HiKOKI WH18DA - Perceuse

WH18DA - Perceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WH18DA HiKOKI au format PDF.

📄 172 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WH18DA - page 19
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Visseuse à percussion sans fil
Marque HiKOKI
Modèle WH18DA
Tension nominale 18 V (courant continu)
Type de batterie Lithium-ion rechargeable
Chargeur compatible UC18YKSL
Niveau de pression acoustique (LpA) 90,3 dB(A) (incertitude K=3 dB(A))
Niveau de puissance acoustique (LWA) 101,3 dB(A) (incertitude K=3 dB(A))
Valeur totale des vibrations (serrage par percussion) 7,1 m/s² (incertitude K=1,5 m/s²)
Température d'utilisation -5°C à 40°C
Température de charge 0°C à 40°C
Applications Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, boulons, écrous
Fonctions de protection Protection contre surcharge, basse tension, surchauffe (témoin DEL clignotant)
Éclairage Lampe DEL intégrée (arrêt auto après 3 s)
Inversion du sens de rotation Commutable horaire/antihoraire (arrêt requis avant changement)
Fixation de la mèche Manchon de guidage avec loquet de sécurité
Indicateur de batterie résiduelle Témoin lumineux à 4 niveaux + clignotements pour avertissements
Accessoires standard Embout(s), crochet (selon modèle), batterie, chargeur (consultez la notice pour la liste complète)
Entretien Nettoyer les bornes, vérifier mèche et vis de fixation, ne pas utiliser de solvants
Stockage Température <40°C, hors de portée des enfants, batterie chargée avant stockage prolongé

FOIRE AUX QUESTIONS - WH18DA HiKOKI

Quelle batterie utiliser avec la visseuse HiKOKI WH18DA ?
Utilisez exclusivement une batterie lithium-ion HiKOKI d'origine, par exemple les modèles de la série BSL. L'utilisation d'une batterie non spécifiée peut compromettre la sécurité et les performances de l'outil.
Comment charger correctement la batterie ?
Branchez le chargeur UC18YKSL sur une prise secteur. Insérez la batterie dans le chargeur. La lampe témoin rouge clignote pendant la charge et reste fixe une fois terminée. Laissez la batterie refroidir avant de la recharger si elle est chaude. Attendez 15 minutes entre deux charges.
Que faire si la visseuse s'arrête en cours d'utilisation ?
Cela peut être dû à une protection de batterie : surcharge, température excessive ou batterie déchargée. Relâchez l'interrupteur, retirez la batterie et laissez-la refroidir. Éliminez la cause de surcharge. Si le problème persiste, rechargez la batterie.
Comment changer le sens de rotation ?
Assurez-vous que l'outil est complètement arrêté (interrupteur relâché). Utilisez le commutateur de sens de rotation situé près de la gâchette pour passer en mode horaire (R) ou antihoraire (L). Ne le faites jamais pendant que l'outil tourne.
Quel type de mèche utiliser et comment l'installer ?
Utilisez des mèches avec une queue hexagonale de 1/4 de pouce (6,35 mm). Pour l'installer, tirez le manchon de guidage vers l'avant, insérez la mèche à fond, puis relâchez le manchon. Tirez légèrement sur la mèche pour vérifier qu'elle est bien verrouillée.
Comment interpréter les clignotements du témoin DEL ?
Le témoin DEL peut clignoter pour indiquer l'état de la batterie ou une protection : clignotement rapide (0,25 s) = surcharge ; clignotement lent (0,5 s) = batterie faible ou près de la décharge ; clignotement 1 s allumé/0,5 s éteint = surchauffe ; clignotement très rapide (0,1 s) = anomalie batterie/chargeur. Consultez le tableau dans la notice.
Quelles sont les précautions de sécurité essentielles ?
Portez des lunettes de protection et un équipement adapté. Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées. Maintenez les enfants éloignés. Ne forcez pas l'outil. Débranchez la batterie avant tout réglage. Respectez les températures d'utilisation et de charge.
Comment entretenir la visseuse ?
Nettoyez régulièrement les bornes de la batterie et de l'outil pour éviter l'accumulation de copeaux. Vérifiez l'état de la mèche et remplacez-la si elle est usée. Serrez les vis de fixation. Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement savonneux. Ne pas utiliser de solvants.
Où trouver la notice d'utilisation complète ?
La notice complète (172 pages) est disponible en téléchargement gratuit sur le site notice-facile.com. Vous pouvez y accéder au format PDF. Si votre langue n'est pas disponible, vous pouvez demander une traduction.
Que faire en cas de fuite de liquide de la batterie ?
Évitez tout contact. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. Sur la peau, lavez abondamment. Si une odeur ou une fuite est détectée, cessez d'utiliser la batterie et contactez votre revendeur.

