KRESS KUC60.91 - Perceuse

KUC60.91 - Perceuse KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUC60.91 KRESS au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KUC60.91 - page 18
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Perceuse KRESS KUC60.91, puissance de 600 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, mandrin de 13 mm.
Utilisation Conçue pour percer des matériaux tels que le bois, le métal et le plastique, idéale pour les travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier les câbles et les connexions, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser la capacité de perçage recommandée.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, garantie constructeur de 2 ans, accessoires non inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - KUC60.91 KRESS

Comment puis-je remplacer le mandrin de ma perceuse KRESS KUC60.91 ?
Pour remplacer le mandrin, dévissez la vis de fixation à l'arrière du mandrin, puis dévissez le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez le nouveau mandrin en suivant les étapes inverses.
Que faire si ma perceuse KRESS KUC60.91 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Ensuite, vérifiez l'état de l'interrupteur et des câbles d'alimentation. Si tout semble en ordre, il pourrait y avoir un problème avec le moteur.
Comment puis-je ajuster la vitesse de ma perceuse KRESS KUC60.91 ?
La vitesse de la perceuse peut être ajustée en utilisant la gâchette. Une pression légère augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus forte l'augmente encore. Assurez-vous également que l'outil est réglé sur le bon mode.
Ma perceuse KRESS KUC60.91 fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec les roulements ou le moteur. Éteignez immédiatement l'outil et déconnectez-le. Inspectez visuellement l'outil et si le bruit persiste, contactez un service de réparation agréé.
Quel type de forets puis-je utiliser avec ma perceuse KRESS KUC60.91 ?
La perceuse KRESS KUC60.91 est compatible avec une variété de forets, y compris ceux en acier, en maçonnerie et en bois. Assurez-vous de choisir des forets adaptés à la tâche que vous réalisez.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse KRESS KUC60.91 ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière. Vérifiez régulièrement les charbons du moteur et remplacez-les si nécessaire. Stockez l'outil dans un endroit sec et frais.
Existe-t-il une garantie pour la perceuse KRESS KUC60.91 ?
Oui, la perceuse KRESS KUC60.91 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Comment puis-je obtenir de l'aide si j'ai un problème avec ma perceuse KRESS KUC60.91 ?
Pour obtenir de l'aide, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service client de KRESS. Vous pouvez également visiter leur site web pour plus d'informations et d'assistance.

Questions des utilisateurs sur KUC60.91 KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUC60.91 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUC60.91 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KUC60.91 KRESS

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les

instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement

humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage

accidentel de l'outil.

d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES MARTEAUX

  1. Porter une protection pour les oreilles. L'exposition au bruit peut causer une perte d'audition.
  2. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. Toute perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  3. Tenir l'outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés. L'entrée en contact avec un câble sous tension rendra les parties en métal de l'outil également sous tension et l'utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE

a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
k) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et

décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.

I) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
o) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
u) Ne pas retirer les batteries de leur emballage d'origine avant leur utilisation.
v) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et respecter la bonne utilisation.

KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 1
Li-Ion

KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 2

La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les paquets de batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les paquets de batterie peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine car elles contiennent des substances dangereuses.

KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 3
Ne pas brûler

KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 4

Les piles peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne jetez pas les piles utilisées avec les déchets ménagers non triés.

KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 5

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

SYMBOLES

KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 6Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.
KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 7Porter une protection pour les oreilles
KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 8Porter une protection pour les yeux
KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 9Porter un masque contre la poussière
KRESS KUC60.91 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE - 10Avertissement

LISTE DES COMPOSANTS

1.JAUGE DE PROFONDEUR
2.CAPUCHON DE PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE
3.MANCHON DE VERROUILLAGE DU PORTE-OUTIL
4.COMMUTATEUR DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTION
5.BOUTON ON / OFF
6.CONTRÔLE DE ROTATION AVANT ET ARRIÈRE
7.BATTERIE*
8.POIGNÉE AUXILIAIRE
9.BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BATTERIE *

