SC6000 - Aspirateur NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC6000 NILFISK au format PDF.

📄 180 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK SC6000 - page 47
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL Русский RU
Caractéristiques techniques Aspirateur Nilfisk SC6000, puissance d'aspiration élevée, capacité du réservoir de 60 litres, moteur de 1500 W.
Utilisation Conçu pour un nettoyage efficace des surfaces commerciales et industrielles, idéal pour les grands espaces.
Maintenance et réparation Filtres et sacs facilement remplaçables, entretien régulier recommandé pour maintenir la performance.
Sécurité Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surcharges, conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Informations générales Poids de l'appareil : 45 kg, dimensions : 120 x 60 x 90 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - SC6000 NILFISK

Comment démarrer l'aspirateur NILFISK SC6000 ?
Pour démarrer l'aspirateur, branchez-le sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Que faire si l'aspirateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que la prise fonctionne.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur SC6000 ?
Retirez le filtre de son compartiment, rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir de poussière ?
Le réservoir de poussière du NILFISK SC6000 a une capacité de 50 litres.
Comment remplacer le sac à poussière ?
Ouvrez le compartiment du sac à poussière, retirez l'ancien sac et insérez un nouveau sac en vous assurant qu'il est bien en place.
Que faire si l'aspirateur perd de l'aspiration ?
Vérifiez si le réservoir de poussière est plein ou si le filtre est obstrué. Nettoyez ou remplacez le filtre et videz le réservoir si nécessaire.
L'aspirateur émet un bruit anormal, que faire ?
Inspectez l'aspirateur pour détecter des objets coincés dans le tuyau ou les brosses. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment entretenir l'aspirateur NILFISK SC6000 ?
Nettoyez régulièrement le filtre, videz le réservoir de poussière après chaque utilisation et vérifiez l'état du câble d'alimentation.
Où trouver les pièces de rechange pour le SC6000 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés NILFISK ou sur le site officiel de la marque.
L'aspirateur est-il adapté à tous les types de sols ?
Oui, le NILFISK SC6000 est conçu pour être efficace sur divers types de sols, y compris les moquettes, les carrelages et les surfaces dures.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC6000 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC6000 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI SC6000 NILFISK

IDENTIFICATION DE L'ÉTAT DU FREIN MÉCANIQUE Ce manuel concerne les deux machines, avec et sans frein mécanique. Veuillez vous reporter au graphique ci-dessous et observer votre machine pour déterminer si votre machine est équipée du frein mécanique. La présence de la pédale de frein (37) indique que le frein mécanique a été installé. Gardez cela à l'esprit lorsque vous utilisez ce manuel et consultez les sections appropriées pour votre machine, ci-après dénommées « Machines sans frein mécanique » ou « Machines avec frein mécanique ».

révisé 10/2022 Sans frein mécanique Pour les machines antérieures à SN 3510224200761 et « 56118292 Kit de frein de roue arrière » non installé Avec frein mécanique Pour toutes les machines après SN 3510224200761 ou les machines antérieures avec « 56118292 Kit de frein de roue arrière » installéB - 4 SC6000 - 56091164 4/2016

  • Faites preuve d’une extrême PRUDENCE lorsque vous utilisez cette machine. Assurez-vous de connaître parfaitement le mode de fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous avez des questions, contactez votre superviseur ou votre revendeur local Nilfi sk Industrial.
  • Si la machine ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de la réparer vous-même, à moins d’y être invité par votre superviseur. Demandez à un revendeur Nilfi sk agréé ou à un mécanicien qualifi é de votre entreprise de procéder aux réglages nécessaires.
  • Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur cette machine. Les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux peuvent être entraînés dans les parties mobiles de la machine. Tournez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt (OFF) et enlevez la clé magnétique avant de procéder à l’entretien de la machine. Faites preuve de bons sens, appliquez toutes les précautions d’usage et prêtez une attention particulière aux autocollants jaunes apposés sur la machine. Descendez lentement les plans inclinés. NE faites PAS fonctionner la machine sur un plan incliné ; roulez tout droit vers le haut ou vers le bas.
  • L’inclinaison maximale pour le nettoyage est de 7% (4°). L’inclinaison maximale pour le transport est de 7% (4°). CONSIGNES DE PRUDENCE SPÉCIFIQUES AUX MACHINES AVEC FREIN MÉCANIQUE ATTENTION !
  • Faites preuve d’une extrême PRUDENCE lorsque vous utilisez cette machine. Assurez-vous de connaître parfaitement le mode de fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous avez des questions, contactez votre superviseur ou votre revendeur local Advance Industrial.
  • Si la machine ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de la réparer vous-même, à moins d’y être invité par votre superviseur. Demandez à un revendeur Nilfi sk agréé ou à un mécanicien qualifi é de votre entreprise de procéder aux réglages nécessaires.
  • Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur cette machine. Les vêtements amples, les cheveux longs et les bijoux peuvent être entraînés dans les parties mobiles de la machine. Tournez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt (OFF) et enlevez la clé magnétique avant de procéder à l’entretien de la machine. Faites preuve de bons sens, appliquez toutes les précautions d’usage et prêtez une attention particulière aux autocollants jaunes apposés sur la machine. Descendez lentement les plans inclinés. Utilisez la pédale de frein (37) pour aider à contrôler la vitesse de la machine quand vous descendez des plans inclinés. NE faites PAS fonctionner la machine sur un plan incliné ; roulez tout droit vers le haut ou vers le bas.
  • L’inclinaison maximale pour le nettoyage est de 12,2 % (7°). L’inclinaison maximale pour le transport est de 18,5 % (10,5°). révisé 10/20224/2016 B - 5 56091164 - SC6000

FRANÇAIS - BMODE D'EMPLOI

INTRODUCTION Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre laveuse à conducteur porté Nilfi sk. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine. Remarque : les chiffres en gras entre parenthèses indiquent que la pièce fi gure sur les illustrations des pages 10 à 13. Ce produit est conçu pour un usage commercial uniquement.

PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN

Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre technique agréé Nilfi sk. Ce centre emploie du personnel formé en usine et gère un stock de pièces de rechange et d'accessoires d'origine Nilfi sk. Pour tout entretien ou pièce de rechange, contactez votre revendeur NILFISK. Veuillez préciser les numéros de modèle et de série de votre machine dans toute communication. MODIFICATIONS Les modifi cations et ajouts d'éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés sans le consentement préalable et écrit de Nilfi sk A/S. Toute modifi cation non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entièrement responsable des accidents associés.

Le numéro de modèle (également dénommé Numéro de pièce) et le numéro de série de votre machine fi gurent sur la plaque signalétique située sur la colonne de direction de la machine. Ces informations sont nécessaires pour commander des pièces détachées. Utilisez l'espace ci-dessous pour noter le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine en vue d'une utilisation ultérieure. N° de PIÈCE __________________________________________________

Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter soigneusement l’emballage et la machine afi n de déceler tout dommage éventuel. En cas de dommage manifeste, conservez le carton de conditionnement (au besoin) afi n d’en permettre l’inspection. Le cas échéant, prenez immédiatement contact avec le service clientèle de Nilfi sk afi n de faire une déclaration de dégât de fret. Veuillez consulter la fi che d’instruction de déballage livrée avec la machine afi n d’enlever la machine de la palette.

TRANSPORT DE LA MACHINE

ATTENTION ! Avant de transporter la machine dans un camion ouvert ou une remorque, assurez-vous que. . .

  • Tous les réservoirs sont vides.
  • Tous les panneaux d’accès sont correctement verrouillés.
  • La machine est correctement fi xée au sol – voir Points d’amarrage (25).
  • Le frein électromagnétique de la machine est actionné (aucun contournement manuel).
  • Abaissez le plateau de lavage et la raclette, puis appuyez sur l’interrupteur d’arrêt d'urgence (U) ou débranchez les batteries pour les empêcher de se soulever quand la machine est éteinte.
  • La machine est éteinte et la clé intelligente magnétique SmartKey™ est retirée.B - 6 SC6000 - 56091164 4/2016

MODE D'EMPLOIB - FRANÇAIS

CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES SANS FREIN MÉCANIQUE SYMBOLES Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés par Nilfi sk pour attirer l'attention de l'opérateur sur des situations potentiellement dangereuses. Il est donc conseillé de les lire attentivement et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et les biens. Cette machine est destinée à un usage commercial et peut être utilisée, entre autres, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager. DANGER ! Utilisé pour mettre en garde contre des dangers immédiats pouvant entraîner des blessures graves, voire un décès. AVERTISSEMENT ! Utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des blessures graves. ATTENTION ! Utilisé pour attirer l’attention sur une situation qui pourrait entraîner des blessures minimes ou des dommages mineurs de la machine ou autres biens. Veuillez lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser la machine. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les consignes spécifi ques de prudence et de sécurité mentionnées dans ce document ont pour but de vous informer sur les risques potentiels de dommages matériels ou corporels. AVERTISSEMENT !

  • Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel parfaitement qualifi é et autorisé.
  • Cette machine n’est pas destinée aux personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou d’un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont supervisées ou si une personne responsable de leur sécurité leur a communiqué des instructions sur l’utilisation de la machine.
  • Les enfants doivent être surveillés afi n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
  • Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
  • Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
  • Éloignez les batteries de toute fl amme, étincelle ou substance fumigène. Des gaz explosifs sont dégagés lors du fonctionnement normal.
  • De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Procédez au chargement des batteries uniquement dans une zone bien aérée, loin de toute fl amme nue. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.
  • Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
  • Placez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt, retirez la clé magnétique et débranchez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.
  • Ne travaillez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir la machine.
  • Ne déversez pas de produits nettoyants infl ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de tels produits ou dans des zones contenant des liquides infl ammables.
  • Ne nettoyez pas le panneau de commande, le panneau de disjoncteurs ou les batteries avec un appareil à haute pression.
  • Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spécifi ées dans le mode d’emploi. L’utilisation d’autres brosses peut mettre la sécurité en péril.
  • Respectez le poids brut du véhicule (PBV) de la machine quand vous chargez, conduisez, levez ou supportez la machine.
  • N’utilisez pas la machine sans une structure de protection contre les chutes d’objets (SPCO) dans les zones où des objets risquent de tomber et de blesser l’opérateur.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance sans être sûr qu’elle ne peut pas bouger toute seule. révisé 10/20224/2016 B - 7 56091164 - SC6000
  • N'UTILISEZ PAS la machine dans les conditions ci-dessous. révisé 10/2022 ATTENTION !
  • Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les voies publiques.
  • Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
  • N’utilisez pas de disques de scarifi cateur ni de meules. Nilfi sk ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par des scarifi cateurs ou des meules (vous risquez également d'endommager le système d'entraînement des brosses).
  • Pendant l’utilisation de cette machine, assurez-vous que les autres personnes, notamment les enfants, ne courent aucun risque.
  • Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions se rapportant à cette opération.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact et retiré la clé magnétique.
  • Coupez le contact et enlevez la clé magnétique avant de remplacer les brosses et d’ouvrir un panneau d’accès.
  • Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que des cheveux, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine.
  • Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre en dessous de zéro. L’eau contenue dans les réservoirs de solution, de récupération ou de détergent ou dans les conduites risquerait de geler et d’endommager les vannes et les raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
  • Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de la mettre au rebut. Concernant l’élimination des batteries, respectez les réglementations locales en matière d’environnement.
  • N’utilisez pas cette machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à celle indiquée sur la machine.
  • Tous les couvercles et panneaux doivent être dans la position indiquée dans le mode d’emploi avant de mettre la machine en service.
  • La clé intelligente magnétique de la machine est dotée d’un aimant intégré. Ne placez aucun objet portant des bandes magnétiques (comme des cartes de crédit, clés électroniques, cartes de téléphone) à côté de la clé. L’aimant intégré peut endommager ou effacer les données stockées sur les bandes magnétiques.

CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ POUR LES MACHINES AVEC FREIN MÉCANIQUE SYMBOLES Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés par Nilfi sk pour attirer l'attention de l'opérateur sur des situations potentiellement dangereuses. Il est donc conseillé de les lire attentivement et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et les biens. Cette machine est destinée à un usage commercial et peut être utilisée, entre autres, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager. DANGER ! Utilisé pour mettre en garde contre des dangers immédiats pouvant entraîner des blessures graves, voire un décès. AVERTISSEMENT ! Utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des blessures graves. ATTENTION ! Utilisé pour attirer l’attention sur une situation qui pourrait entraîner des blessures minimes ou des dommages mineurs de la machine ou autres biens. Veuillez lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser la machine. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les consignes spécifi ques de prudence et de sécurité mentionnées dans ce document ont pour but de vous informer sur les risques potentiels de dommages matériels ou corporels. AVERTISSEMENT !

  • Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel parfaitement qualifi é et autorisé.
  • Cette machine n’est pas destinée aux personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou d’un manque d’expérience et de connaissances sauf si elles sont supervisées ou si une personne responsable de leur sécurité leur a communiqué des instructions sur l’utilisation de la machine.
  • Les enfants doivent être surveillés afi n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
  • Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
  • Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
  • Éloignez les batteries de toute fl amme, étincelle ou substance fumigène. Des gaz explosifs sont dégagés lors du fonctionnement normal.
  • De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Procédez au chargement des batteries uniquement dans une zone bien aérée, loin de toute fl amme nue. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.
  • Enlevez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
  • Placez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt, retirez la clé magnétique et débranchez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.
  • Ne travaillez jamais sous une machine sans avoir placé au préalable des blocs de sécurité ou des étais pour soutenir la machine.
  • Ne déversez pas de produits nettoyants infl ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de tels produits ou dans des zones contenant des liquides infl ammables.
  • Ne nettoyez pas le panneau de commande, le panneau de disjoncteurs ou les batteries avec un appareil à haute pression.
  • Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spécifi ées dans le mode d’emploi. L’utilisation d’autres brosses peut mettre la sécurité en péril.
  • Respectez le poids brut du véhicule (PBV) de la machine quand vous chargez, conduisez, levez ou supportez la machine.
  • N’utilisez pas la machine sans une structure de protection contre les chutes d’objets (SPCO) dans les zones où des objets risquent de tomber et de blesser l’opérateur.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance sans être sûr qu’elle ne peut pas bouger toute seule. révisé 10/20224/2016 B - 9 56091164 - SC6000
  • Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les voies publiques.
  • Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
  • N’utilisez pas de disques de scarifi cateur ni de meules. Nilfi sk ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par des scarifi cateurs ou des meules (vous risquez également d'endommager le système d'entraînement des brosses).
  • Pendant l’utilisation de cette machine, assurez-vous que les autres personnes, notamment les enfants, ne courent aucun risque.
  • Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions se rapportant à cette opération.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact et retiré la clé magnétique.
  • Coupez le contact et enlevez la clé magnétique avant de remplacer les brosses et d’ouvrir un panneau d’accès.
  • Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que des cheveux, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine.
  • Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre en dessous de zéro. L’eau contenue dans les réservoirs de solution, de récupération ou de détergent ou dans les conduites risquerait de geler et d’endommager les vannes et les raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
  • Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de la mettre au rebut. Concernant l’élimination des batteries, respectez les réglementations locales en matière d’environnement.
  • N’utilisez pas cette machine sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à celle indiquée sur la machine.
  • Tous les couvercles et panneaux doivent être dans la position indiquée dans le mode d’emploi avant de mettre la machine en service.
  • La clé intelligente magnétique de la machine est dotée d’un aimant intégré. Ne placez aucun objet portant des bandes magnétiques (comme des cartes de crédit, clés électroniques, cartes de téléphone) à côté de la clé. L’aimant intégré peut endommager ou effacer les données stockées sur les bandes magnétiques.

CONSERVEZ CES CONSIGNES

révisé 10/2022B - 10 SC6000 - 56091164 4/2016

En lisant ce manuel, vous rencontrerez à l’occasion un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que : (2). Ces chiffres font référence à un élément illustré sur ces pages, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire afi n de repérer avec précision un élément mentionné dans le texte. REMARQUE : consultez le manuel d’entretien pour obtenir des explications détaillées sur chaque élément illustré dans les 4 pages suivantes. 1 Couvercle du réservoir de récupération 2 Siège de l'opérateur (réglable) 3 Pédale d'accélérateur, direction/vitesse 4 Roue motrice 5 Roue arrière 6 Logement de la batterie 7 Poubelle 8 Cartouche de détergent (modèles EcoFlex uniquement) 9 Tige de support du siège 10 Connecteur de batterie de la machine 11 Phares avant (en option) 12 Chargeur de batterie embarqué (en option) 13 Porte-gobelet 14 Embout du porte-fusible (fusible principal 150 A) 15 Panneau latéral du plateau de lavage 34 Poignée d'accès latérale gauche 35 Marche

15 Panneau latéral du plateau de lavage 16 Réglage de l'inclinaison de la colonne de direction 17 Couvercle et fi ltre de récupération 18 Bac collecteur de débris 19 Interrupteur du réservoir de récupération plein 20 Tuyau de vidange du réservoir de récupération 21 Bouton de démontage de la raclette 22 Bouton de réglage de l’inclinaison de la raclette 23 Bouton de réglage de la hauteur de la raclette 24 Raclette 25 Emplacement des points d’amarrage 26 Trémie (modèle cylindrique uniquement) 27 Plateau de lavage 28 Panneau de commande 29 Filtre de la solution 30 Vanne d'arrêt de la solution 31 Tuyau de vidange du réservoir de solution 32 Remplissage du réservoir de la solution 33 Tuyau de la raclette 36 Crochet de la raclette 37 Pédale de frein (voir page 3) révisé 10/2022B - 12 SC6000 - 56091164 4/2016

A Lecteur de SmartKey™ B Interrupteur d’alimentation C Écran D Interrupteur d’information et interrupteurs de navigation E Interrupteur de lavage One-Touch™ F Interrupteur d’augmentation de la pression de lavage G Interrupteur de réduction de la pression de lavage H Interrupteur de solution J Interrupteur d’augmentation du débit de solution K Interrupteur de réduction du débit de solution L Interrupteur d'aspiration/du tube-rallonge M Interrupteur des phares avant (en option) N Interrupteur du limiteur de vitesse O Interrupteur de l’installation des brosses P Interrupteur Dust Guard™ (en option) Q Interrupteur de détergent R Levier d’arrêt minuté de la solution S Manette EcoFlex T Manette du klaxon U Interrupteur d’arrêt d'urgence V Disjoncteur de commande W Clé intelligente magnétique SmartKey™ - Bleue = Utilisateur - Jaune = Superviseur4/2016 B - 13 56091164 - SC6000

C1 Compteur horaire (heures de transport) C2 Codes d'erreur actifs C3 Indicateur de la batterie C4 Indicateur du niveau du réservoir de la solution C5 Vitesse (kilomètres par heure) C6 Indicateur de détergent (si équipé) C7 Indicateur du pourcentage de détergent C8 Graphique à barres de l’indicateur de détergent PREMIÈRE = Mode de concentration minimum du détergent DEUXIÈME = Mode de concentration maximum du détergent AUCUNE = Arrêt C9 Indicateur du débit de solution C10 Graphique à barres du débit de solution PREMIÈRE = Bas DEUXIÈME = Moyen TROISIÈME = Haut QUATRIÈME = Extrême AUCUNE = Arrêt C11 Indicateur de la pression de lavage C12 Graphique à barres de la pression de la brosse de lavage PREMIÈRE = Régulier DEUXIÈME = Forte TROISIÈME = Extrême AUCUNE = Arrêt C13 Indicateur du réservoir de récupération plein C14 Indicateur de tension faible de la batterie C15 Indicateur EcoFlex (modèles EcoFlex uniquement) C16 Indicateur d’aspiration C17 Indicateur du tube-rallonge C18 Indicateur de l’installation des brosses C19 Indicateur de vidange (modèles EcoFlex uniquement) C20 Indicateur d’arrêt d'urgence activé C21 Indicateur de clé absente C22 Indicateur d’erreur de lecture de la clé (voir Dépannage) C23 Indicateur de clé d’utilisateur limitée (voir Dépannage) C24 Indicateur de défaut critique C25 Code d'erreur (critique) C26 Indicateur de verrouillage pour impact (voir page 11)

Affi chage du menu Appuyez sur l’interrupteur d'information (D) pour affi cher le menu illustré ci-dessous. Ce menu permet à l’opérateur de modifi er les paramètres de la machine et de collecter des données sur celle-ci. Utilisez les quatre fl èches de navigation (D1) (haut, bas, gauche et droite) pour parcourir le menu, et l’interrupteur d’information pour quitter le menu. Niveau du menu Notes

Heures Affi che les différentes durées en heure du système Temps de fonctionnement Affi che la durée en heures de fonctionnement Temps de conduite Affi che la durée de transport (non neutre) Temps de lavage Affi che la durée en heures de lavage/brossage Temps de récupération Affi che la durée en heures de MARCHE de la récupération/aspiration Erreurs**

Erreurs actives Affi che la liste des erreurs actives avec l’heure et la description Historique des erreurs Affi che l’historique des erreurs avec l’heure et la description Clés

Lecture de la clé Lit le numéro de série, la famille et le type de clé qui est insérée dans l’interrupteur - En cas de clé utilisateur, autorise le superviseur à l’ajouter à la liste des clefs Liste des clés Affi che la liste des clés utilisateurs actuellement approuvées. Le superviseur peut également retirer la clé sélectionnée de la liste. **Voir Affi chage des codes d'erreur Niveau du menu Notes

Options Options que l’utilisateur peut sélectionner Langue English* Italiano Deutsch Portuguese Français Español Langue d’affi chage du menu Sol Standard* Lisse Type de sol Démarrage du lavage Léger Intensif Extrême Dernier* Niveau de lavage au démarrage Lavage max. Léger Intensif Extrême* Niveau de lavage maximal autorisé *Réglage par défaut

Options Options que l’utilisateur peut sélectionner Solution Proportionnel* Fixe

Mode de solution ; Proportionnel – le débit de solution augmente avec la vitesse de la machine. Fixe – Le débit de solution reste le même en dépit de la vitesse de la machine. UK (Royaume-Uni) – Le débit de solution est réduit pour économiser l’eau. Solution en marche arrière Non* Oui Laisser la solution activée en marche arrière ? Verrouillage détergent Non* Oui Verrouiller le réglage du pourcentage de détergent pour l’utilisateur ? Phare Marche* Arrêt Marche/Arrêt du phare au démarrage Puissance supplémentaire (s) min = 60* max = 300 pas = 60 Durée (secondes) de la puissance supplémentaire (« Burst of Power » ou BOP) EcoFlex Vitesse maximum en marche avant (%) min = 50 max = 100* pas = 10 Vitesse d’avance maximum sous forme de pourcentage de la vitesse maximum disponible Verrouillage limite de vitesse Non* Oui Verrouillage de la limite de vitesse de lavage pour l’utilisateur ? Durée d'inactivité (min) min = 1 max = 30 pas = 1 défaut = 15 Durée d’inactivité avant que la machine passe en mode de veille (minutes) Détection d’impact Arrêt* Historique Fermeture État de la détection des impacts Historique – L’impact est enregistré Fermeture – L’impact est enregistré et les fonctions de lavage sont interdites d’utilisation pour cet utilisateur (l’écran affi che (C26)) jusqu’à la réinitialisation de la machine avec la clef du superviseur. Niveau d’impact Élevé* Faible Niveau de sensibilité du détecteur d’impact. En cas d’arrêt intempestif (c.-à-d. conduite sur une transition au sol), réglez ce paramètre sur Bas. Système

Firmware Affi che la version actuelle du logiciel Numéro de série Affi che le numéro de série de la carte de circuit imprimé, fi xé à l’usine Historique des impacts Affi che la liste des impacts avec la valeur max., l’horodatage et l’identité de l’utilisateur (uniquement si activé) - la vue d’un seul élément affi chera les valeurs max. pour chaque axe (x,y,z) *Réglage par défautB - 16 SC6000 - 56091164 4/2016

MODE D'EMPLOIB - FRANÇAIS

CLÉ INTELLIGENTE MAGNÉTIQUE SmartKey™ L’utilisation d’une clé intelligente magnétique SmartKey (W) est indispensable au fonctionnement de cette machine. Si vous appuyez sur l’interrupteur d’alimentation sans avoir inséré une clé dans le lecteur de SmartKey (A), la machine s’allumera momentanément et affi chera l’indicateur de clé absente (C21) avant de s’éteindre. Il existe deux types différents de clés intelligentes magnétiques SmartKey (W). 1. La clé « utilisateur » (bleue) permet d’avoir accès au niveau de base du menu d’information (appuyez sur l’interrupteur d’information (D)). 2. La clé « superviseur » (jaune) offre un niveau d’accès supplémentaire. Le menu de service permet d’observer les paramètres utilisateur et opérationnels. Le menu de confi guration permet d’ajuster les paramètres de la machine. Consultez le Manuel d'entretien pour de plus amples informations.

