79931 - Maquettisme Roco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 79931 Roco au format PDF.
| Type de produit | Locomotive électrique à l'échelle H0 (1:87) |
| Marque | Roco |
| Modèle | 79931 |
| Série | 193, TX Logistik |
| Alimentation | Analogique ou numérique (interface avec décodeur SUSI) |
| Rayon minimal de voie | 358 mm (R2 Roco) |
| Fonctions d'éclairage | Feux avant/arrière, feux de route, éclairage cabine, affichage destination (selon variante) |
| Mise en service | Rodage conseillé : 30 min marche avant + 30 min marche arrière, à vide |
| Attelages | Compatibles avec différents systèmes ; attelage court Roco recommandé |
| Entretien préventif | Nettoyage des lames de contact tous les 30 h d'exploitation ; graissage avec huile Roco 10906 et graisse 10905 |
| Remplacement des pièces | Bandages d'adhérence, moteur, pièces de finition (tampons, etc.) |
| Consignes de sécurité | Utilisation en intérieur uniquement ; éviter exposition directe au soleil, variations de température et humidité élevée |
| Pièces détachées | Disponibles via SAV Roco ; pièces de finition rapportées (peuvent se perdre) |
| Emballage | Conserver l'emballage d'origine pour le stockage ; découper aux endroits nécessaires si des pièces sont montées |
| Notice utilisateur | 8 pages, disponible en téléchargement sur le site Roco |
FOIRE AUX QUESTIONS - 79931 Roco
Questions des utilisateurs sur 79931 Roco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Maquettisme au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 79931 - Roco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 79931 de la marque Roco.
MODE D'EMPLOI 79931 Roco
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigelogen zurüstellen aufgeordettes Modell passt nur betingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharten Messur auszuschneidern. Kleinere felle des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detallteure als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldetten Verlust möchten Sie Bitte ein solches Teil neu bestattet. (In diesem Fall können Sie diese Teil auf dem Erstatsenkung nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend gemacht worden.) • Don't throw your box in the dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recommended to cut out certain parts of the original box. To keep the model is necessary, we can be able to get them separately from the body and are not tightly fixed on it. Therefore they probably can get lost. In this case you certainly may muster them but a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un future emploi. L'emballage se prête particulièrement bien pour stocker et protéger votre modèle lorsqu'il n'est pas en service. • Un wagon entierément équipé de ses pièces de finition ne rentre plus dans son emballage qu'après avoir dégagé la place nécessaire à l'aide d'un cotneau fin et bien gutte aux endroits où sont montés ces pièces. La stabilité et la sécurité de l'emballage lors du transport du modèle de l'usine à votre détailent (au même à vous) impose une réduction au stricte minimum de toute place découpe et non tillisée, raison pour liquèelle ces d'oupes ne peuvent malheureusement pas être aménogées déjà en usine. • Quelques petites pièces de finition (des tampsions p. c.) ne sont pas mutuliées d'un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue d'une réalisation plus détilée. Cela inolique le risque de 2016 est le cas de 2017, nous pour les vices, vous pourz communander ces pièces aux S.A.V. ROCC; nous ne pouvons cependant pas donner suite à une r'information éventuille à cause de ces pièces purduis. • Hereù u un model varizien van alle instenklickelings, dans gaz donc niet maar précies in de doses. Na voortrichty passen snijdt i muet een scherp mis eerst enige stukjes uit deze doons en u heeft de beste bescherming voor u kosthare model bereikt:
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir non-serveur ce made d'emploi en vue d'une future utilisation! • Conservate queste istruczioni per un futuro utilizzo! • Deze hand-leiding altijd bewaren.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu'en intérieur. Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement salaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
Modèle H0: Locomotive électrique série 193, TX Logistik
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
Mise en service de votre locomotive....4 Entretien préventif du modèle.....13
Die aktuellste Betriebsanleitung finden Sie auf unserer Webseite unter Downloads beim Artikel. The latest version of the instruction manual can be found on our website under downloads at the article. Vous pouvez trouver le dernier mode d'emploi en date sur notre site internet, dans la rubrique Téléchargements sur la page de l'article.

Mise en service de votre locomotive Entretien préventif du modèle
Déballage du modèle: Veuillez sortir la locomotive de son emballage avec précaution et à l'aide du film transparent.
Conditions de rodage: Afin d'assurer les meilleurs conditions de marche tranquille et de traction puissante à votre modèle nous vous conseillons un rodage du modèle de 30 minutes environ en marche avant et d'autres 30 minutes en marche arrière. Pendant cette période la marche doit se faire "haut le pied". Le rayon monimal admissible du modèle present est fixé à 358 mm, soit le rayon R2 des voies Roco.
Un marche impeccable de votre modèle n'est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre wagon-nettoyeur Roco réf. 46400 ou - en cas d'un encrassement plus considérable de la voie - notre gomme de nettoyage Roco réf. 10002.
Les attelages: En vue d'une exploitation pratique sur votre réseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types d'attelages conformes aux différents systèmes d'attelage pratiqués en H0 (voir fig. 2). Nous vous recommandons l'emploi de l'attelage court Roco.
Le sachet joint comprend entre autres des petites pièces de finition conformes à la réalité et à rapporter avec précaution par le modéliste (fig. 2+3), si désiré. Attention: N'utilisez de la colle qu'aux endroits expressément indiqués aux dessins!
Exploitation en télécommande multi-trains:
Enlevez la fiche de shuntage de l'interface (à conserver!) et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l'interface. Veillez à la position correcte de la fiche (voir fig. 8).
Attention ! Sur les modèles avec affichage de la destination du train, leur éclairage ainsi que la fonction feux de route ne sont pas commutables en mode analogique !
Remplacement courant alternatif: voir fig. 11