Questions des utilisateurs sur WH18DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WH18DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WH18DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI WH18DA HiKOKI

Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications donnés avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR).

L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.

Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles.

Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.

Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée.

Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

Français

e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien aff útés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse.

Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifi quement désignés.

L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.

Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.

Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifi é.

Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.

f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives.

L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.

Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés.

La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA VISSEUSE À PERCUSSION SUR BATTERIE

  1. Tenir l'outil électrique par une surface de prise isolée, lorsqu'on effectue une tâche où l'attache pourrait toucher un câblage caché.

Le contact de l'attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et électrocuter l'opérateur.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES

  1. Cet outil portatif est destiné au serrage et au desserrage des vis, boulons et écrous. Utiliser l'outil uniquement à ces fi ns.

  2. Tenir fermement l'outil pendant le fonctionnement. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de blessures. (Fig. 2)

  3. Préparer et vérifier l'environnement de travail. S'assurer que la zone de travail remplit toutes les conditions énumérées dans les précautions.

  4. Vérifier le couple de serrage avec une clé dynamométrique.

  5. Arrêter l'outil avant de changer de sens de rotation. Relâcher toujours l'interrupteur et attendre que l'outil s'arrête avant de changer de sens de rotation.

  6. Ne jamais toucher les pièces rotatives. Ne pas laisser les pièces rotatives approcher des mains ou de tout autre partie du corps. Elles pourraient couper ou pincer l'utilisateur. De plus, prendre soin de ne pas toucher les pièces rotatives après une utilisation continue pendant une période prolongée. Celles-ci chauff ent et présentent un risque de brûlure.

  7. Utiliser les accessoires spécifiés figurant dans le mode d'emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque d'accidents ou de blessures.

  8. Après avoir installé la mèche, tirez légèrement sur celle-ci pour s'assurer qu'elle ne se détachera pas pendant l'utilisation. Si le manchon-guide ne revient pas à sa position initiale, la mèche n'est pas installée correctement.

  9. Repos de l'appareil après un travail continu.

  10. Le moteur peut s'arrêter en cas de surcharge de l'outil. Le cas échéant, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer la cause de la surcharge.

Éviter de toucher le boîtier de devant qui peut chauff en pendant le fonctionnement en continu.

  1. Ne pas toucher les pièces métalliques, car elles deviennent très chaudes lors d'un travail continu.

  2. L'utilisation de la batterie dans un environnement froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s'agit toutefois d'un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera réchauff ée.

  3. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires.
    Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
  4. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.
    Lorsque vous choisissez de porter l'outil accroché à votre ceinture, assurez-vous de détacher la mèche. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures inattendues.
  5. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures comprises entre -5 et 40°C.
  6. Chargez toujours la batterie à une température ambiante de 0 à 40°C.
  7. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
  8. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur.
  9. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
  10. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
  11. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée.
  12. Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. L'insertion d'objets métalliques ou de produits infl ammables dans les fentes d'aération du chargeur présente un risque d'électrocution ou de dégât du chargeur.
  13. N'utilisez pas le chargeur de manière continue.

Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de procéder à une nouvelle charge de la batterie.

  1. S'assurer que la batterie est solidement en place. Si elle n'est pas bien placée, elle peut tomber et provoquer un accident.

  2. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.

Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.

  1. Gardez les bornes de l'outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière.

○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.

○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.

○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.

PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lors de l'utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
    Dans ce cas de figure, charger immédiatement la batterie.
  2. En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s'arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge. Après quoi, il est possible de recommencer à utiliser l'outil.
  3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.

Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Après quoi, il est possible de recommencer à utiliser l'outil.

En outre, respecter les précautions et avertissements suivants.

AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. S'assurer que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    ○ Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
    S'assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lors de la tâche ne s'accumulent pas sur la batterie.
    ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
    ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
  2. Ne pas percer la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper à l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.
  3. Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
  4. Ne pas insérer la batterie à l'envers (pôles inversés).
  5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
  6. Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.
  8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  9. Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
  11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôter immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser.

Français

  1. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.

ATTENTION

  1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l'eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.
  2. En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
    Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT

Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.

  • Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.
    Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT

Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 1

text_image Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff res

NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 11)

1Boîtier du marteau Loquet
2Manchon de guidage Lampetémoin
3Éclairage à DEL Bit de pilote
4Contacteur de déclenchement13Panneau d'affi chage
5Batterie14Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle
6Poignée15Témoin indicateur de batterie résiduelle
7Bouton poussoir Crochet16
8Moteur Vis17
9Logement Rainure18

SYMBOLES

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil.

* Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18 (vendue séparément).

HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 1WH18DA : Visseuse percussion à batterie
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 2Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 3Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 4Courant direct
V Tension nominale
n_0 Vitesse à vide
min-1Oscillations par minute
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 5Petite vis
Boulon ordinaire
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 6Boulon haute résistance
MT Couple de serrage (maximum)
[ZABY]Taille de la prise hex.
Poids* (Selon la procédure EPTA 01/2014)
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 7Débrancher la batterie
IBouton ON
OBouton OFF
(R)Rotation dans le sens horaire
(L)Rotation dans le sens anti-horaire

Batterie

HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 8Commutateur de puissance batterie résiduelle
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 9S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 10S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 11S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 12S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 13Clignote ;La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 14Clignote ;Sortie suspendue en raison d'une température élevée. Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 15Clignote ;Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur.
HiKOKI WH18DA - AVERTISSEMENT - 16

REMARQUE

Pour éviter d'épuiser la batterie si l'on oublie d'éteindre la DEL, la lampe s'éteint automatiquement après environ 3 secondes.

ACCESSOIRES STANDARD

Outre l'unité principale (1), l'emballage contient les accessoires répertoriés à la page 160. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc.

CARACTÉRISTIQUES

Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 160.

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

CHARGE

Avant d'utiliser l'outil électrique, charger la batterie comme suit.

  1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur'à une prise secteur.

Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d'une seconde).

  1. Insérer la batterie dans le chargeur.

Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 4.

  1. Charge

Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.

Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)

● Pilot indication de lampe

Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l'état du chargeur ou de la batterie rechargeable.

Tableau 1

Indications de la lampe témoin (ROUGE)
Avant la chargeMARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,5 sec.Branché à la source d'alimentation
Pendant la chargeS'allume sans interruption
Charge terminéeMARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,5 sec.
Veille en surchauff eS'allume pendant 1 sec. à des intervalles de 0,5 sec.Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide).
Charge impossibleMARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,1 sec.Anomalie de la batterie ou du chargeur

