedimiento debe seguirse también cuando se eliminan los filtros (filtros primario y absoluto).
Los comportimientos que no sean herméticos deben ser abiertos con las herramrientasADECUadas (destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limpiados en profundidad.
El fabricante o su personal的技术eiben realizar una inspeccion al menos una vez al ano. Por exemple: Verifique los filtros de aire y compruebe que las caracteristicas herméticas de laquina no hayan sufrido ningun dano. Corrobore que el panel de control electrico funciona correctamente.
Limpieza del filtrio primario con sistemas manual
Según la cantidad de material aspirado, si la agua del vacuometro (2, Fig. 7) para de la zona verde (3, Fig. 7) a la zona roja (1, Fig. 7), sacuda el filtro primario girando la palanca (4, Fig. 5) en sentido horario / antihorario durante, por lo menos, 5 ciclos completos.
ATENCLION
Detenga laquina antes de utiliser el agitador de filtro.
No sacuda el filtro cuando laquina está encendida, ya que thiso podria dararikho filtro.
Espere uno instantes antes de volver a encender laquina para que el polvo se asiente en el fondo del conteditor.
Sustituya el elemento del filtro, si el indicator está rojo, aun文化底蕴s de haber SACUDIDO el filtro, (consulte el apartado «Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto»).
[NOTA]
Si el indicator está aun en la zona roja. El tubo de aspiración o uno de los accesos pueda estar obstruido, y no el filtro. Limpiar estas piezas si este es el caso.
Vaciado del contentedor

Antes de realizar estas operaciones, apague laquina y quite el enchufe de la toma de corriente.
Controle la clase de filtracion de laquina.
Le aconsejamos que limpie el filtro antes de vinciar el conteditor (consulte elApartado «Limpieza del filtroprimario»).
Figura 1
Desencaje el contentedor de polvo (2) con la palanca (3), bajo quiteo y vacielo.
■ Limpie laquina como se detalla en el párrafo «Mantenimiento, limpieza y descontaminación».
Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el conteditor con agua limpia.
- Compruebe que la guarnacion este en perfecto estado y bien colocada.
- Coloque el contentedor en su lugar original para volver a fijarlo en su posicion.
[NOTA]
Después de la sesión de limpieza, deja que laquina funciona durante por lo menos 60segundos antes de apagarla.
Evite encenderla/apagarla con demasiada Frequencia.
Vaciado del contentedor de liquidos

Antes de realizar estas operaciones, apague laquina y quite el enchufe de la toma de corriente.
Controle la clase de filtracion de laquina.
Le aconsejamos que limpie el filtro antes de vinciar el conteditor (consulte elApartado «Limpieza del filtroprimario»).
Figura 1
Desencaje el conteditor (2) con la palanca (3), bajo quítelo. Luego quite el dispositivo de detencion de liquidos y vacifo.
■ Limpie laquina como se detalla en el párrafo «Mantenimiento, limpieza y descontaminación».
Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el conteditor con agua limpia.
- Compruebe que la guarnacion este en perfecto estado y bien colocada.
- Coloque el contentedor en su lugar original para volver a fijarlo en su posicion.
[NOTA]
Después de la sesión de limpieza, deja que laquina funciona durante por lo menos 60segundos antes de apagarla.
Evite encenderla/apagarla con demasiada fecuencia.
[NOTA]
Después de aspirar liquidos el filtro está humedo. Si utilizes laquina para aspirar sustancias secas con el filtró humedo, este pueda obstruire con fácilidad.
Porarlo,antes deutilizarlaquina para limpiar materiales secos,compruebequeelfilto estesecoo sustituyalo por other.
Bolsa para el polvo
Figura 8
Laquina se puedaentar con una bolsa colectora de polvo.
En este caso, laquina debe estar equipada con algunos accesos.optiones (tubo de aspiracion y rejilla).
Si la bolsa no está instalada o se instala de forma Incorrecta,edia occasionar riesgos de salute para las personas expuestos.
Bolsa de plástico y de seguridad para recogida de polvo.
Figura 9
Laquina se puedaentar con una bolsa colectora de polvo.
En este caso, laquina deben estar equipada con un conteditor espécico y un tapón en el lateral.
Si laolta no está instalada correctamente, podra occasionar riesgos de salute para las personas expuestos.
[NOTA]
El sistema de bolsas de seguridad esADEUCADO para recogerpolvo toxico y asegurar que el usuario no entreen contacto con el producto.
Bolsa Longopac® para recogida de polvo
Figura 10
Laquina seuedeentarag conuna bolsa colectora de polvo.
En este caso, el material se descarga por gravedad cuando la aspiradora se detiene. La bolsa Longopac® se puedaURTAR, sellar o cerrar al時間requiredo.
Si laolta no está instalada correctamente, podra occasionar riesgos de salute para las personas expuestos.
Sustitución de las bolsas para polvos