Si votre machine est livrée avec des batteries installées, procédez comme suit :

  • Vérifi ez que les batteries sont branchées à la machine.
  • Mettez l’interrupteur d’alimentation (B) en position de marche et contrôlez l’indicateur de la batterie (C3). Si la jauge est complètement remplie, les batteries sont prêtes à être utilisées. Si la jauge n’indique pas une charge pleine, chargez les batteries avant l’utilisation. Consultez la section « Chargement des batteries ».
  • IMPORTANT ! SI VOTRE MACHINE EST DOTÉE D’UN CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ, VEUILLEZ CONSULTER LE MANUEL DU FABRICANT POUR OBTENIR DES INSTRUCTIONS SUR LE RÉGLAGE DU CHARGEUR EN FONCTION DU TYPE DE BATTERIE. Si votre machine est livrée sans batteries installées, procédez comme suit :
  • Consultez un revendeur agréé Nilfi sk pour connaître les modèles de batterie recommandés.
  • Installez les batteries en suivant les instructions ci-dessous.

AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous manipulez les batteries. L’acide sulfurique qu’elles contiennent peut provoquer des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. L’évacuation de l’hydrogène explosif présent dans les batteries est réalisée par le biais d’orifi ces dans les bouchons des batteries. Ce gaz peut être enfl ammé par un arc électrique, une étincelle ou une fl amme. N’installez pas de batterie au plomb acide dans un conteneur ou un boîtier hermétique. En cas de surcharge, l'hydrogène doit pouvoir s'évacuer. Lors de l’entretien des batteries…

  • Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.
  • Travaillez dans une zone bien aérée
  • Veillez à ce que les outils ne touchent pas plusieurs bornes de batterie en même temps.
  • Débranchez TOUJOURS le câble de polarité négative (terre) en premier lors du remplacement des batteries afi n d’éviter des étincelles.
  • Branchez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de l’installation des batteries.

ATTENTION ! Les composants électriques de cette machine peuvent être gravement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Nous vous conseillons de faire installer les batteries pas un technicien Nilfi sk ou un électricien qualifi é. 1 Enlevez les batteries de leur emballage et inspectez-les avec soin pour vérifi er qu’elles ne sont pas fi ssurées ou endommagées de toute autre manière. Si vous constatez un dommage, contactez immédiatement la société qui vous les a livrées ou le fabricant, afi n de remplir une déclaration de dommage de fret.2 Placez l’interrupteur d’alimentation (B) en position d’arrêt et enlevez la clé magnétique. 3 Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l'avant et engagez la tige de support du siège (9). 4 Retirez la barre transversale et, si installé, l'arceau de sécurité. 5 Enlevez le réservoir de récupération de la machine. REMARQUE : Débranchez le câblage de l'interrupteur de récupération et celui du moteur d'aspiration, puis soulevez le réservoir vers le haut et retirez-le de la machine. 6 Votre machine vous a été livrée avec suffi samment de câbles pour installer six batteries de 6 V. À l’aide d’au moins (2) personnes et d’une sangle de levage, placez soigneusement les batteries dans le compartiment des batteries et disposez-les comme illustré à la FIGURE 1. Fixez les batteries le plus près possible du côté avant droit de la machine. Utilisez des entretoises de batterie pour éviter que les batteries ne se déplacent. En cas d'installation d'une batterie monobloc, utilisez un palan suspendu (le support du siège devra être retiré temporairement pour installer une batterie monobloc). 7 Installez les câbles de la batterie comme illustré. Placez les câbles de sorte que les couvercles des batteries puissent être facilement enlevés pour l’entretien de ces dernières. IMPORTANT ! Les couvercles de protection fournis avec les batteries doivent rester en place ou être réutilisés pour couvrir complètement la partie des bornes de batteries qui n’est pas protégée par les cache-bornes fournis avec les câbles des batteries. Ce point s’applique également à l’embout du porte-fusible en ligne. 8 Serrez délicatement l’écrou de chaque borne de batterie jusqu’à ce que la borne ne tourne plus. Toutefois, ne serrez pas trop fort car les écrous seront très diffi ciles à dévisser lors des futurs entretiens.9 Enduisez les bornes d’un enduit prévu à cet effet (disponible dans la plupart des magasins de pièces automobiles). 10 Placez ensuite les raccords de batterie en caoutchouc noir sur chacune des bornes et branchez le connecteur de batterie de la machine (10). 11 Assurez-vous que l’embout du porte-fusible (14) recouvre bien le porte-fusible, l’extrémité du câble du connecteur de batterie de la machine (10), et autant que possible la borne de la batterie. Laissez en place les couvercles de protection fournis avec les batteries ou réutilisez-les pour couvrir les zones des bornes qui ne sont pas protégées par les cache-bornes. Pendant le remplacement des batteries ou du chargeur, veuillez contacter votre centre technique agréé local pour connaître les réglages corrects de la batterie, du chargeur et de la machine afi n d’éviter tout dommage. FIGURE 1

C18 INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME AVEC BROSSES À DISQUE) ATTENTION ! Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation avant de remplacer les brosses et avant d’ouvrir un panneau d’accès. 1 Assurez-vous que le plateau de lavage est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation (B) est en position d’arrêt. 2 Déverrouillez et ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15). 3 Voir Figure 2. Retirer les ensembles de lames latérales des deux côtés (AA). REMARQUE : Les lames sont retenues en place par un grand bouton (BB). Desserrez ces boutons et faites glisser les lames (AA) légèrement vers l’avant, puis retirez-les du plateau de lavage. 4a Pour installer manuellement les brosses : Soulevez les brosses (DD) (ou porte-tampons) et alignez les oreilles de la brosse avec les orifi ces du plateau de montage, puis tournez pour bloquer en place (faites tourner le bord extérieur de la brosse vers l’avant de la machine, comme illustré par la fl èche (EE)). 4b Pour utiliser la fonction d’installation automatique des brosses : i. Poussez la tige de guidage (CC) vers l’avant tout en glissant la brosse sous le plateau et arrêtez quand la brosse entre en contact avec les deux pattes de la tige de guidage. Répétez cette étape de l’autre côté du plateau. REMARQUE : ne décentrez pas la première brosse lors de l’installation de la deuxième. ii. Mettez la machine en marche à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B). (LE SYSTÈME DE LAVAGE DOIT ÊTRE ÉTEINT et LA MACHINE AU POINT MORT) ATTENTION ! Évitez de mettre les mains et les pieds sous le plateau. Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que des cheveux, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine. iii. Un appui sur l’interrupteur d’installation des brosses (O) permet d’affi cher l’indicateur d’installation des brosses (C18). Ensuite, attendez que la séquence d’installation soit terminée. 5 Réinstallez les ensembles de lames latérales et fermez les panneaux latéraux du plateau. REMARQUE : Pendant le lavage, les brosses tournent dans le sens indiqué par la fl èche (FF).

INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME AVEC BROSSES CYLINDRIQUES) ATTENTION ! Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation avant de remplacer les brosses et avant d’ouvrir un panneau d’accès. 1 Assurez-vous que le plateau de lavage est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation (B) est en position d’arrêt. 2 Déverrouillez et ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15). 3 Voir Figure 3. Détachez et basculez les deux ensembles de lames latérales (AA). 4 Détachez le loquet (AB) situé au sommet des tendeurs (AC) et enlevez. 5 Glissez la brosse dans le logement, soulevez légèrement, poussez et tournez jusqu’à ce les languettes du siège du moyeu d’entraînement entrent dans les crans de la brosse. REMARQUE : le tendeur est conçu pour être bien ajusté dans la brosse et réduire les vibrations. Réinstallez les tendeurs (AC) en veillant à insérer les languettes du tendeur à l’intérieur de l’ensemble soudé (comme illustré à la Figure 3). Bloquez avec le loquet (AB). Fermez et bloquez les deux ensembles de lames (AA) et les panneaux du plateau de lavage (15). FIGURE 3

Voir Figure 4. Remplissez le réservoir de la solution avec 50 gallons (190 litres) de solution de lavage. Remplissez le réservoir de la solution en laissant un espace de 5 cm (2 pouces) entre le liquide et la base du goulot de remplissage (32). La solution doit être composée d’eau et d’un agent chimique détergent adapté au nettoyage à effectuer. Respectez toujours les instructions de dilution fi gurant sur l’étiquette de l’emballage de l’agent chimique détergent. REMARQUE : les machines EcoFlex peuvent être utilisées de manière classique en mélangeant le détergent dans le réservoir ou en utilisant le système de distribution de détergent. Si vous utilisez le système de distribution de détergent, ne mélangez pas le détergent dans le réservoir et utilisez de l’eau pure. ATTENTION ! Veillez à n’utiliser que des produits de lavage peu moussants et ininfl ammables adaptés aux autolaveuses. La température de l’eau ne doit pas dépasser 130 degrés Fahrenheit (54,4 degrés Celsius). INDICATEUR DU RÉSERVOIR DE LA SOLUTION Voir Figure 5-1. Le réservoir de la solution possède un capteur de niveau avec quatre points de mesure. L’indicateur de niveau de solution (C4) affi che le niveau (1-4) de solution dans le réservoir. Dès que le réservoir est vide, l’indicateur de réservoir de solution vide (C26) clignote sur l’affi chage. FIGURE 5-1

Voir Figure 5-2. Une vanne d'arrêt bidirectionnelle (30) permet l'arrêt de l'écoulement de la solution, dirigé vers le plateau de lavage, ou dirigé vers le tuyau de vidange. L'écoulement est coupé lorsque la poignée est perpendiculaire au corps. Lorsque la poignée est complètement tournée dans le sens indiqué (fl èche « A »), la solution coule vers le fi ltre de la solution (29) et le plateau de lavage.

