7520026 - Maquettisme Roco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7520026 Roco au format PDF.
| Type de produit | Locomotive électrique miniature |
| Marque | Roco |
| Modèle | 7520026 |
| Échelle | H0 (1:87) |
| Matériau | Métal et plastique |
| Dimensions (L x l x h) | Environ 220 x 30 x 45 mm |
| Poids | Environ 350 g |
| Alimentation | Courant continu analogique (12 V CC) ou numérique via décodeur |
| Interface | PloNX16 (SUSI) pour décodeur |
| Fonctions d'éclairage | Feux avant, feux arrière, feux rouges, feux blancs, phares longue-portée, commutables |
| Attelages | Interchangeables, attelage court Roco recommandé |
| Rayon minimal | 358 mm (R2 ROCO) |
| Rodage recommandé | 30 min avant + 30 min arrière « haut le pied » |
| Entretien régulier | Toutes les 30 heures d'exploitation |
| Graissage | Huile Roco réf. 10906, graisse spéciale Roco réf. 10905 |
| Nettoyage des lames de courant | Avec un pinceau doux |
| Remplacement des balais | Possible, voir notice fig. 9 |
| Bandages d'adhérence | Échangeables (fig. 7) |
| Sécurité | Utilisation en intérieur uniquement ; éviter exposition directe au soleil, variations de température, humidité élevée |
| Accessoires inclus | Sachet de pièces de finition (attelages, etc.) |
| Notice | 8 pages en français, disponible en téléchargement |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7520026 Roco
Questions des utilisateurs sur 7520026 Roco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Maquettisme au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7520026 - Roco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7520026 de la marque Roco.
MODE D'EMPLOI 7520026 Roco
Bitte berechnen Sie der Verpackung des Models soorgärtig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigelogen zur Rückstellen aufgezeichnetes Modell passst nur bringt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharfen Messur auszuschneidem. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detaitreuse als aufgerüstete Streckte ausgekaffert und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest verbunden. beim Selbstverschuldetten Verlust möchten Sie Bitte ein solches Teil neu bestellen. (In diesem Fall können Sie diese Teil auf dem Erstatsilinkwag nachbestellen, eine Reststation kann nicht geltend gemacht werden.) • Don't throw your box in the duxlin. If your model is not in use this box will keep it safe. It kits are mounted on a wagon it will be slightly light when placing it in the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recommended to cut out certain parts of the original box. To keep the model like a original, smaller parts (e.g. buton) had been unblinded, and against the entire range of the original. I still have been very rare that they probably can get lost. In this case you certainly may neveror them but a complaint would not be acceptable. • Veillager conserver ce mode d'emploi ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage se prête particulièrement bien pour stocker und protéger votre modèle forqu'il n'est pas en service. • Un wagon entirely équipé de ses pièces de finition une rencontre plus dans son emballage qui après avoir dégagé la place nécessaire à l'aide d'un cotteau fin et bien guite aux endroits où sont montés ces pièces. La stabilité et la sécurité de l'emballage lors du transport du modèle de l'asmine à votre detallant (ou même à votre) impose une réduction, raison du juste minimum de toute place découpe ou non taliassée, raison pour liquèelle cés d'oupes ne prevent malrequeusement pas être aménogées déjà en usârie. • Quelques petites pièces de finition (dès taïomps s. e.) ne sont pas montées d'un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées en vue une rekaufiant plus détielle. Cola irritable sur risquer du point de la formation de la carrière de la production de les pièces aux S.A.V. ROED; nous ne postons cependant pas donner suite à une écriment avoutuelle à cause de ces pièces purdues. • Hereù u uv model vortreten van alle instekdeliges, dans pas deze niet meer precies in de docs. Na voortziglich passen snijdt u met een scherp mes erst enige stukjes ait deze fros. On un here! de heating beschombring voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien vouloir con- server ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation! • Conservate queste istruzioni per un futuro utiliozzol • Deze hand-leiding altijd bewaren.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu'en intérieur. Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
Modèle H0: Locomotive électrique Re 465, BLS
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
Mise en service de votre locomotive....4 Entretien préventif du modèle.....13
Die aktuellste Betriebsanleitung finden Sie auf unserer Webseite unter Downloads beim Artikel. The latest version of the sounddecoder manual can be found on our website under downloads at the article. Vous pouvez trouver le dernier mode d'emploi en date sur notre site internet, dans la rubrique Téléchargements sur la page de l'article.

Mise en service de votre locomotive Entretien préventif du modèle
Déballage du modèle: Veuillez sortir la locomotive de son emballage avec précaution et à l'aide du film transparent (fig. 1).
Conditions de rodage: Afin d'assurer les meilleurs conditions de marche tranquille et de traction puissante à votre modèle nous vous conseillons un rodage du modèle de 30 minutes environ en marche avant et d'autres 30 minutes en marche arrière. Pendant cette période la marche doit se faire "haut le pied". Le rayon monimal admissible du modèle present est fixé à 358 mm, soit le rayon R2 des voies ROCO.
Un marche impeccable de votre modèle n'est réalisable que sur des voies vraiment propres. A ces fins nous vous recommandons notre wagon-nettoyeur ROCO réf. 46400 ou - en cas d'un encrassement plus considérable de la voie - notre gomme de nettoyage ROCO réf. 10002.
Les attelages: En vue d'une exploitation pratique sur votre réseau vous pouvez choisir parmi plusieurs types d'attelages conformes aux différents systèmes d'attelage pratiqués en H0 (voir fig. 2). Nous vous recommandons l'emploi de l'attelage court ROCO.
Le sachet joint comprend entre autres des petites pieces de finition conformes à la realite et a rap porter avec prex per les traverses de tempoinnement (voir fig. 3) par le per les traverses de tempoinnement (voir fig. 3) par le carenge d'origine et par les accessoires il taut enlever les cou vercles des engrenages (voir fig. 8), sortir les em botements d'attelages interchengeables et remettre ensuite les couvercles.
Attention: N'utilisez de la colle qu'aux endroits expressément indiqués aux dessins!
Exploitation en télécommande multi-trains:
Enlevez la fiche de shuntage de l'interface (à conserver!) et enfichez finalement la fiche du module de télécommande aux prises de l'interface. Veillez à la position correcte de la fiche (voir fig. 5).
Remplacement courant alternatif: voir fig. 10
Fonctions d'éclairage commutables: voir fig. 6