Pour garantir un fonctionnement impeccable de votre modèle au fil de longues années veuillez assurer régulièrement (environ tous les 30 heures d'exploitation) certains travaux d'entretien:
-
Nettoyage des lames de courant aux roues: Les lames de contacts risquent de s'encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussière aux endroits marqués à la fig. 6 à l'aide d'un petit pinceau souple. À ces fins démontez d'abord le bogie (fig. 5).
-
Graissage: N'appliquez qu'une tout petite goutte aux endroits indiqués par le plan de graissage (fig. 9) après avoir démonté la caisse de la locomotive (fig. 4). Nous vous recommandons le graissur à huile Roco réf. 10906. Pour graisser les engrenages (roues dentées, vis sans fin) nous vous conseillons la graisse spéciale Roco réf. 10905 pour engrenages en matières synthétiques. Lorsque vous utilisez cette graisse il faut éviter d'huiler ces composants.
-
Échange des bandages d'adhérence: Démontez d'abord le couvercle du carter des engrenages (fig. 5). Délogez ensuite les essieux bandagées et enlevez, à l'aide d'une aiguille ou d'un tourne-vis fin, les bandages d'adhérence (fig. 7). Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tordues.
-
Remplacement du moteur: Démontez la caisse (voir fig. 4), puis vous pouvez échanger le moteur (fig. 10).
L'assemblage: Lors de l'assemblage veuillez veiller à la position correcte des lames de contact.
Commutateur DIP pour modèle analogique 71930 Commutateur DIP pour modèle analogique 71930

Position "ON"
Réglage par défaut: L'éclairage avant s'allume en fonction du sens de marche en mode analogique et numérique.

Position „OFF“
En mode analogique, l'éclairage avant est désactivé.
Fig. 9 Fig. 10

text_image
10905 10906
Afin d'afficher correctement toutes les variantes d'éclairage et d'éviter les erreurs de fonctionnement, veuillez utiliser uniquement un décodeur qui utilise des broches SUSI comme sorties de fonction lors de la numérisation de votre modèle analogique.
Ausgangsbelegung / Decoder interface / Interface électrique

other
| Category | Item | Value | |---|---|---| | GPIO/C | 1 | 2 | | Pux16 | | | | Zugbus-Clock / GPIO/B | 3 | 4 | | Zugbus-Clock / Zugbird-Data | | | | Masse GND | 5 | 6 | | DC (+) Elko | | | | Stirnlicht FS 1 | 7 | 8 | | Motor rechts (+) | | | | Front light, Drivers cab 2 | | | | Avant la lumière, Cabine 1 | | | | Engine right (+) | | | | Droit du moteur (+) | | | | V (+) | 9 | 10 | | Motor links (-) | | | | Engine left (-) | | | | Gauche du moteur (-) | | | | Verdrehschutz Twist protection Torsion protection | 11 | 12 | | Schiene rechts / Schleifer Track right / Pick up Rail droit / Frotteur | | | | Stirnlicht FS 2 Front light, Drivers cab 2 Avant la lumière, Cabine 2 | 13 | 14 | | Schiene links/ Schienen Track left / Tracks Rail gauche / Rails | | | | Lautsprecher A Speaker A Haut-parleur A | 15 | 16 | | Aux. 1 rotes Schlusslicht , FS 2 Aux. 1 Red Taillight, Drivers cab 2 Aux. 1 Feu arrière rouge, Cabine 2 | | | | Lautsprecher B Speaker B Haut-parleur B | 17 | 18 | | Aux. 2 rotes Schlusslicht, FS 1 Aux. 2 Red Taillight, Drivers cab 1 Aux. 2 Feu arrière rouge, Cabine 1 | | | | Aux. 4 Fernlicht, FS 2 Aux. 4 High beam; Cab 2 x. 4 Feux de route, Cabine 2 | 19 | 20 | | Aux. 5 Führerstandbeleuchtung FS 2 Aux. 5 Drivers cab light, Cab 2 Aux. 5 Signe de destination, Cabine 2 | | | | Führerstandbeleuchtung FS 1 x. 6 Drivers cab light, Cab 1 ne de destination, Cabine 1 | 21 | 22 | | Aux. 7 | | |Fig. 4 Fig. 6

text_image
4 Fig. 6 1. 2. 1. 1. 1.
text_image
1. 2. 1.Fig. 5 Fig. 7

Authentisch für Modell / Authentic for model / Authentic pour le modèle:

text_image
1x Euroloop Zub 26 Mirel LZB Steckdose / Socket / prise multiple ? ? wahlweise optional à choisir Nur für Vitrine Only for showcase Uniquement en vitrineFührerstand 1 / Driver's Cab 1 / Cabine du conducteur 1