1 Voir Figure 6. Vérifi ez que le joint de la raclette (AA) n’est pas sale et qu’il est positionné sur la raclette (24). Soulevez la raclette par ses poignées (AB), glissez-la sur le support de la raclette (AC) et serrez les écrous à ailettes du support de la raclette (21). 2 Raccordez le tuyau de récupération (33) au support de la raclette (AC). 3 Abaissez la raclette et faites avancer légèrement la machine. Vérifi ez que la lame arrière de la raclette touche le sol de manière uniforme sur toute sa largeur et qu’elle est légèrement courbée, comme illustré sur la coupe transversale de la raclette (AD). Si nécessaire, réglez la raclette arrière à la hauteur et à l’angle appropriés en suivant les étapes de la section « Réglage de la raclette ». FIGURE 6

ATTENTION ! Suivez toujours les instructions des étiquettes des cartouches de détergent lorsque vous en utilisez pour le nettoyage des sols. Portez l’équipement de protection personnel approprié comme des gants et des lunettes lorsque vous manipulez des détergents pour le nettoyage des sols. En cas de déversement de détergent, procédez comme suit :

  • Indiquez le danger. Informez immédiatement du danger les autres personnes travaillant dans la zone et tout le personnel de supervision et, si la situation le justifi e, évacuez la zone.
  • Contrôle du déversement. Assurez-vous que le déversement ne s'aggrave pas.
  • Nettoyez le déversement et tout dommage en toute sécurité. La cartouche de détergent (8) est située sous le siège. Remplissez la cartouche de détergent avec 1 gallon (4 litres) maximum de détergent. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : retirez la cartouche de détergent de la machine avant de la remplir afi n d’éviter de renverser du détergent sur la machine. Nous vous recommandons d’utiliser une cartouche différente pour chaque détergent à utiliser. Les cartouches de détergent portent un autocollant blanc afi n de pouvoir écrire le nom du détergent sur chaque cartouche pour plus de clarté. Lors de l’installation d’une nouvelle cartouche, déposez le bouchon d’usine (AA) et placez la cartouche dans la machine. Installez le bouchon de raccord rapide (BB) et le tuyau de détergent comme indiqué à la Figure 7-1. Les résidus d’ancien détergent doivent être vidangés du système avant d’utiliser un détergent différent (voir « Pour vidanger lors d’un changement de détergent »). FIGURE 7-1

C19 VIDANGE DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT) Pour vidanger lors d’un changement de détergent (LES SYSTÈMES DE LAVAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÊTRE ÉTEINTS) : REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : déplacez la machine sur une bouche d’écoulement avant la vidange car une petite quantité de détergent s’écoulera lors de ce processus. 1 Débranchez et retirez la cartouche de détergent (8). 2 Placez la clé intelligente magnétique SmartKey (W) dans le lecteur de SmartKey (A). Voir Figure 7-2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (B) pour allumer la machine. Attendez quelques secondes que la séquence de démarrage se termine. 3 Appuyez et maintenez enfoncés pendant 2 secondes l’interrupteur de solution (H) et l’interrupteur de détergent (Q). Relâchez les interrupteurs quand l’indicateur de vidange (C19) apparaît sur l’écran (le voyant de l’interrupteur de détergent (Q1) et le voyant de l’interrupteur de solution (H1) sont allumés). REMARQUE : une fois activé, le processus de vidange dure 20 secondes. Réappuyez sur (H) et (Q) avant 20 secondes pour annuler la vidange. En général, un seul cycle de vidange suffi t pour vidanger le système. Pour une vidange hebdomadaire (LES SYSTÈMES DE LAVAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÊTRE ÉTEINTS) : 1 Débranchez et retirez la cartouche de détergent. Installez et branchez une cartouche remplie d'eau chaude et propre. 2 Suivez les étapes 2 et 3 de la section « Pour vidanger lors d’un changement de détergent ». Lorsque le niveau de détergent a presque atteint le fond de la cartouche, il est temps de remplir ou de remplacer la cartouche. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : Suivez les instructions de la section « Pour une vidange hebdomadaire » ci-dessus si la machine doit être rangée pendant une période prolongée. FIGURE 7-2 Vidange Appuyez et maintenez enfoncés (H) et (Q) pendant 2 secondes pour vidanger.B - 24 SC6000 - 56091164 4/2016

MODE D'EMPLOIB - FRANÇAIS

UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (ECOFLEX) Pourcentage de détergent (LE SYSTÈME DE LAVAGE DOIT ÊTRE ALLUMÉ) : Voir Figure 7-3. Aucun détergent ne s’écoule jusqu’à ce que les systèmes de lavage et de détergent soient activés et que la pédale d’accélérateur (3) soit enfoncée.

  • L’indicateur de détergent (C6) s’affi che en mode de lavage quand le système de détergent est installé sur la machine.
  • L’indicateur du pourcentage de détergent (C7) affi che le pourcentage sélectionné quand le système de détergent est allumé. Le système EcoFlex dispose de 4 modes de fonctionnement : 1A. Mode de nettoyage à l’eau pure – Pendant le lavage, vous pouvez arrêter à tout moment en appuyant sur l’interrupteur de détergent (Q) afi n d’effectuer un lavage à l’eau uniquement. L’indicateur du pourcentage de détergent (C7) est vide et le graphique à barres de l’indicateur de détergent (C8) n’affi che que des barres vides. Le voyant du détergent (Q1) est éteint. 2A. Mode de concentration minimum du détergent – Activé en appuyant sur l’interrupteur de détergent (Q) quand le système de détergent est arrêté (des appuis répétés permettent de passer du mode maximum, à l’arrêt et retour au mode minimum). L’indicateur du pourcentage de détergent (C7) affi che le niveau minimum actuel de détergent et le graphique à barres de l’indicateur de détergent (C8) affi che la première barre remplie. Le voyant du détergent (Q1) est allumé. Voir ci-dessous les étapes « Programmation du niveau minimum de détergent ». 3A. Mode de concentration maximum du détergent – Activé en appuyant sur l’interrupteur de détergent (Q) quand le système de détergent est en mode minimum (des appuis répétés permettent de passer du mode minimum, à l’arrêt et retour au mode maximum). L'indicateur de pourcentage de détergent (C7) affi che le niveau maximum actuel de détergent et le graphique à barres de l’indicateur de détergent (C8) affi che les barres gauche et droite remplies. Le voyant du détergent (Q1) est allumé. Voir ci-dessous les étapes « Programmation du niveau maximum de détergent ». N’utilisez pas un niveau de concentration supérieur aux recommandations du fabricant du détergent. 4A. Mode de nettoyage EcoFlex – Tirez la manette EcoFlex (S) pour augmenter le taux/pourcentage de détergent pendant une minute jusqu’au niveau de détergent « concentration maximum » préprogrammé (comme indiqué dans les instructions de programmation ci-dessous). S’il était éteint, le système de détergent s’allume au niveau de détergent « concentration minimum ». En outre, le débit de solution augmente au niveau suivant, tout comme la pression de lavage qui passe au prochain niveau. L’indicateur EcoFlex (C15) clignote pendant une minute à l’écran, accompagné d’un décompte de 60 secondes. Tirez à nouveau la manette (S) avant la fi n des 60 secondes pour annuler l’EcoFlex. La durée de fonctionnement du système EcoFlex (puissance supplémentaire) est ajustable (voir le menu secondaire « Affi chage du menu d’information », « Options »). Programmation du niveau de concentration maximum de détergent

1. Appuyez sur l’interrupteur du lavage OneTouch™ (E) pour activer le système de lavage.

2. Appuyez brièvement sur l’interrupteur de détergent (Q) jusqu’à ce que vous passiez en mode de concentration maximum de détergent ((C8) affi che les barres gauche et droite remplies). 3. Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur de détergent (Q) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du pourcentage (C7) clignote. 4. Pendant que le pourcentage clignote, une brève pression sur l'interrupteur de détergent permet de faire défi ler les pourcentages disponibles (0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,66%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%).

5. Dès que le pourcentage désiré s’affi che à l’écran, arrêtez et le paramètre sera enregistré après 3 secondes.

6. À chaque fois que le paramètre de concentration maximum de détergent est réglé sur une concentration plus basse que le paramètre de concentration minimum programmé actuellement, le paramètre de concentration minimum par défaut sera égal au paramètre de concentration maximum jusqu’à ce que l'opérateur le modifi e. Programmation du niveau de concentration minimum de détergent

1. Appuyez sur l’interrupteur du lavage OneTouch™ (E) pour activer le système de lavage.

2. Appuyez brièvement sur l’interrupteur de détergent (Q) jusqu’à ce que vous passiez en mode de concentration minimum de détergent ((C8) affi che la barre gauche remplie). 3. Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur de détergent (Q) pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’indicateur du pourcentage (C7) clignote. 4. Quand le pourcentage clignote, une brève pression sur l’interrupteur de détergent fait défi ler les pourcentages disponibles (remarque : seuls les pourcentages dont la concentration est inférieure ou égale au paramètre de détergent maximum seront disponibles.

5. Dès que le pourcentage désiré s’affi che à l’écran, arrêtez et le paramètre sera enregistré après 3 secondes.

Une fois réglé, le débit de détergent augmente et diminue automatiquement en fonction du débit de solution, mais le pourcentage de détergent reste le même.4/2016 B - 25 56091164 - SC6000

C15 Mode de nettoyage à l’eau pure / Arrêt détergent Mode de concentration minimum du détergent Mode de concentration maximum du détergent Mode de nettoyage EcoFlexB - 26 SC6000 - 56091164 4/2016

MODE D'EMPLOIB - FRANÇAIS

Cette page est laissée intentionnellement vide4/2016 B - 27 56091164 - SC6000

AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de bien comprendre les commandes et leurs fonctions. Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.

DÉMARRAGE DE LA MACHINE

1 Respectez les instructions fi gurant dans la section « Préparation de la machine » de ce manuel et vérifi ez les éléments suivants :

  • Les batteries sont complètement chargées.
  • L’extérieur de la machine n’est pas endommagé. Signalez tout dommage à votre superviseur.
  • Ce point concerne uniquement les machines avec frein mécanique. Vérifi ez la pédale de frein (37). La pédale doit être ferme. Si la pédale de frein atteint sa fi n de course dans la fente en appuyant dessus, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE. Signalez immédiatement tout défaut au personnel d'entretien.
  • Les bonnes brosses sont correctement installées.
  • La raclette est installée.
  • Le réservoir de la solution est plein.
  • Le réservoir de récupération est vide.
  • Vérifi ez que la zone à laver est dépourvue d’obstacles qui ne sont pas fi xes, comme des tuyaux, seaux, boîtes, câbles électriques, chariots, palettes, etc. AVERTISSEMENT ! Ne déversez pas de produits nettoyants infl ammables, ne faites pas fonctionner la machine sur ou à proximité de tels produits ou dans des zones contenant des liquides infl ammables. 2 Voir Figure 8-2. Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez les commandes de réglage du siège et du volant présents sur le siège et la fonction de réglage de l'inclinaison de la colonne de direction (16) pour travailler dans une position confortable. 3 Placez la clé intelligente magnétique SmartKey (W) dans le lecteur de SmartKey (A). Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (B). L'écran (C) s’active. 4 Vérifi ez l’indicateur de la batterie (C3) et le compteur horaire (C1) avant de poursuivre. 5 Pour conduire la machine dans la zone de travail, appliquez une pression uniforme avec votre pied sur l’avant de la pédale d’accélérateur (3) pour avancer ou sur l’arrière pour reculer. 6 Réglez la vitesse de la machine en faisant varier la pression sur la pédale d’accélérateur (3).

1 Arrêtez la machine en relâchant la pédale d’accélérateur (3). 2 Cette étape concerne uniquement les machines avec frein mécanique. Après avoir relâché la pédale d’accélérateur, vous pouvez pousser sur la pédale de frein (37) pour arrêter la machine. REMARQUE : La pédale de frein actionne le système de freinage mécanique situé sur les roues arrière. 3 UNIQUEMENT EN CAS D'URGENCE ! Pour arrêter immédiatement toutes les fonctions de la machine, appuyez sur l'arrêt d’urgence (U).

  • L’écran affi chera l’indicateur d’arrêt d’urgence activé (C20).
  • Pour rétablir les fonctions de la machine, tournez l’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre.

AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de bien comprendre les commandes et leurs fonctions. Évitez les arrêts soudains lorsque la machine en charge se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Pour le lavage… Suivez les instructions de la section « Démarrage de la machine » et conduisez la machine jusqu’au point de démarrage pour le nettoyage. 1 Maintenez l'interrupteur de solution (H) enfoncé pendant 5 secondes afi n de pré-humidifi er le sol. REMARQUE : de cette manière, vous n’abîmerez pas le sol quand vous commencerez à nettoyer avec des brosses sèches. Cette action doit être réalisée avant d’appuyer sur l’interrupteur de lavage One-Touch (E). 2 Appuyez une fois sur l’interrupteur de lavage activé One-Touch (E) pour un lavage normal. Appuyez une fois sur l’interrupteur d’augmentation de la pression de lavage (F) pour un lavage intensif ou deux fois pour un lavage extrême. Le débit de solution propose des réglages qui correspondent à la pression de lavage ; il augmentera et diminuera conjointement à la pression de lavage. REMARQUE : Le débit de solution peut également augmenter ou diminuer indépendamment de la pression de lavage en appuyant sur l’interrupteur d’augmentation du débit de solution (J) ou l’interrupteur de réduction du débit de solution (K) ; observez le graphique à barres du débit de solution (C10) (voir Panneau de commande). Les réglages consécutifs de la pression du lavage rétabliront le débit de solution sur le débit par défaut. 3 Lorsque vous appuyez sur le bouton de mise en marche du lavage One-Touch (E), les brosses et la raclette sont automatiquement abaissées jusqu’au sol. Les systèmes de lavage, de solution, d’aspiration et de détergent (modèles EcoFlex) démarrent tous automatiquement quand la pédale d’accélérateur (3) est enfoncée. Pour arrêter ou réactiver un système individuel, il suffi t d’appuyer sur l’interrupteur qui lui correspond à tout moment pendant le lavage. REMARQUE : lorsque la machine fonctionne en marche arrière, la raclette remonte automatiquement. 4 Entamez le lavage en guidant la machine en ligne droite à la vitesse de marche et en veillant à ce que les passages se chevauchent de 2 à 3 pouces (50 à 75 mm). Réglez le débit de solution et la vitesse de la machine en fonction de l’état du sol que vous traitez. Tirez le levier d’arrêt minuté de la solution (R) avant de prendre un virage pour arrêter temporairement le débit de solution. Le graphique à barres du débit de solution (C10) est remplacé par un décompte de 5 secondes indiquant la durée d’arrêt du débit de solution. Tirez encore la manette avant que la minuterie ne se termine pour annuler l’arrêt de la solution. REMARQUE : Pendant le lavage, la vitesse maximum de la machine peut être réglée en appuyant sur l’interrupteur du limiteur de vitesse (N). Réglez la machine à vitesse désirée en utilisant la pédale d’accélérateur (3), puis appuyez sur l’interrupteur du limiteur de vitesse (N). L’opérateur peut maintenant enfoncer la pédale jusqu’au bout sans augmenter la vitesse de la machine, ce qui réduit ainsi la fatigue. La vitesse de la machine (C5) est indiquée sur l’écran. ATTENTION ! Pour éviter d’endommager le sol, maintenez toujours la machine en mouvement lorsque les brosses tournent. 5 Lorsque vous nettoyez, assurez-vous, après votre passage, qu’il ne reste plus d’eau sale sur le sol. Si vous remarquez des traînées d’eau derrière la machine, il se peut que cette dernière distribue trop de solution, que le réservoir de récupération soit plein ou que la raclette soit mal réglée. 6 La machine reste par défaut sur le dernier mode de nettoyage avec la concentration de détergent maximum ou minimum utilisée (si le détergent est installé et a été activé). Tirez sur la manette EcoFlex (S) pour contourner le mode de lavage actuel et augmenter temporairement la pression de lavage, le débit de solution et le pourcentage de détergent, si installé (sauf en mode de concentration maximum). L'indicateur EcoFlex (C15) s'affi che alors avec un décompte d'une minute, le débit de solution augmente jusqu'au niveau suivant, la pression de lavage augmente jusqu'au niveau suivant et le pourcentage de détergent atteint le niveau de concentration maximum (le système de détergent est activé sur la concentration minimum s'il était éteint). REMARQUE : Un bref appui répété sur l'interrupteur de détergent (Q) permet de faire défi ler la concentration minimum, la concentration maximum et l'arrêt du détergent. Le système EcoFlex fonctionne uniquement si le système de lavage (E) a été activé. 7 Pour les sols extrêmement sales, il se peut qu’un seul passage ne suffi se pas et que vous deviez adopter la technique des « deux passages ». Cette technique est fort semblable à la méthode habituelle. Cependant, lors du premier passage, la raclette et les lames du plateau de lavage sont relevées (appuyez sur l’interrupteur d'aspiration/du tube-rallonge (L) pour lever la raclette). Ouvrez les deux panneaux latéraux du plateau de lavage (15) et descendez d'un cran le levier de levage/abaissement des lames latérales (AA) pour relever les lames latérales. La solution de lavage peut ainsi agir plus longtemps sur le sol. Le passage fi nal est réalisé sur la même zone, la raclette et les lames latérales (descendez de nouveau d’un cran le levier (AA) pour abaisser) étant abaissées pour ramasser la solution accumulée. 8 Le réservoir de récupération est équipé d’un interrupteur de réservoir plein (19) qui ARRÊTE TOUS les systèmes, à l’exception du système de traction, lorsque le réservoir est plein. Si vous activez cet interrupteur, veillez à ce que le réservoir de récupération soit vidé. Lorsque cet interrupteur est activé, la machine ne ramasse plus d’eau et cesse de laver. REMARQUE : les indicateurs de lavage, de solution et de détergent s’éteignent et l’indicateur du réservoir de récupération plein (C13) apparaît sur le panneau d’affi chage lorsque le témoin est activé. 9 Lorsque l’opérateur souhaite arrêter de laver ou lorsque le réservoir de récupération est plein, il doit appuyer une fois sur l’interrupteur de lavage One-Touch (E). De cette manière, les brosses de lavage et le débit de solution s’arrêtent automatiquement et le plateau de lavage est relevé. La raclette remonte après un court instant et l’aspiration s’arrête peu après (afi n de pouvoir ramasser l’eau résiduelle sans devoir relancer l’aspiration). 10 Conduisez la machine vers un « SITE DE DÉCHARGE » destiné aux eaux usées et videz le réservoir de récupération. Pour le vider, tirez le tuyau de vidange (20) de son dispositif de rangement arrière, puis enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité du tuyau au-dessus du niveau d’eau du réservoir afi n d’éviter tout déversement accidentel des eaux usées). Remplissez le réservoir de la solution et poursuivez le lavage. REMARQUE : assurez-vous que le couvercle du réservoir de récupération (1) et le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération (20) sont bien en place. Dans le cas contraire, la machine ne ramassera pas l’eau correctement. Lorsque les batteries doivent être chargées, l’indicateur de tension faible de la batterie (C14) s’allume, les brosses de lavage et le débit de solution s’arrêtent et le plateau de lavage remonte. La raclette remonte après un court instant et l’aspiration s’arrête après un délai supplémentaire. Transporter la machine vers une zone d’entretien et recharger les batteries conformément aux instructions de la section « Batterie » de ce manuel.4/2016 B - 29 56091164 - SC6000

FRANÇAIS - BMODE D'EMPLOI

ASPIRATION HUMIDE Procédure à suivre afi n d’équiper la machine des accessoires nécessaires à l’aspiration humide. 1 Débranchez le tuyau de récupération (33) du support de la raclette. Branchez le coupleur et le tube du kit du tube-rallonge au tuyau de récupération. 2 Fixez au tuyau les accessoires adaptés au ramassage humide. (Nilfi sk propose un Kit du tube-rallonge d’aspiration en option, réf. PN56116355). 3 Placez la clé magnétique sur le lecteur de SmartKey (A) et appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (B). Tout en vous tenant à côté de la machine (pas sur le siège), appuyez sur l’interrupteur d’aspiration/du tube-rallonge (L). Le moteur d'aspiration et la pompe continueront de tourner jusqu’à ce que l’opérateur appuie une nouvelle fois sur l’interrupteur pour l’éteindre. L’indicateur du tube-rallonge (C17) s’affi che. REMARQUE : Une pression sur l’interrupteur d’aspiration/du tube-rallonge (L) pendant que vous êtes assis sur la machine abaissera la raclette et fera fonctionner le(s) moteur(s) d'aspiration pendant que la machine avancent. L’indicateur d’aspiration (C16) s’affi che. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : Consultez le manuel d'entretien pour une description détaillée du fonctionnement de toutes les commandes et programmes en option. FIGURE 8-2

1 Une fois le lavage terminé, appuyez sur l’interrupteur de lavage One-Touch (E). Cela permet de relever, rétracter et arrêter tous les systèmes de la machine (brosse, raclette, aspiration, solution et détergent (modèles EcoFlex)). Conduisez ensuite la machine dans une zone d’entretien où un technicien procédera à son entretien quotidien et effectuera les éventuelles réparations. 2 Pour vider le réservoir de la solution, ouvrez le panneau latéral gauche du plateau de lavage et retirez le tuyau de vidange de la solution (31) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un « SITE DE DÉCHARGE » des eaux usées et enlevez le bouchon. Rincez le réservoir à l’eau claire. 3 Pour vider le réservoir de récupération, tirez le tuyau de vidange du réservoir de récupération (20) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un « SITE DE DÉCHARGE » désigné et enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité du tuyau au-dessus du niveau d’eau du réservoir afi n d’éviter tout déversement accidentel des eaux usées). Vous pouvez également presser le tuyau de vidange du réservoir de récupération pour réguler le fl ux. Rincez le réservoir de récupération à l’eau claire. Vérifi ez les tuyaux de récupération et d’aspiration, et remplacez-les s’ils sont endommagés ou présentent une quelconque anomalie. 4 Enlevez les supports de brosses ou les porte-tampons. Rincez les brosses ou les tampons à l’eau chaude et suspendez-les pour qu’ils sèchent. 5 Retirez la raclette, rincez à l’eau chaude et réinstallez sur le support ou suspendez-le à l’arrière du réservoir de récupération. 6 Sur les systèmes cylindriques, enlevez la trémie et nettoyez-la soigneusement. Elle peut être enlevée de chaque côté de la machine. Pour ce faire, ouvrez le panneau latéral du plateau de lavage, décrochez et ouvrez la lame latérale, puis tirez la trémie hors de la machine en l’inclinant vers le haut, hors de son logement. 7 Consultez le programme d’entretien ci-dessous et effectuez toutes les opérations requises avant de ranger la machine. 8 Rangez la machine dans un endroit sec et propre à l’intérieur d’un bâtiment. Maintenez-la à l’abri du gel. Laissez les réservoirs ouverts pour les aérer. 9 Arrêtez la machine en appuyant sur l’interrupteur d’alimentation (B), puis en retirant la clé magnétique. 10 Les batteries sont les pièces de rechange les plus chères de cette machine. Pour protéger votre investissement et réaliser autant de cycles de nettoyage que possible, gardez les points suivants à l’esprit : • Les batteries durent plus longtemps si elles sont constamment à pleine charge.

  • Les chargeurs de batteries ne chargent pas les batteries de manière excessive ou insuffi sante.
  • Les batteries tombent en panne prématurément si elles sont entreposées en étant déchargées.
  • Après chaque utilisation journalière, le chargeur de batterie doit être branché et il doit fonctionner pendant une séquence de charge complète pour charger entièrement les batteries.

PROGRAMME D’ENTRETIEN

ÉLÉMENT Tous les jours Toutes les semaines Tous les mois Tous les ans Chargement des batteries X Vérifi cation/nettoyage des réservoirs et tuyaux X Vérifi cation / lavage / rotation des brosses / tampons X Vérifi cation/nettoyage de la raclette X Vidage / nettoyage du bac collecteur de débris dans le réservoir de récupération X Vérifi cation / nettoyage du ou des fi ltres en mousse du moteur d'aspiration X Lavage de la trémie sur les système avec brosses cylindriques X Nettoyage des buses de pulvérisation du système pare-poussière X *Vérifi cation du frein mécanique (selon les modèles) X Vérifi cation du niveau d’eau de chaque cellule de batterie X Inspection des lames du compartiment de lavage X Inspection et lavage du fi ltre de la solution X Nettoyage des conduites de solution sur le système avec brosses cylindriques X Vidange du système de détergent (EcoFlex uniquement) X Graissage – voir « Graissage de la machine » X ** Vérifi cation des balais de carbone X *La pédale de frein doit être ferme. Si la pédale de frein atteint sa fi n de course dans la fente en appuyant dessus, N'UTILISEZ PAS LA MACHINE. Signalez immédiatement tout défaut au personnel d'entretien.