*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèl KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91 (C60 désignations de machines, représentatives du marteau)

KUC60 KUC60.2KUC60.4KUC60.91
Tension Nominale 20V---
Vitesse à vide 0-1350/min
Cadence de frappe nominale0-4700bpm
Energie d'impact 2.0J
Capacité de la batterie 4.0Ah /
Temps de charge 45min /
Capacité max de perçageacier 13mm
bois 28mm
Maçonnerie 22mm
Masse de la machine2.8kg 31kg 2.1kg

ACCESSOIRES

KUC60KUC60.2 KUC60.4KUC60.91
Poignée auxiliaire111
Jauge de profondeur111
Pack batterie(KAB21)22/
Chargeur(KAC21)11/

Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

INFORMATIONS SUR LE BRUIT

Une pression acoustique pondérée L_pA : 80.9dB(A)
Une puissance sonore pondérée L_wA : 91.9dB(A)
K_PA & K_WA 3dB(A)

Portez une protection auditive.

INFORMATIONS SUR LES VIBRATIONS

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) déterminées conformément à EN 60745:

Forage au marteau dans le bétonValeur d’émission vibratoire a_h,HD = 12.653 m/s^2
Incertitude K K = 1.5 m/s^2
CiselureValeur d’émission vibratoire a_h,CHeq = 10.568 m/s^2
Incertitude K K = 1.5 m/s^2

La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

KRESS KUC60.91 - INFORMATIONS SUR LES VIBRATIONS - 1

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé:

Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.

L'outil est en bon état et bien entretenu.

L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.

La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.

L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi.

CET OUTIL PEUT CAUSER UN SYNDROME DES VIBRATIONS MAIN-BRAS S'IL N'EST PAS CORRECTEMENT GÉRÉ.

KRESS KUC60.91 - CET OUTIL PEUT CAUSER UN SYNDROME DES VIBRATIONS MAIN-BRAS S'IL N'EST PAS CORRECTEMENT GÉRÉ. - 1

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale.

Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.

Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).

Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.

Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.

MODE D'EMPLOI

KRESS KUC60.91 - MODE D'EMPLOI - 1

NOTE: Avant d'utiliser l'outil, lisez attentivement le manuel d'utilisation.

UTILISATION PRÉVUE

La machine est destinée au perçage et au burinage au marteau dans le béton, la brique. Il convient également au perçage sans impact dans le bois, le métal, la céramique et le plastique.

AVANT LA MISE EN SERVICE

A) CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Le chargeur de batterie fourni est adapté à la batterie Li-ion installée dans la machine. N'utilisez pas d'autre chargeur de batterie.

La batterie Li-ion est protégée contre les décharges profondes. Lorsque la batterie est vide, la machine est arrêtée par un circuit de protection: Le mandrin ne tourne plus.

Dans un environnement chaud ou après une utilisation intensive, la batterie peut devenir trop chaude pour permettre la charge. Attendez que la batterie refroidisse avant de la recharger.

Lorsque la batterie est chargée pour la première fois et après un stockage prolongé. La batterie atteint une charge de 100% après plusieurs cycles de charge et de décharge.

B) POUR RETIRER OU INSTALLER LA BATTERIE (VOIR FIG.A)

Appuyez sur le bouton de libération de la batterie pour libérer et faire glisser la batterie hors de votre outil. Après la recharge, faites-le glisser dans votre outil. Une simple poussée et une légère pression suffiront.

OPÉRATION

1. INSERTION ET RETRAIT DE FORET DANS LA FDS

Veillez à ce que le capuchon de protection contre la poussière ne soit pas endommagé lors du changement d'outils.

- INSERTION

Nettoyez et huilez légèrement le foret avant de l'insérer. Insérez le foret sans poussière dans le porteforet avec un mouvement de torsion jusqu'à ce qu'il se verrouille.

L'embout se verrouille. Vérifiez le verrouillage en tirant sur l'outil.