■ Antes de realizar estas operaciones, apague laquina y quite el enchufe de la toma de corriente.
Sólo podránlearva caboestas operaciones personalcualificado conuna indumentaria adequada y que cumplan con la legislacion vigente.
En caso de polvo peligrosso y/o nocivo, usar solo bolsas aprobadas por el fabricante (vease «Recambios recomendados»).
Sólo el personalriallicido podradeasechar la Bolsa de conformidad con la legislacion vigente.
Utilice solo bolsas originales Nilfisk.
■ Utilice solo bolsas adecuadas para la clase dequina que está'utilizando.
ATENCLION
Intente no levantar polvo durante esta operación. Utilice una mascar de protección con filtro P3 e indumentaria protectora, ademas de guantes protectores (DPI) apropriados para el tipo de polvo peligioso que se haya recogido, según la legislación vigente.
como sustituir la bolsa para el polvo
Figura 8
- Cierre la Boca de aspiración con el tapón adecuado (si está presente).
Desensamble el contentedor de polvo. - Quite la Bolsa para polvo y cierrala con una abrazadora, si esnecessary.
- Coloque una Bolsa nueva, teniendo cuidado de cubrir la pared externa del conteditor de polvo.
Vuelva colocar el contentedor de polvo en laquina.
como sustituir la bolsa de papel
Figura 9
Cierre la Boca de aspiración con el tapón adecuado (si está presente).
Desensamble el contentedor de polvo.
Extraiga la salsa y cierrala con la tapa correspondiente (1), tal y como se indica en la figura.
- Coloque una Bolsa ahora y compruebe que la toma de la Bolsa está sellada.
Vuela a colocar el contentedor de polvo en laquina.
como sustituir la Bolsa de seguidad
Figura 9
- Extraiga el tubo de aspiración y póngalo en un lugar seguro, sin polvo.
Cierre la Boca de aspiración con el tapón adecuado (si está presente).
Desensamble el contentedor de polvo.
Cierre la Bolsa de sécurité tirando del sello de «guillotina» (2).
Cierre la Bolsa de plástico herméticamente utilizing la cinta adequada (3). - Utilice cinta adhesiva (4) para cerrar la parte inferior de la Bolsa de plástico.
- Quite la connexion correspondiente (5) de la Bolsa desde la boca de aspiracion.
- Coloque una nuevo Bolsa de seguidad, comprobando que la Boca de aspiracion este correctamente conectada al punto de sujeccion de la Bolsa para garantizar la hermeticidad.
Recubra la pared externa del contentedor de polvo con la Bolsa de plastico.
Vuelva colocar el contentedor de polvo en la aspiradora.
como sustituir el Longopac® para migunas que manipulan polvos peligrosos para la salute.
Figura 10
Prepare el soporte de la bolsa con la parte interior hacía arriba e inserte el Longopac® bajo de la ranura en el. Quite el extremo inferior del Longopac® por lo menos de 250 mm, colocque la correa alrededor del soporte, como se muestra en la figura, après la devando libre la parte en excesso del extremo inferior que se quito anteriorsamente. Disponga adecadamente el excesso de Longopac® bajo de la ranura (1).
Salga del extremo exterior (2) del Longopac®, gire hacía abajo y ciérrela con la banda adecuada (3).
- Acercar el soporte de la bolsa para colocarlo bajo el cono de la tolva, inserte las clavijas en las ranuras y girar el sistema para que se bloquee en el cilindro superior (4).
Tire hacía abajo de la Bolsa cerrada por la cinta ypongala en la bandeja. Luego, por medio del segundo cinturón suministrado, fije el extremo interior (250 mm), que se quito anteriormente, por encima de la guarnicación en la tolva (5).
Desmontaje y sustitución del filtró principal y absoluto

JATENCION!