  • Demandez à Nilfi sk de vérifi er les balais de carbone du moteur d’aspiration après 1200 heures de récupération (remplacez le moteur après 2000 heures de récupération). REMARQUE : pour de plus amples informations sur l’entretien et les pièces de rechange, reportez-vous au Manuel d'entretien. PROCÉDURE DE NETTOYAGE DE LA BUSE PARE- POUSSIÈRE Pour éviter que la(les) buse(s) ne se bouche(nt), retirez la (les) buse(s) après chaque utilisation quotidienne et trempez-la (les) pendant la nuit dans du vinaigre blanc propre ou dans un détartrant approprié. Pour éviter les temps d'arrêt de la machine, il convient d'acheter des buses de rechange et de remplacer celles qui viennent d'être utilisées par celles qui ont été nettoyées. Lorsque les buses ne peuvent plus être nettoyées de façon satisfaisante, remplacez-les. FIGURE 9 Nettoyage des buses de pulvérisation du système pare-poussière révisé 10/20224/2016 B - 31 56091164 - SC6000

LUBRIFICATION DE LA MACHINE

Une fois par mois, mettez une petite quantité de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu’à ce que la graisse coule autour des roulements. Voir Figure 10. Graissez les points de fi xation (ou appliquez de la graisse dessus) (AA) :

  • Axe et pivot de la roue de la raclette• Joint universel de l'arbre du volant• Chaîne de direction• Filetages des boutons de réglage de l’inclinaison de la raclette Une fois par mois, appliquez un peu d’huile machine légère ou pulvérisez un lubrifi ant synthétique pour graisser (AB) :
  • Filetages de réglage de la butée inférieure de la lame latérale

FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE

ATTENTION ! Pour éviter tout déplacement incontrôlé de la machine, bloquez les roues et assurez-vous que la machine est sur une surface plane avant de débloquer le frein électromagnétique.Voir Figure 11. La roue motrice (4) est dotée d’un frein électromagnétique intégré qui est activé dès que l’alimentation de la machine est en position d’arrêt ou que la pédale d’accélérateur (3) n’est pas enfoncée, avec la machine au point mort. Au besoin, vous pouvez contourner manuellement ce frein en insérant un tournevis grand ou moyen derrière le poussoir (AC) comme illustré. Vous devez procéder ainsi uniquement si vous avez besoin de pousser ou de tirer la machine.

Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque l’indicateur de charge de la batterie (C3) indique qu’elle n’est pas complètement chargée. AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas les batteries avant de les charger. Assurez-vous que les plaques sont simplement couvertes. Chargez les batteries dans une zone bien aérée. Si l’acide de batterie entre en contact avec votre peau, rincez la zone contaminée à l’eau pendant 5 minutes et consultez un médecin. Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries. Lors de l’entretien des batteries…* Retirez tous vos bijoux.* Ne fumez pas.* Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.* Travaillez dans une zone bien aérée* Veillez à ce que les outils ne touchent pas plusieurs bornes de batterie en même temps.* Débranchez TOUJOURS le câble de polarité négative (terre) en premier lors du remplacement des batteries afi n d’éviter des étincelles.* Branchez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de l’installation des batteries.Si votre machine est livrée avec un chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit :1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B). 2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour avoir accès à la batterie et au chargeur et assurer une ventilation correcte.3 Déroulez le cordon d’alimentation du chargeur embarqué et branchez-le à une prise correctement reliée à la terre. Consultez le manuel du fabricant pour obtenir des consignes plus détaillées sur l’utilisation. Pendant que la puissance c.a. est appliquée au chargeur embarqué, toutes les fonctions de la machine sont désactivées.4 L’indicateur d’état de charge de la batterie (C19) commencera à montrer des signes de changement de charge des batteries. Cela indique que le cycle de charge a commencé. Alors que le cycle de charge se poursuit, le niveau de charge de la batterie augmente. 5 Quand l’indicateur d’état de la charge de la batterie (C19) est complètement terminé, la machine détecte des batteries totalement chargées. Cependant, le processus de charge peut ne pas être terminé. Comptez sur les voyants d’état du chargeur (12) (et son manuel OEM) pour vérifi er quand les batteries sont complètement chargées. Cela peut prendre plusieurs heures selon l’état des batteries avant la charge. 6 Quand la charge est terminée, débranchez le chargeur et enroulez le cordon (12A). Attendez au moins 10 secondes avant d’allumer la machine après avoir débranché le chargeur.Si votre machine est livrée sans chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit :1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B). 2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour avoir accès à la batterie et assurer une ventilation correcte. 3 Débranchez les batteries de la machine et enfoncez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie de la machine (10). Suivez les instructions fi gurant sur le chargeur de batterie. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : veillez à brancher le chargeur de batterie dans le connecteur qui se fi xe aux batteries. ATTENTION ! Pour éviter d’endommager le sol, essuyez l’eau et l’acide au sommet des batteries après un chargement. Un chargement insuffi sant ou excessif réduira la durée de vie de la batterie et limitera ses performances. Assurez-vous de SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT ! VÉRIFICATION DU NIVEAU D’EAU DES BATTERIES Après le chargement, vérifi ez le niveau d’eau des batteries au moins une fois par semaine. Retirez les bouchons à évent et vérifi ez le niveau d’eau dans chaque cellule de batterie. Utilisez un distributeur rempli d’eau distillée ou déminéralisée (disponible dans la plupart des magasins de pièces automobiles) pour remplir chaque cellule jusqu’au niveau indicateur (0,39 pouce ou 10 mm au-dessus du sommet des séparateurs). NE remplissez PAS trop les batteries ! Réinstallez les bouchons à évent. ATTENTION ! De l’acide peut être projeté sur le sol si les batteries sont trop remplies. Serrez les bouchons à évent. Lavez les sommets des batteries avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau (2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour 1 litre d’eau). FIGURE 12 C194/2016 B - 33 56091164 - SC6000

CHARGEMENT DES BATTERIES SÈCHES/AGM (VRLA) Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque l’indicateur de charge de la batterie (C3) indique qu’elle n’est pas complètement chargée. AVERTISSEMENT ! Chargez les batteries dans une zone bien aérée. Si l’acide de batterie entre en contact avec votre peau, rincez la zone contaminée à l’eau pendant 5 minutes et consultez un médecin. Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries. Lors de l’entretien des batteries…

  • Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.
  • Travaillez dans une zone bien aérée
  • Veillez à ce que les outils ne touchent pas plusieurs bornes de batterie en même temps.
  • Débranchez TOUJOURS le câble de polarité négative (terre) en premier lors du remplacement des batteries afi n d’éviter des étincelles.
  • Branchez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de l’installation des batteries. ATTENTION ! La batterie au plomb à régulation par soupape (VRLA) vous offrira des performances et une durée de vie supérieures UNIQUEMENT SI VOUS LA RECHARGEZ CORRECTEMENT ! Un chargement insuffi sant ou excessif réduira la durée de vie de la batterie et limitera ses performances. Assurez-vous de SUIVRE ATTENTIVEMENT

LES INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT ! N’ESSAYEZ

PAS D’OUVRIR CETTE BATTERIE ! Si vous ouvrez une batterie VRLA, elle perdra sa pression et les plaques seront contaminées par l’oxygène. LA GARANTIE SERA ANNULÉE SI LA BATTERIE EST OUVERTE. Si votre machine est livrée avec un chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit : 1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B). 2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour avoir accès à la batterie et au chargeur et assurer une ventilation correcte. 3 Déroulez le cordon d’alimentation du chargeur embarqué et branchez-le à une prise correctement reliée à la terre. Consultez le manuel du fabricant pour obtenir des consignes plus détaillées sur l’utilisation. Pendant que la puissance c.a. est appliquée au chargeur embarqué, toutes les fonctions de la machine sont désactivées. 4 L’indicateur d’état de charge de la batterie (C19) commencera à montrer des signes de changement de charge des batteries. Cela indique que le cycle de charge a commencé. Alors que le cycle de charge se poursuit, le niveau de charge de la batterie augmente. 5 Quand l’indicateur d’état de la charge de la batterie (C19) est complètement terminé, la machine détecte des batteries totalement chargées. Cependant, le processus de charge peut ne pas être terminé. Comptez sur les voyants d’état du chargeur (12) (et son manuel OEM) pour vérifi er quand les batteries sont complètement chargées. Cela peut prendre plusieurs heures selon l’état des batteries avant la charge. 6 Quand la charge est terminée, débranchez le chargeur et enroulez le cordon (12A). Attendez au moins 10 secondes avant d’allumer la machine après avoir débranché le chargeur. Si votre machine est livrée sans chargeur de batterie embarqué, procédez comme suit : 1 Arrêtez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation (B). 2 Voir Figure 12. Relevez la colonne de direction complètement à la verticale. Basculez le siège vers l’avant et engagez la tige de support du siège (9) pour avoir accès à la batterie et assurer une ventilation correcte. 3 Débranchez les batteries de la machine et enfoncez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie de la machine (10). Suivez les instructions fi gurant sur le chargeur de batterie. REMARQUE POUR L’ENTRETIEN : veillez à brancher le chargeur de batterie dans le connecteur qui se fi xe aux batteries. IMPORTANT : assurez-vous d’utiliser un chargeur adapté aux batteries à cellule sèche. Utilisez uniquement des chargeurs « à tension régulée » ou « à tension limitée ». N’utilisez JAMAIS des chargeurs standards à courant constant ou à courant alternatif. Il est recommandé d’utiliser un chargeur à détection de température, car les réglages manuels manquent de précision et risquent d’endommager toutes les batteries VRLA.

CHARGEMENT D’AUTRES TYPES DE BATTERIES

Voir le document Mode d’emploi séparé concernant n’importe quel type de batterie non mentionné dans ce document. FIGURE 12 C19B - 34 SC6000 - 56091164 4/2016

Si la raclette ne ramasse pas toute l’eau ou laisse des traces derrière elle, il est possible que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la sous l’eau chaude et vérifi ez les lames. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette… 1 Voir Figure 13. Levez la raclette, puis déverrouillez le loquet (AA) situé sur celle-ci. 2 Retirez la sangle de tension (AB). 3 Faites glisser la lame arrière hors des goupilles de positionnement. 4 Cette lame de la raclette présente 4 bords de travail, comme indiqué ci-dessous. Tournez la lame de sorte qu’un bord propre et non endommagé soit dirigé vers l’avant de la machine. Si les 4 bords sont très abîmés, tordus ou usés, remplacez la lame. 5 Installez la lame en suivant la procédure dans l’ordre inverse et réglez l’inclinaison de la raclette. Pour retourner ou remplacer la lame avant de la raclette… 1 Soulevez la raclette du sol et desserrez les (2) écrous à ailettes (21) situés au sommet de la raclette, puis enlevez la raclette de son support. 2 Desserrez l’écrou à ailettes de démontage de la lame avant de la raclette (AC), puis enlevez la sangle de tension (AD) et la lame avant. 3 Cette lame de la raclette présente 4 bords de travail, comme indiqué ci-dessous. Tournez la lame de sorte qu’un bord propre et non endommagé soit dirigé vers l’avant de la machine. Si les 4 bords sont très abîmés, tordus ou usés, remplacez la lame. 4 Installez la lame en suivant la procédure dans l’ordre inverse et réglez l’inclinaison de la raclette.