- RETRAIT

Rentrez le manchon de verrouillage du porte-embout et retirez l'embout.

KRESS KUC60.91 - - RETRAIT - 1

AVERTISSEMENT ! Votre nouvelle perceuse à percussion rotative Kress génère des forces puissantes pour effectuer votre travail rapidement et efficacement. Ces forces peuvent provoquer la rupture et le blocage des embouts SDS de qualité inférieure dans le mandrin.

Nous recommandons donc que seuls des embouts SDS de haute qualité soient utilisés avec cet outil.

2. POIGNÉE AUXILIAIRE (VOIR FIG.B)

Faites glisser la poignée sur le marteau et tournez-la jusqu'à la position de travail souhaitée. Pour serrer la poignée auxiliaire, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour desserrer la poignée auxiliaire, tournez-la dans le sens contre des aiguilles d'une montre.

KRESS KUC60.91 - POIGNÉE AUXILIAIRE (VOIR FIG.B) - 1

Avertissement : Utilisez toujours la poignée auxiliaire.

3. JAUGE DE PROFONDEUR AJUSTABLE (VOIR FIG.B)

Desserrez la jauge de profondeur en tournant la poignée dans le sens contre des aiguilles d'une montre. Faites glisser la jauge de profondeur jusqu'à ce que la distance entre son extrémité et celle du foret soit égale à la profondeur du trou / de la vis que vous souhaitez faire. Serrez ensuite la jauge de profondeur en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre.

4. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (VOIR FIG.C)

Appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour démarrer et relâchez-le pour arrêter votre outil.

- INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT AVEC COMMANDE DE VITESSE VARIABLE

Appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour démarrer et relâchez-le pour arrêter votre outil. Cet outil a un interrupteur à vitesse variable qui offre des vitesses plus élevées avec une pression de déclenchement accrue ou des vitesses plus faibles avec une pression de déclenchement réduite - la vitesse est contrôlée en faisant varier la pression appliquée à l'interrupteur.

5. VERROUILLAGE DE L'INTERRUPTEUR (VOIR FIG.C)

La gâchette peut être verrouillée en position OFF. Cela aide à réduire la possibilité de démarrage accidentel lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour verrouiller la gâchette, placez la direction de la commande de rotation en position centrale.

6. CONTRÔLE DE LA ROTATION VERS AVANT ET INVERSE (VOIR FIG.C)

Rotation vers l'avant: Poussez la commande de rotation avant et arrière vers la gauche « ◀, pour le perçage

Rotation inverse: Poussez la commande de rotation avant et arrière vers la droite « ▷», pour retirer les forets.

KRESS KUC60.91 - CONTRÔLE DE LA ROTATION VERS AVANT ET INVERSE (VOIR FIG.C) - 1

AVERTISSEMENT : Ne changez jamais le sens de rotation lorsque l'outil tourne, ndez qu'il soit arrêté.

7. SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (VOIR FIG.D)

Le fonctionnement de la boîte de vitesses pour chaque application est réglé avec le sélecteur de fonction. Pour passer d'une fonction à l'autre, appuyez sur le bouton de déverrouillage (a) et tournez

le sélecteur sur le mode de fonctionnement souhaité.

KRESS KUC60.91 - SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (VOIR FIG.D) - 1Mode pour le forage et l’impact simultané du béton, Maçonnerie
KRESS KUC60.91 - SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (VOIR FIG.D) - 2Mode ou perçage dans l’acier, le bois et les plastiques
KRESS KUC60.91 - SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (VOIR FIG.D) - 3Mode pour burinage
KRESS KUC60.91 - SÉLECTION DU MODE DE FONCTION (VOIR FIG.D) - 4Mode pour ajuster l’angle de mandrin de burinageRemarque: Sélectionnez d’abord ce mode de fonction, ajustez l’angle du mandrin dans la direction souhaitée. Sélectionnez ensuite le mode de fonction sur « 1», effectuez le travail de burinage.