Cuando se utilizes laquina para aspirar sustancias peligrosas, los filtros se contaminaran. Por tanto:
- Trabajo@cuidadosamente e intente no cerramar el polvo y/o material aspirado;
■ coloque el filtró desmontado y/o sustituido en una Bolsa de plástico sellada;
■ cierre la bolsa herméticamente;
desechelilftrosegunlalegislacionvigente.

JATENCION!

La sustitución del filtró es un asunto muy importante. El filtró de ser sustituido porOTHER con identicascharacteristicas, superficie de filtracion y categoría.
De no ser asi, laquina no funciona correttamente.
Antes de realizar estas operaciones, apague laquina y quite el enchufe de la toma de corriente.

jATENCIONI

Antes de realizar estas operaciones, limpie el filtro como se detalla en elApartado «Mantenimiento, limpieza y descontaminacion».

jATENCION!

Intente no levantar polvo durante esta operation. Utilice una masca para proteccion con filto P3 e indumentaria protectora, ademas de guantes protectores (DPI) apropiados para el tipo de polvo peligioso que se haya recogido, segun la legislacion vigente.
ATENCLION
Vuelva a armar todo con cuidado para evitar atraparse las manos entre la unidad de aspiracion y el contentedor Utilice guantes que le protejan de los riesgos mecancios (EN 388) con un nivel de proteccion CAT. II.
ATENCLIONI
No vuelva a utiliser el filtro de类产品 H antes de haberlo quitado de laquina.
Sustitución bajo el control de la distribución de las instalaciones.
Figura 11
- Sacuda el filtro primario girando la palanca en sentido horario/antihorario durante, por lo menos, 5 ciclos completos.
Suelte la cinta de cierre (7). - Quite el cabezal (8) jusqu con la jaula, teniendo cuidado de no levantar el filtro primario (9).
Quite y describe el filtro según la legislación vigente. - Restablezca la aspiradora fjando un nuevo filtro fjándolo en el anillo (24) con la abrazadora de metal (25).
- Instale el CZezeal y la jaula en el filtro primario teniendocuidado que haya un rayo de la jaula cada dos cavidades del filtro de estrella.
- Controle la posición correcta de la empuñadura del agitador de filtró (26).
Fijela cinta de cierre.
Sustitución bajo el control de la libido, para las的前提下.
Figura 11
Para sustituir el filtro primario de forma segura, siga las instrucciones según el tipo de filtrosistema de limpieza instalado en laquina, y proceda de la?siguemente manera:
Coloque la el tapón en la boca de aspiración.
- Quite el cabeza (8) jusqu con la jaula, teniendo cuidado de no levantar el filtro primario (9).
Cologne la cinta (10) alrededor de la camar a del filto.
- Coloque la bolsa con la cinta elástica en la camará del filtró (11). Apriete la cinta de seguridad (12) en la Bolsa, sobre el elástico.
Doble la bolsa por toda su longitud. (13)
- Quite el filtro de estrella (14) sujetando el anillo con la guarnación y levántelo hasta que está Completely fuera de la CAMERA del filtro (15).
Gire la bolsa sobre si misma para Obtener una seccion de bolfas en espiral y apretarla con dos abrazaderas (16). Coloque las dos abrazaderas a una distancia de 50 mm una de la other, bajo corte en el medio (16a) como se muestra en la figura.
Deseche el filtro (17) según la legislación vigente.
Suelte la cinta (18) y con cuidado desplace el elastico (19) de la bolsa hacía el borde superior de la CAMERA del filtro.
- Coloque lasegunda bolsa (20) sobre de laprimera bolsa (21) y cierre la cinta de seguidad (22) sobre la nuova bolsa.
A工程技术 de la vente bolsa (20) quite con cuidado la parte de primera bolsa (21) desde el borde de la CAMERA del ].
Lleve esta parte de bolsa (21) hacía el fondo de lasegunda Bolsa (20).
Gire la bolsa (20) sobre si misma para Obtener una seccion de bolsas y ciderre la parte de primera Bolsa (21) en el fondo de la Bolsa (20) apretando la abrazadora (23)
- Afloje y retire la cinta, retire con cuidado la bolsa desde el borde de la CAMERA del filtro y desechela segun la legislacion vigente.
- Restablezca la aspiradora fjando un nuevo filtro fjándolo en el anillo (24) con la abrazadora de metal (25).
- Instale el cabezal y la jaula en el filtro primario teniendo cuidado que haya un rayo de la jaula cada dos cavidades del filtro de estrella.
- Controle la posicón correcta de la empuñadura del agitador de bajo (26).