RÉGLAGE DE LA RACLETTE

Le réglage de la raclette s’effectue à deux niveaux : l’angle et la hauteur. Ce réglage doit être effectué à chaque fois qu’une lame est retournée ou remplacée, ou si le sol n’est pas sec après le passage de la raclette. 1 Placez la machine sur une surface plane et régulière. 2 Abaissez la raclette, faites avancer légèrement la machine et réglez l’inclinaison et la hauteur de la raclette à l’aide du bouton de réglage de l’inclinaison de la raclette (22) et des boutons de réglage de la hauteur de la raclette (23), afi n que la lame arrière de la raclette touche le sol de manière uniforme sur toute sa largeur et soit légèrement pliée, comme indiqué sur la coupe transversale de la raclette. 3 La hauteur de la raclette est prédéfi ni en usine mais elle peut nécessiter des ajustements réguliers en raison de l’usure des roulettes. La bonne hauteur de la raclette est obtenue quand la lame avant de la raclette est en contact avec le sol, mais sans être courbée. a. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur (23). b. Vissez la roue (AE) vers le bas ou le haut pour atteindre la bonne hauteur et vérifi ez que la position de la lame est uniforme de gauche à droite. c. Serrez la butée de roue (AF) contre le support de la raclette (AG). d. Serrez les boutons de réglage de la hauteur de la raclette (23) contre le support de la raclette pour verrouiller ce réglage. 4 Le bouton de réglage de l’inclinaison (22) permet d’ajuster l’angle de l’outil pour obtenir un contact uniforme, du centre aux extrémités de la lame. a. Desserrez le bouton d’arrêt de l’inclinaison (AH). b. Tournez le bouton de réglage de l’inclinaison comme requis pour ajuster. c. Serrez le bouton d’arrêt de l’inclinaison (AH) contre le support de la raclette pour verrouiller ce réglage.4/2016 B - 35 56091164 - SC6000

Les lames latérales permettent de canaliser les eaux usées vers la raclette, en aidant à contenir l’eau sur le chemin de la machine. Il est normal que les lames s’usent avec le temps. L’opérateur remarquera alors qu’un peu d’eau s’échappe sous les lames latérales. La hauteur peut être facilement réglée. Il est ainsi possible d’abaisser les lames de sorte que toute l’eau soit ramassée par la raclette. Pour retourner ou remplacer les lames latérales du système de lavage... 1 Déverrouillez et ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15). 2 Voir Figure 14-1. Décrochez la sangle de retenue (AA) et retirez la sangle et la lame. 3 La principale lame latérale présente 4 bords de travail, comme indiqué. Tournez la lame de sorte qu’un bord propre et non endommagé soit dirigé vers le centre de la machine. Échangez les lames latérales droite et gauche pour utiliser les deux bords restants. Si les bords de lames sont abîmés, tordus ou usés à un tel point qu’il s’avère impossible de les régler, remplacez-les par jeu complet. 4 Réinstallez la lame sur l’ensemble de lames et fi xez en accrochant la sangle de retenue (AA). Réglez les lames afi n qu’elles soient parfaitement en contact avec le sol lorsque le plateau de lavage est en position de lavage. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME LATÉRALE 1 La butée inférieure peut être réglée sur les lames latérales pour compenser l'usure de la lame. 2 Vérifi ez que la machine est sur une surface plane. 3 Abaissez le plateau de lavage en appuyant sur le commutateur de lavage One-Touch (E) et conduisez la machine sur une courte distance pour assurer le repli des lames. 4 Ouvrez les panneaux latéraux du plateau de lavage (15) et observez le repli des lames. 5 Pour régler, desserrez le bouton de verrouillage de la lame latérale (AB). Tournez le bouton de la butée inférieure (AC) (vers le haut ou vers le bas) jusqu’à ce que les lames soient suffi samment repliées lors du lavage pour retenir toute l’eau dans le plateau. REMARQUE : effectuez de petits réglages de manière à ce que le travail des lames soit parfait. N’abaissez pas trop les lames car, si elles sont trop courbées, elles risquent de s’user prématurément. Serrez le bouton de verrouillage de la lame latérale (AB) pour bloquer le réglage. RÉGLAGE DE LA PRESSION DES LAMES LATÉRALES 1 Les lames latérales du plateau de lavage ont deux réglages pour la pression vers le bas. 2 Voir Figure 14-2. La position 1 (AE) correspond à la pression de raclage normale ; elle est recommandée pour commencer. La position 2 (AF) correspond à une pression de raclage intensive. Ce réglage peut être utilisé si les performances de raclage ne sont pas satisfaisantes. REMARQUE : La position 2 entraîne une usure plus rapide de la lame. 3 Tirez sur le support (AG) pour passer d'une position à l'autre. Utilisez la même position des deux côtés du plateau de lavage.

POSITION DE LAVAGE DOUBLE

1 Voir Figure 14-3. Descendez d’un cran le levier de levage/abaissement des lames (AH) pour relever la lame. REMARQUE : Cette position peut également permettre d’installer/enlever les brosses. 2 Lorsque le double lavage est terminé, descendez à nouveau d’un cran le levier (AH) ou tirez le support d’abaissement (AJ) pour abaisser la lame latérale en position normale de fonctionnement.4/2016 B - 37 56091164 - SC6000

DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Problème Cause possible Solution Mauvaise récupération de l’eau Lames de la raclette usées ou tordues Retournez ou remplacez Raclette mal réglée Réglez les lames de telle sorte qu’elles touchent le sol de manière uniforme sur toute leur largeur Réservoir de récupération plein Videz le réservoir de récupération Fuite au niveau du tuyau de vidange du réservoir de récupération Serrez le bouchon du tuyau de vidange ou remplacez Fuite au niveau du joint du couvercle du réservoir de récupération Remplacez le joint d’étanchéité/couvercle correctement Débris coincés dans la raclette Nettoyer la raclette Joint de la raclette bouché ou absent Nettoyer ou remplacer le joint de la raclette Tuyau d’aspiration colmaté Enlevez les débris Utilisation d’une quantité trop importante de solution Réduire le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de commande Couvercle du fi ltre en mousse mal positionné Repositionner le couvercle correctement. Mauvaises performances de lavage Brosse ou tampon usé(e) Retourner ou remplacer les brosses Mauvais type de brosse ou de tampon Consultez un centre technique agréé Nilfi sk Produit chimique inadapté Consultez un centre technique agréé Nilfi sk Déplacement trop rapide de la machine Ralentissez Utilisation d’une quantité de solution trop faible Augmenter le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de commande Débit de solution incorrect ou absence de solution Réservoir de la solution vide Remplissez le réservoir de la solution Conduits, valves et fi ltre de solution encrassés Rincer les conduites et nettoyer le fi ltre de la solution Le débit de solution a été ARRÊTÉ Activez le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de commande Électrovanne de solution colmatée ou défectueuse Nettoyez ou remplacez la vanne (contactez un centre technique agréé Nilfi sk) La machine ne se met pas sous tension Connecteur de batterie (10) débranché Réarmer l’interrupteur d’arrêt d'urgence Rebranchez les connecteurs de batterie Disjoncteur de 10 A (CB1) déclenché (V) Vérifi ez la présence d’un court-circuit et réarmez Le fusible principal 150 A (14) a sauté Remplacer le fusible principal 150 A Absence d’entraînement avance/recul de roue motrice Contrôleur de vitesse du système de traction Vérifi ez les codes d’erreur (contactez un centre technique agréé Nilfi sk) Bouton d’arrêt d’urgence (U) activé, l’indicateur d’arrêt d’urgence activé (C20) est affi ché à l’écran. Réarmer l’interrupteur d’arrêt d'urgence Frein(s) verrouillé(s), selon les modèles Consultez un centre technique agréé Nilfi sk Mauvaises performances du balayage (système avec brosses cylindriques) Trémie remplie Vider et nettoyer la trémie Brosses usées Remplacer les brosses Poils de brosses endommagés Retourner les brosses Aucun débit de détergent (modèles EcoFlex uniquement) Cartouche de détergent vide Remplissez la cartouche de détergent Conduite de débit de détergent tordue ou colmatée Vidangez le système et redressez les conduites pour éliminer les torsions Le bouchon de fermeture hermétique sur la cartouche de détergent est mal fermé Bien refermer le bouchon de fermeture hermétique Pompe à détergent Véri fi ez la pompe, le câblage et les conduites Erreurs de la clé intelligente magnétique SmartKey : Indicateur de clé absente (C21). - Aucune clé intelligente magnétique SmartKey n’est présente dans le lecteur de SmartKey (A). Placez une clé intelligente SmartKey dans le lecteur de SmartKey. Indicateur d’erreur du lecteur de clé (C22). - La clé intelligente magnétique SmartKey présente dans le lecteur de SmartKey (A) n’est pas lisible. Nettoyez à la fois la clé intelligente SmartKey et le lecteur de SmartKey avec un chiffon propre. Serrez la clé intelligente SmartKey entre le pouce et l’index pour garantir un libre déplacement de l’aimant. Indicateur de clé utilisateur limitée (C23). - La clé intelligente magnétique SmartKey présente sur le lecteur de SmartKey (A) n’est pas programmée pour être utilisée avec cette machine. Placez sur le lecteur de SmartKey une clé intelligente SmartKey qui a été programmée pour être utilisée avec cette machine. révisé 10/20224/2016 B - 39 56091164 - SC6000

D’ERREUR Tous les codes d’erreur détectés par les contrôleurs seront affi chés sur l’écran du panneau de commande au fi l de leur survenue. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, l’écran affi chera les codes d’erreurs à une seconde d'intervalle. L’erreur s’affi che sous forme de clé mécanique suivie d’un code à quatre chiffres.Les codes d’erreur sont affi chés sous la forme X-YYY, oùX = numéro du système (1: contrôleur principal, 2: module de puissance, 3: contrôleur de traction)YYY = numéro du code d’erreurPar exemple, 1-101 indique un court-circuit de l’électrovanne de solution. C2 Code d’erreur actif C24 Indicateur de défaut critique C25 Code d'erreur (critique) Code d’erreur Description E2 Erreurs du contrôleur principal 1-001 K1 Relai ouv1-002 K1 Court circ1-003 K1 Contact soud1-010 CAN Bus 01-011 CAN Bus 11-101 L1 Court-circuit1-102 L2 Court-circuit1-103 H2 Court-circuit1-104 LP1,2 Court-circuit1-105 H1 Court-circuit1-106 M8 Court-circuit1-107 M9 Court-circuit1-201 Capteur de niveau1-560 Confi guration EEPROM1-561 Options EEPROM1-562 Valeu sys EEPROM1-563 Liste err EEPROM1-564 Liste clé utilisateur EEPROM1-565 Liste cont EEPROM Code d’erreur Description E3 Erreurs du module de puissance2-001 E3 Temporisation2-011 Échec précharge2-012 K2 Surcharge2-013 K2 Contact soud2-014 K2 Contact ouv2-017 Coupure surtension2-018 Coupure sous-tension2-021 M1 ouvert2-022 M2 ouvert2-023 M3 ouvert2-024 M4 ouvert2-025 M5 ouvert2-026 M6 ouvert2-027 M7 ouvert2-028 M10 ouvert2-031 M1 Surcharge2-032 M2 Surcharge2-033 M3 Surcharge2-034 M4 Surcharge2-035 M5 Surcharge2-036 M6 Surcharge2-037 M7 Surcharge2-038 M10 Surcharge2-041 M1 Surintensité2-042 M2 Surintensité2-043 M3 Surintensité

AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR - SUITE Code d’erreur Description E3 Erreurs du module de puissance - suite 2-044 M4 Surintensité 2-045 M5 Surintensité 2-046 M6 Surintensité 2-047 M7 Surintensité 2-048 M10 Surintensité 2-051 M1 Mosfet court 2-052 M2 Mosfet court 2-053 M3 Mosfet court 2-054 M4 Mosfet court 2-055 M5 Mosfet court 2-056 M6 Mosfet court 2-057 M7 Mosfet court 2-058 M10 Mosfet court 2-061 M1 Courant capteur 2-062 M2 Courant capteur 2-063 M3 Courant capteur 2-064 M4 Courant capteur 2-065 M5 Courant capteur 2-066 Coup haut tempé 2-067 Coup bass tempé 2-071 M1 Déclenchement par surcharge 2-072 M2 Déclenchement par surcharge 2-073 M3 Déclenchement par surcharge 2-074 M4 Déclenchement par surcharge 2-075 M5 Déclenchement par surcharge 2-076 M6 Calage 2-077 M7 Calage 2-078 M10 Calage 2-081 Erreur EEPROM 2-082 Arrêt PDO 2-083 CAN Bus 2-084 Temporisation actionneur 2-086 Réduction haute température 2-087 Réduction basse température 2-088 K2 Relai ouv 2-091 M1 Erreur HW 2-092 M2 Erreur HW 2-093 M3 Erreur HW 2-094 M4 Erreur HW 2-095 M5 Erreur HW 2-096 Chang paramètre 2-097 M6 Courant capteur 2-098 M7 Courant capteur 2-101 M10 Courant capteur 2-102 Capteur thermique 2-103 K2 Court circ Code d’erreur Description E4 Erreurs du contrôleur de traction 3-001 E4 Temporisation 3-012 Surintensité commande 3-013 Courant capteur 3-014 Échec précharge 3-015 Température trop basse 3-016 Température trop haute 3-017 Sous-tension grave 3-018 Surtension grave 3-022 Réduction haute température 3-023 Réduction sous-tension 3-024 Réduction surtension 3-025 Erreur +5V 3-028 Réduction moteur chaud 3-029 Capteur de température moteur 3-031 K3 Erreur bobine 3-032 Erreur frein d’urgence 3-036 Panne encodeur 3-037 Moteur ouvert 3-038 K3 soudé 3-039 K3 Contact ouv 3-041 Pédale ouverte 3-042 Pédale en court-circuit 3-045 Surintensité pot. bas 3-046 Erreur EEPROM 3-047 Erreur HPD 3-049 Chang paramètre 3-051 Pédale désactivée 3-056 BDI bas 3-057 Type de frein d’urgence 3-068 Erreur VCL 3-069 Erreur d'alimentation 3-071 OS général 3-072 Arrêt PDO 3-073 Calage 3-077 Erreur superviseur 3-078 Superviseur incompatible 3-087 Caractéristiques moteur 3-088 Erreur impulsions encodeur 3-089 Type de moteur 3-091 VCL/OS non correspondants 3-092 Frein d’urgence non activé 3-093 LOS encodeur4/2016 B - 41 56091164 - SC6000