AVERTISSEMENT : Le sélecteur de mode de fonctionnement ne peut être actionné qu'à l'arrêt de la machine.

8. PROTECTION DE SURCHARGE

En cas de surcharge, le moteur s'arrête. Relâchez immédiatement la charge de la machine et laissez refroidir pendant environ 30 secondes à la vitesse à vide la plus élevée.

9. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES DÉPENDANT DE LA TEMPÉRATURE

Lorsqu'il est utilisé comme prévu, l'outil électrique ne peut pas être soumis à une surcharge. Lorsque la charge est trop élevée ou que la température admissible de la batterie de 75 °C est dépassée, la commande électronique arrête l'outil électrique jusqu'à ce que la température soit à nouveau dans la plage de température optimale.

10. PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES

La batterie Li-ion est protégée contre les décharges profondes par le «système de protection contre la décharge». Lorsque la batterie est complètement déchargée, la machine est arrêtée par un circuit de protection: L'outil inséré ne tourne plus.

CONSEILS DE TRAVAIL POUR VOTRE OUTIL

Si votre outil électrique surchauffe, réglez la vitesse au maximum et ne faites fonctionner aucune charge pendant 2-3 minutes pour refroidir le moteur. Les forets en carbure de tungstène SDS-plus doivent toujours être utilisés pour le béton et la maçonnerie.

Lors du perçage dans le métal, utilisez uniquement des forets HSS en bon état. Dans la mesure du possible, utilisez un trou pilote avant de percer un trou de grand diamètre.

SOLUTION DU PROBLÈME

1. MOTIFS DES DIFFÉRENTS TEMPS DE CHARGE

Votre temps de charge peut être affecté par de nombreuses raisons qui ne sont pas des défauts de votre produit. Si la batterie n'est déchargée que partiellement, elle peut être rechargée en moins d'une heure. Si la batterie et la température ambiante sont très froides, la recharge peut prendre 1 à 1,5 heure. Si la batterie est très chaude, elle ne se rechargera pas car la coupure de sécurité de la température interne l'empêchera. Si la batterie est très chaude, vous devez retirer votre batterie du chargeur et laisser votre batterie refroidir d'abord à température ambiante, puis la recharge peut être lancée. Si vous chargez une deuxième batterie immédiatement après la première, le chargeur peut surchauffer. Laissez toujours au moins 15 minutes de repos entre la charge de la batterie.

2. RAISONS DE DIFFÉRENTES DURÉES DE TRAVAIL DE LA BATTERIES

Les problèmes de temps de charge, le fait de ne pas avoir utilisé de batterie pendant une période prolongée réduira le temps de travail de la batterie. Cela peut être corrigé après plusieurs opérations de charge et de décharge en chargeant et en travaillant avec votre perceuse. les conditions de travail lourde telle que les grosse vis sur le bois dur sera utilisé l'énergie de la batterie plus rapide que sous les conditions plus légères Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C et au-dessus de 30°C car cela affecterait les performances.

MAINTENANCE

Retirez la batterie de l'outil avant d'effectuer tout réglage, entretien ou maintenance.

Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou maintenance supplémentaire. Votre outil électrique ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. N'utilisez jamais d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Essuyer avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec. Les fentes de ventilation du moteur doivent être propres. Éviter les poussière sur toutes les commandes de travail. Parfois, vous pouvez voir des étincelles à travers les fentes de ventilation. Ceci est normal et n'endommagera pas votre outil électrique.

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

KRESS KUC60.91 - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour

être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.

Déclarons que ce produit,

Description Marteau rotatif sans brosse au lithium-ion

Modèl KUC60 KUC60.2 KUC60.4 KUC60.91

(C60-désignation des machines, représentatif du marteau)

Fonctions Martelage de divers matériaux

Conforme aux directives suivantes:

2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU

Normes conformes à

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6

La personne autorisée à constituer le dossier technique, Nom Marcel Filz

Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification

Positec Technology (China) Co., Ltd

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KUC60.91

Catégorie : Perceuse