Fije la cinta de cierre.
Vuelva a apretar el perno de seguridad (6).
Sustitución del filtró absoluto de aspiración
Figura 12
- Desconecte el tubo accesorio de la Boca de aspiracion (1).
Cologne el tapón (2) en la boca de aspiración. - Quite la tapa (3) de la palianca del agitador de bajo y desenrosque la tuerca (4).
- Quite la palanca del agitador de filtrlo (5) del vástago de la jaula.
[NOTA]
Si la eliminación de la palanca del agitador de filtros es dificil, golpee ligeramente el vástago de la jaula desde arribautilizando una lezna y un martillo asi como se indica en la figura.
ATENCLION
No ejerza presion excessiva en la tapa del cabezal.
Suelte el perno de seguidad (6), si esta presente.
Suelte la cinta de cierre (7).
- Quite el CZezeal (8) del vostago de la jaula (9), pero no levante el filtro primario (10).
- Incline el CZezeal (8) y dejelo en una superficie adecuada, para no estropear el plastico.
Desenrosque la anilla de la tuerca (11).
- Quite el disco (12), la arandela de hierro y goma (13) y el filtro absoluto (14).
- Guarde el filtro absoluto (14) en una Bolsa de plástico, cierre la Bolsa herméticamente y describes el filtro según la legislación vigente.
- Introduzca un nuevo filtro absoluto (14) con las mismas caracteristicas de filtracion del filtro quitado.
Instale la arandela de hierro y goma (13) y el disco (12), bajo apriete la anilla de la tuerca (11).
Reinstale el cabeza (8) colocandolo en el vostago de la jaula (9).
Vuelva a instalar la palanca del agitador de filtro (5) introduciendola en el vástago de la jaula (9) y girandola como se indica en la figura (26, Fig. 11).
Fije la palanca con la tuerca (4), bajo vuelva a instalar la tapa (3).
Fije la cinta de cierre (7).
- Apretar de nuevo el perno de seguridad (6), si está presente.
Instalacion, limpieza y sustitución del separator (optional)
Figura 13
[NOTA]
Las instrucciones que describen como instalar los kits.optionales y los manuales de uso y de mantenimiento relacionados se incluyen en los kits.optionales.
ATENCLION
El tornillo (5) en el anillo portafiltres suministrado con el kit debe ser retirado; de lo contrario, el filtro podra romperse.
[NOTA]
En caso de que solo existe un deposto para el polvo en el separator, (4) deja que el polvo se filtre por el agujero central.
Para limparlo en profundidad, deben desmontar el separator (4) en primer lugar:
Suelte los ganchos de cierre (1) de la tapa (2) y quite la tapa.
- Quite el filtro.
- Afloje los dos tornillos (3) y extrágalo del conteditor.
En caso de que esté excessivamente gastada, sustituya la pieza.
Vuelva a instalar el separator (4).
■ Bloqueelo en posicion apretando los dos tornillos (3).
Instale el filtro en su lugar original, ciderre la tapa (2) y bloquée la mediante los dos ganchos de ciderre (1).
Inspeccion del hermetismo
Comprobación de los tubos
Figura 14
Asegürese del que los tubos de conexión (1) estén en buenacke y bien fjados.
Si los tubos estuvieran danados, rotos o mal conectados en los+puntos de unión,deferan ser reemplazados.
Cuando aspire materiales pegadosos, compruebe que no haya obstrucciones en el tubo, en la Boca de aspiracion y en el deflector bajo de laamera de filtracion.
Para limpiar, raspe la Boca de aspiracion (2) desde el exterior para quitar los depuestos.
Comprobación de la guarnicción de la-camera de filtración para migunas equipadas con conteditor de polvo
Figura 15
Si la guarnacion (1) entre el contentedor y la camera de filtracion (3) no garantiza el sellado:
- Afloje los quatre tornillos (2) que fjan la CAMERA defiltracion (3) a la estructura de laquina.
- Deje que la CAMERA de filtración (3) bajo y vuelva apletar los tornillos (2) cuando haya alcancazo una posicion de sellado.
Si no se obtiene un sellado optimo o si hay rotura, grietas, etc., seranecessaryprocederalastusituciondela guarnacion.
Comprobación de la guarnicón de la-camera de filtración para máquinas equipadas con sistemas Longopac®
Figura 16
Controle che la sola Longopac® esté hermética con la guarnación (2).
Controlar también el sellado de la guarnicción colocada en el clapet de descarga (1).
Se debe sustituir la guarnacion cuando este rota, presente cortes, etc.
Desmantelamento