Chaque code d’erreur qui s’affi che est enregistré par la machine et conservé dans un historique. Voir Figures 15A-15D. Pour voir l’historique des codes d’erreur, appuyez sur l’interrupteur d’information (D) pour affi cher le menu d’information. Utilisez les quatre fl èches de navigation (D1) (haut, bas, gauche et droite) pour parcourir le menu, et l’interrupteur d’information pour quitter le menu. Faites défi ler les erreurs et utilisez la fl èche droite pour sélectionner. Menu [Menu] Heures [Hours] Erreurs [Faults] Clés [Keys] Options [Options] Sortie [i Exit] Sélectionner [Select] Faites défi ler l’historique des erreurs et utilisez la fl èche droite pour sélectionner. Erreurs [Faults] Erreurs actives [Active Faults] Historique erreurs [Fault History]

Retour [Back] Sélectionner [Select] Une liste de toutes les erreurs et horodatages correspondants s’affi che. Faites défi ler vers le haut ou le bas jusqu'à l’erreur, puis appuyez sur la fl èche droite pour obtenir des informations supplémentaires. Historique erreurs [Fault History] ______________ Code d’erreur Heures de parcours

Retour [Back] Sélectionner [Select] L'erreur s’affi che avec l'horodatage et la description. Utilisez les touches fl échées (haut et bas) pour faire défi ler la liste des erreurs. Historique erreurs [Fault History] _____________ Code d’erreur Heures de parcours Description du code d’erreur

ACCESSOIRES/OPTIONS En plus des composants standard, la machine peut être dotée des options/accessoires suivants, en fonction de son utilisation spécifi que : Brosses avec des poils plus durs ou plus souples Kit de protection des pieds de l’opérateur Raclette et lames latérales dans des matériaux différents Kit d'avertisseur de recul Kit de double moteur d’aspiration Kit du tube-rallonge d’aspiration Kit de gyrophare d’avertissement Kit de phare avant Kit de siège de luxe Kit de protecteur pour raclette Kits d’arceau protecteur Kit pare-poussière Kit de ceinture de sécurité Kit de dosage de détergent Kit de remplissage de la batterie Kit du pare-chocs avant très résistant Kit de tuyau de nettoyage Kit de porte-balai Kit de lestage Kit USB Kit TrackClean Kit de balayage latéral Kit de remplissage automatique de la solution Kit de chargeur embarqué Pour de plus amples informations sur les accessoires précités, veuillez contacter un revendeur agréé.

Débit standard Débit en contournement* 1 bar 2 bars 3 bars 4 bars 910 Cylindrique 0,70 GPM / 2,6 litres/minute 0,84 GPM / 3,1 litres/minute 1,00 GPM / 3,7 litres/minute 2,50 GPM / 9,4 litres/minute 860 Disque 0,70 GPM / 2,6 litres/minute 0,84 GPM / 3,1 litres/minute 1,00 GPM / 3,7 litres/minute 2,50 GPM / 9,4 litres/minute 1050 Disque 0,84 GPM / 3,1 litres/minute 1,00 GPM / 3,7 litres/minute 1,50 GPM / 5,6 litres/minute 2,50 GPM / 9,4 litres/minute *Ces valeurs concernent le mode à débit fi xe avec un réservoir de solution plein. **Il s’agit des valeurs maximum avec un réservoir de solution plein.4/2016 B - 43 56091164 - SC6000

Modèle SC6000 910C SC6000 860D SC6000 1050D Modèle

Tension, batteries V 36V 36V 36V Capacité de batterie (max) Ah C5 320 320 320 Niveau de protection, fonctionnement Classe 3 Classe 3 Classe 3 Niveau de protection, charge Classe 1 Classe 1 Classe 1 Niveau de pression sonore CEI 60335-2-72 : Modif. 2002 1:2005, ISO 11203, ISO 3744 dB(A)/20μPa 69 69 69 Niveau de pression sonore - KpA (CEI 60335-2-72, ISO 11203) Incertitude dB(A) 3,0 3,0 3,0 Poids brut du véhicule* lbs / kg 2359/1070 2359/1070 2359/1070 Poids de transport** lbs / kg 1784/810 1784/810 1784/810 Charge de roue maximum au sol (avant centre) psi/kg/cm

128/8,99 121/8,50 128/8,99 Charge de roue maximum au sol (arrière gauche) psi/kg/cm

<2,5 <2,5 <2,5 Vibrations au niveau du siège (EN 1032) m/s

<0,04 <0,02 <0,02 Transport en pente avec kit de lestage 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°) Transport en pente sans kit de lestage 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°) Nettoyage en pente avec kit de lestage 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°) Nettoyage en pente sans kit de lestage 7% (4°) 7% (4°) 7% (4°) Longueur de la machine pouce/cm 70/178 Hauteur de la machine pouce/cm 62,3/158 Hauteur de la machine (avec arceau de protection) pouce/cm 82/208 Hauteur de la machine (avec arceau de protection court) pouce/cm 79/200 Largeur de la machine pouce/cm 46/117 39/99 46/117 Largeur de la machine avec raclette pouce/cm 48,5 / 123 « K » 43 / 109 « J » 48,5 / 123 « K » Diamètre de braquage min. dans les couloirs pouce/cm 79,5/202 Capacité du réservoir de la solution Gallon/L 50/190 Capacité du réservoir de récupération Gallon/L 50/190 Vitesse de transport (avant maximum) mph / kph 5,6/9,0 Vitesse de transport (recul maximum) mph / kph 2,6/4,2 Taille du compartiment batteries (approximative) Hauteur (maximum) pouce/cm 17,25/43,8 Largeur (maximum) pouce/cm 22/55,9 Longueur (maximum) pouce/cm 24/61 Taille des brosses de lavage Diamètre extérieur des brosses de lavage - Cylindrique (le mandrin mesure 3,5 in. / 8,9 cm) pouce/cm 7,1/18 — — Longueur de la brosse de lavage - Cylindrique (deux brosses par machine) pouce/cm 35,58/90,4 — — Diamètre des brosses - Disque pouce/cm — (Quantité de 2) à 17 / 43 (Quantité de 2) à 20 / 51 Vitesse des brosses de lavage Cylindrique Tr./min. 760 — — Disque Tr./min. — 250 250 Capacité de la trémie - Cylindrique in

/ l 744/12,2 — — Largeur de lavage (chemin de lavage) pouce/cm 36/91,4 34/86,3 40/101,6 Largeur de balayage avec brosse latérale optionnelle - Cylindrique pouce/cm 43/109 — — *Poids brut du véhicule : La machine standard sans option, réservoir de la solution plein et réservoir de récupération vide, avec brosses de lavage amovibles, batteries installées et opérateur de 75 kg. ** Poids de transport : machine standard sans option, réservoirs de solution et de récupération vides, batteries installées et sans opérateur. révisé 10/2022B - 44 SC6000 - 56091164 4/2016

Modèle SC6000 910C SC6000 860D SC6000 1050D Modèle

Tension, batteries V 36V 36V 36V Capacité de batterie (max) Ah C5 320 320 320 Niveau de protection, fonctionnement Classe 3 Classe 3 Classe 3 Niveau de protection, charge Classe 1 Classe 1 Classe 1 Niveau de pression sonore CEI 60335-2-72 : Modif. 2002 1:2005, ISO 11203, ISO 3744 dB(A)/20μPa 69 69 69 Niveau de pression sonore - KpA (CEI 60335-2-72, ISO 11203) Incertitude dB(A) 3,0 3,0 3,0 Poids brut du véhicule* lbs / kg 2359/1070 2359/1070 2359/1070 Poids de transport** lbs / kg 1784/810 1784/810 1784/810 Charge de roue maximum au sol (avant centre) psi/kg/cm

128/8,99 121/8,50 128/8,99 Charge de roue maximum au sol (arrière gauche) psi/kg/cm

<2,5 <2,5 <2,5 Vibrations au niveau du siège (EN 1032) m/s

<0,04 <0,02 <0,02 Transport en pente avec kit de lestage 20,9% (11,8°) 20,9% (11,8°) 20,9% (11,8°) Transport en pente sans kit de lestage 18,5% (10,5°) 18,5% (10,5°) 18,5% (10,5°) Nettoyage en pente avec kit de lestage 16,9% (9,6°) 16,9% (9,6°) 16,9% (9,6°) Nettoyage en pente sans kit de lestage 12,2% (7°) 12,2% (7°) 12,2% (7°) Longueur de la machine pouce/cm 70/178 Hauteur de la machine pouce/cm 62,3/158 Hauteur de la machine (avec arceau de protection) pouce/cm 82/208 Hauteur de la machine (avec arceau de protection court) pouce/cm 79/200 Largeur de la machine pouce/cm 46/117 39/99 46/117 Largeur de la machine avec raclette pouce/cm 48,5 / 123 « K » 43 / 109 « J » 48,5 / 123 « K » Diamètre de braquage min. dans les couloirs pouce/cm 79,5/202 Capacité du réservoir de la solution Gallon/L 50/190 Capacité du réservoir de récupération Gallon/L 50/190 Vitesse de transport (avant maximum) mph / kph 5,6/9,0 Vitesse de transport (recul maximum) mph / kph 2,6/4,2 Taille du compartiment batteries (approximative) Hauteur (maximum) pouce/cm 17,25/43,8 Largeur (maximum) pouce/cm 22/55,9 Longueur (maximum) pouce/cm 24/61 Taille des brosses de lavage Diamètre extérieur des brosses de lavage - Cylindrique (le mandrin mesure 3,5 in. / 8,9 cm) pouce/cm 7,1/18 — — Longueur de la brosse de lavage - Cylindrique (deux brosses par machine) pouce/cm 35,58/90,4 — — Diamètre des brosses - Disque pouce/cm — (Quantité de 2) à 17 / 43 (Quantité de 2) à 20 / 51 Vitesse des brosses de lavage Cylindrique Tr./min. 760 — — Disque Tr./min. — 250 250 Capacité de la trémie - Cylindrique in

/ l 744/12,2 — — Largeur de lavage (chemin de lavage) pouce/cm 36/91,4 34/86,3 40/101,6 Largeur de balayage avec brosse latérale optionnelle - Cylindrique pouce/cm 43/109 — — *Poids brut du véhicule : La machine standard sans option, réservoir de la solution plein et réservoir de récupération vide, avec brosses de lavage amovibles, batteries installées et opérateur de 75 kg. ** Poids de transport : machine standard sans option, réservoirs de solution et de récupération vides, batteries installées et sans opérateur. révisé 10/2022C - 2 SC6000 - 56091164 4/2016

DQGVWDQGDUGV7KHWHFKQLFDO¿OHLV

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : SC6000

Catégorie : Aspirateur