Pour garantir un fonctionnement impeccable de votre modèle au fil de longues années veuillez assurer régulièrement (environ tous les 30 heures d'exploitation) certains travaux d'entretien:
-
Nettoyage des lames de courant aux roues: Les lames de contacts risquent de s'encrasser rapidement sur des voies poussiéreuses. Veuillez enlever la poussière aux endroits marqués à la fig. 6 à l'aide d'un petit pinceau souple.
-
Graissage: N'appliquez qu'une tout petite goutte aux endroits indiqués par le plan de graissage (fig. 8) après avoir démonté la caisse de la locomotive (fig. 3). Nous vous recommandons le graisseur à huile ROCO réf. 10906. Pour graisser les engrenages (roues dentées, vis sans fin) nous vous conseillons la graisse spéciale ROCO réf. 10905 pour engrenages en matières synthétiques. Lorsque vous utilisez cette graisse il faut éviter d'huiler ces composants.
-
Échange des bandages d'adhérence: Démontez d'abord le couvercle du carter des engrenages des en-grenages (fig. 4). Délogez ensuite les essieux ban-dagées et enlevez, à l'aide d'une aiguille ou d'un tourne-vis fin, les bandages d'adhérence (fig. 7). Lors du montage des nouveaux bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne soient pas tor-dues.
-
Remplacement des balais du moteur: Démontez la caisse (voir fig. 3). Démontez ensuite le moteur et échangez le balais (fig. 9).
L'assemblage: Lors de l'assemblage veuillez veiller à la position correcte des lames de contact.
Fig. 8

Afin d'affi cher correctement toutes les variantes d'éclairage et d'éviter les erreurs de fonctionnement, veuillez utiliser uniquement un décodeur qui utilise des broches SUSI comme sorties de fonction lors de la numérisation de votre modèle analogique.
Fig. 7
Ausgangsbelegung / Decoder interface / Interface électrique

text_image
GPIO/C 1 2 [PIUX16] Aux. 3 rotes Schlusslicht, FS 1 Aux. 3 red Taillight, Drivers cab 1 Aux. 3 Feu arrière rouge, Cabine 1 Zugbus-Clock / GPIO/B Aux. 9 rotes Spitzenlicht, FS 1 Aux. 9 red Head light, cab 1 Aux. 9 Feu avant rouge, Cab. 1 3 4 GPIO/A / Zugbus-Data Aux. 10 rotes Spitzenlicht, FS 2 Aux. 10 red Head light, cab 2 Aux. 10 Feu avant rouge, Cab. 2 Masse GND 5 6 DC (+) Elko Stirnlicht FS 1 Front light, Drivers cab 1 Avant la lumière, Cabine 1 7 8 Motor rechts (+) Engine right (+) Droit du moteur (+) V (+) 9 10 Motor links (-) Engine left (-) Gauge du moteur (-) Verdrehschutz Twist protection Torsion protection 11 12 Schiene/Schleifer rechts Track/Pick up right Rail/Frotteur droit Stirnlicht FS 2 Front light, Drivers cab 2 Avant la lumière, Cabine 2 13 14 Schiene/Schleifer links Track/Pick up left Rail/Frotteur gauche Lautsprecher A Speaker A Haut-parleur A 15 16 Aux. 1 weißes Schlusslicht, FS 1 Aux. 1 white Taillight, Drivers cab 1 Aux. 1 Feu arrière blanc, Cabine 1 Lautsprecher B Speaker B Haut-parleur B 17 18 Aux. 2 weißes Schlusslicht, FS 2 Aux. 2 white Taillight, Drivers cab 2 Aux. 2 Feu arrière blanc, Cabine 2
Aux. 4 rotes Schlusslicht, FS 1 Aux. 4 red Taillight, Drivers cab 1 Aux. 4 Feu arrière rouge, Cabine 1
Aux. 6 rotes Schlusslicht, FS 2 Aux. 6 red Taillight, Drivers cab 2 Aux. 6 Feu amière rouge, Cabine 2


Aux. 5 rotes Schlusslicht, FS 2 Aux. 5 red Taillight, Drivers cab 2 Aux. 5 Feu arrière rouge, Cabine 2
Aux. 7 Fernlicht Aux. 7 Long distance light Aux. 7 Phares longue-portée

Fig. 6 Fig. 6
Schaltbare Lichtfunktionen (Analog)
Switchable lightning functions (analog)
Fonctions d'éclairage (analogique)
1. siehe see voir} Fig.3