El simbolo del contentedor de basura tachado en el producto le recuerda que todos los productos electricos y electronicos usados deben ser recogidos y eliminados separadamente de la basura domestica. La correcta eliminacion del equipo可以帮助 aatar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salute humana.
Los aparatos electricos y electrónicos domesticos deben eliminarse en los+puntos de recogida selectiva de la zona de residencia. Tenga en cuenta que los equipos electricos y electrónicos commerciales deben eliminarse por分开ado de los residuos municipales. Si necessitieso, le informaremos sobre las posibilidades de eliminacion adecuadas.
Esquemas de conexiones
Figura 17
| Nombre | :Códido Descripción | Cantidad |
| Q1..2 | 4083901850 | Interruptor 2P 20A |
Piezas de repuestos recomendadas
Las siguientes lista incluye las piezas de repuestos que se deben tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de mantenimiento.
Para encargar piezas de repuesto, consulte el catalogo de piezas de repuesto del fabricante.
| Nombre Modelo | ||
| Kit bajo de estrella (L) 4081701390 | ||
| Kit bajo de estrella (M/H) 4081701393 | ||
| Kit bajo de estrella (L/M/H ACD) 4081701624 | ||
| Guarnicación anillo bajo Z8 17025 | ||
| Guarnicaciónámara del bajo del 4081100183 | ||
| Abrazadora bajo 4084001291 | ||
| Filtro absoluto 4081701384 | ||
| Longopac (M/H) 4084000956 | ||
| Longopac (M/H ACD) 4084001470 | ||
| Bolsa de papel (DS - 5 piezas) 4084001003 | ||
| Bolsa de plástico (PBS) Z8 40099 | ||
| Bolsa de plástico (PBS ACD) Z01769505 | ||
| Safe Bag (SBS) 4084001467 | ||
| Bolsa de seguridad (SOBS - 5 piezas) | 4089101051 | |
| Motor 230V 1000W | 40000937 | |
| Motor 110V 1000W | 40000938 | |
| Escobillas para motores de 230V 1000W (2 unidades) | 40000885 | |
| Escobillas para motores de 120V 1000W (2 unidades) | 40000886 | |
ES
Resolución de problemas
| Problema Causa Solución | ||
| Laquina no arranca. Falta de alimentación | Compruebe la presencia de alimentación en correspondencia de la toma de corrente. Compruebe el estado del enchufe y del cable.Solicitte la asistencia de un先进技术 del fabricanteworthy. | |
| Las revoluciones de laquinaurrentan | Filtro primario obstruidoTubo de aspiraciónbloqueado | Utilice el agitador de filtros (modelos con agitador de filtrormanual). Si esta accesón no fuera suficiente, sustitúvalo porarlo.Compruebe el tubo de aspiración y límpielo. |
| Laquina produce un ruidomás agudo | El dispositivo mecánico de detencion deliquidos se haactivado | Vaciado del contentedor de liquidos. |
| Sale polvo de laquina | El filtrostá roto Sustitúvalo por othero filtrodel mismoto tipo.Filtro incorrecto | Sustitúvalo por othero filtrodel tipo correcto y compruebe elFunciarniento. |
| Motores ruidosos | Escobillas de motor (carbón) gastadas orotas | Quite y sustituya las escobillas (de carbón) del motor. |
| Hay corriente electroestatística en laquina Toma | ma de tierra inexistente o ineffiente | Compruebe todas las conexiones atierra.Sobre todo en la instalación de la boca de aspiración; sustituya el tubo por otheroantiestático. |





9

10




11


2524



11






11







12





13



14


15




16
17