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 1

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 2

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 3

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 4

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 5

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 6

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 7

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 8

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 9

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 10

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 11

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 12

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 13

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 14

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 15

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 16

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 17

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 18

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 19

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 20

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 21

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 22

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 23

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 24

er l'outil électrique, charger la batterie comme

[Non-Text]

z le cordon d'alimentation du chargeur'à e secteur.
raccorde la fi che du chargeur à une prise lampe témoin clignote en rouge (à intervalles onde).
batterie dans le chargeur.
rmement la batterie dans le chargeur comme Fig. 4.
e batterie est insérée dans le chargeur, la immence et la lampe témoin s'allume en rouge.
atterie est complètement chargée, la lampe gnote en rouge. (À intervalles d'une seconde) eau 1)
ation de lampe
ons de la lampe témoin sont indiquées dans au 1, selon l'état du chargeur ou de la batterie able.

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 25

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 26

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 27HiKOKI WH18DA - CHARGE - 28ampe témoin (ROUGE)
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 29HiKOKI WH18DA - CHARGE - 30
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 31[6Y4S]
[BYA7]HiKOKI WH18DA - CHARGE - 32RRÊT à des 0,5 sec.Branché à la source d'alimentation
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 33HiKOKI WH18DA - CHARGE - 34
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 35HiKOKI WH18DA - CHARGE - 36HiKOKI WH18DA - CHARGE - 37
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 38HiKOKI WH18DA - CHARGE - 39
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 40HiKOKI WH18DA - CHARGE - 41s interruption
[5GGV][GC1C]
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 42HiKOKI WH18DA - CHARGE - 43
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 44HiKOKI WH18DA - CHARGE - 45RRÊT à des 0,5 sec.
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 46HiKOKI WH18DA - CHARGE - 47
[24TRI][7GW7]
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 48HiKOKI WH18DA - CHARGE - 49
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 50[K226]duant 1 sec.Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide).
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 51HiKOKI WH18DA - CHARGE - 52
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 53HiKOKI WH18DA - CHARGE - 54
[226E]HiKOKI WH18DA - CHARGE - 55
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 56HiKOKI WH18DA - CHARGE - 57
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 58HiKOKI WH18DA - CHARGE - 59
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 60HiKOKI WH18DA - CHARGE - 61
[729W][6W67]
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 62HiKOKI WH18DA - CHARGE - 63
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 64HiKOKI WH18DA - CHARGE - 65
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 66HiKOKI WH18DA - CHARGE - 67
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 68HiKOKI WH18DA - CHARGE - 69
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 70HiKOKI WH18DA - CHARGE - 71RRÊT à des 0,1 sec.Anomalie de la batterie ou du chargeur
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 72HiKOKI WH18DA - CHARGE - 73
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 74[WCWK1]
HiKOKI WH18DA - CHARGE - 75HiKOKI WH18DA - CHARGE - 76

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 77

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 78

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 79

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 80

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 81

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 82

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 83

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 84

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 85

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 86

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 87

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 88

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 89

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 90

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 91

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 92

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 93

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 94

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 95

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 96

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 97

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 98

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 99

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 100

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 101

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 102

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 103

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 104

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 105

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 106

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 107

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 108

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 109

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 110

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 111

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 112

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 113

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 114

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 115

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 116

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 117

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 118

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 119

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 120

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 121

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 122

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 123

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 124

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 125

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 126

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 127

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 128

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 129

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 130

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 131

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 132

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 133

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 134

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 135

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 136

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 137

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 138

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 139

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 140

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 141

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 142

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 143

text_image z le se sec racco lamp onde batt rmen Fig. e bat mme atteri gnote eau ation ons d u 1, able.

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 144

text_image élect r. e la t mémoi e dar la b e est et la st cou n roug ampe lamp on l'é Ta le la l IE/AF es de ■ e san IE/AF es de ■ e per terva I IE/AF es de ■ ■ ■

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 145

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 146

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 147

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 148

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 149

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 150

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 151

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 152

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 153

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 154

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 155

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 156

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 157

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 158

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 159

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 160

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 161

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 162

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 163

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 164

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 165

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 166

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 167

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 168

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 169

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 170

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 171

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 172

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 173

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 174

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 175

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 176

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 177

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 178

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 179

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 180

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 181

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 182

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 183

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 184

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 185

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 186

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 187

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 188

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 189

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 190

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 191

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 192

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 193

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 194

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 195

HiKOKI WH18DA - CHARGE - 196

Français

- Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie.

Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2

Tableau 2

Batterie\ChargeurUC18YKSL
Tension de charge V 14,4-18
Poids kg 0,35
Températures de recharge de la batterie0°C-50°C
Durée de charge selon la capacité de la batterie, approx. (à 20°C)
1,5 Ahmin40
2,0 Ahmin60
2,5 Ahmin75
3,0 Ahmin90
4,0 Ahmin120
5,0 Ahmin150
6,0 Ahmin180
8,0 Ahmin240
Nombre de piles 4-10

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source d'alimentation.

ATTENTION

Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine charge.

4. Débrancher le cordon d'alimentation du chargeur de la prise secteur.

5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE

Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.

En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc.

Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de décharge risque d'être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s'agit d'un phénomène temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront été rechargées 2–3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Lorsque vous sentez que la puissance de l'outil faiblit, cessez de l'utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à utiliser l'outil et à épuiser le courant électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite.

(2) Éviter d'effectuer la recharge à des températures élevées.

Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu'elle a refroidi.

ATTENTION

Si la batterie est chargée alors qu'elle est encore chaude parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu'elle vient d'être utilisée, la lampe témoin du chargeur s'allume pendant 1 seconde, ne s'allume pas pendant 0,5 secondes (arrêt pendant 0,5 secondes). Dans ce cas, commencez par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement.
○ Lorsque la lampe témoin scintille (à intervalles de 0,2 seconde), vérifiez la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confier à un service d'entretien autorisé.
Comme le micro-ordinateur intégré nécessite environ 3 secondes pour confirmer le chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n'est peut-être pas correctement chargée.
Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge (toutes les secondes), même avec le cordon du chargeur branché sur l'alimentation, cela indique que le circuit de protection du chargeur est peut-être activé.

Débrancher le cordon ou la fiche de l'alimentation, puis rétablir la connexion au bout de 5 minutes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après-vente HiKOKI agréé.

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

ActionFigurePage
Retrait et insertion de la batterie32
Charge42
Comment utiliser la DEL d'éclairage52
Fixation de la mèche62
Inversement du sens de rotation73
Fonctionnement du commutateur83
Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle103
Montage et démontage du crochet (vendu séparément)113
Sélection des accessoires161

MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL

Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Si l'une des fonctions de protection est déclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 3. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. (Fig. 9)

Tableau 3

Fonction de protectionAffi chage du témoin DELAction corrective
Protection contre la surchargeMarche 0,25 seconde/Arrêt 0,25 secondeÉliminez la cause de la surcharge.
Protection basse tension■ ■ ■ ■ ■Recharger la batterie.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

1. Vérification de la mèche

Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger, car elle peut jaillir de l'outil. La remplacer.

2. Vérification des vis de fixation

Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

4. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière se n'est accumulé sur les bornes.

À l'occasion, vérifi er avant, pendant et après fonctionnement.

ATTENTION

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

5. Nettoyage de l'extérieur

Quand la visseuse à percussion est sale, l'essuyer avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.

6. Rangement

Rangez la perceuse à percussion et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion.

S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neuve.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi | HiKOKI

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l's'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A : 101,3 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 90,3 dB (A) Incertitude K : 3 dB (A)

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841.

Serrage par percussion des fixations à la capacité maximale de l'outil :

Valeur d'émission de vibration a_h = 7,1 m/s ^2 Incertitude K = 1,5 m/s ^2

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre.

Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT

Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; et

○ Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 1 69474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : WH18DA

Catégorie : Perceuse