SC6500 - Non catégorisé NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC6500 NILFISK au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : NILFISK SC6500 |
|---|---|
| Type d'appareil | Autolaveuse |
| Largeur de nettoyage | 650 mm |
| Capacité du réservoir d'eau propre | 80 litres |
| Capacité du réservoir d'eau usée | 90 litres |
| Type de brosse | Brosse cylindrique |
| Vitesse de nettoyage | Jusqu'à 4000 m²/h |
| Poids | Environ 200 kg |
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces commerciales et industrielles |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les brosses et les filtres, nettoyer les réservoirs après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle, suivre les instructions de sécurité du fabricant |
| Informations générales | Consulter le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées et des conseils d'entretien |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC6500 NILFISK
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC6500 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC6500 de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SC6500 NILFISK
- Faire particulièrement ATTENTION lors de l’utilisation de cette machine. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les consignes d’utilisation avant d’utiliser la machine. Pour toute question, contactez votre responsable ou votre distributeur Nil¿ sk Industrial.
- En cas de dysfonctionnement de la machine, n’essayez pas de résoudre le problème sans en avoir reçu l’ordre par votre responsable. Adressez-vous à un technicien quali¿ é de votre entreprise ou à un technicien d’un distributeur agrée Nil¿ sk pour toute intervention nécessaire sur l’équipement.
- Soyez particulièrement vigilant lorsque vous intervenez sur cette machine. Des vêtements amples, les cheveux longs ou les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles de la machine. Mettez le commutateur en position arrêt (OFF) et enlevez les clés avant d’intervenir sur l’appareil. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine. Faites prevue de bon sens, respectez les consignes de sécurité ainsi que les consignes ¿ gurant sur les autocollants jaune places sur la machine.
- Avancez lentement dans les pentes. Utilisez la pédale de frein (6) pour commander la vitesse de la machine en cas de circulation sur une pente descendante. N’EFFECTUEZ PAS de demi—tour lorsque la machine est dans une pente ; déplacez vous exclusivement dans le sens de la montée ou de la descente.
- Le degré d’inclinaison maximum autorisé de la pente pour les opérations de polissage est de 10%. • Le degré d’inclinaison maximum de la pente pour le transport est de 16%. B - 2 SC6500 - 56091097 2/2014
MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISINTRODUCTION
Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre nettoyeuse autoportée Nilfi sk. Lisez-le donc attentivement avant d’utiliser votre machine. Remarque : Les chiffres en gras entre parenthèses indiquent que la pièce fi gure sur les dessins des pages B-6 – B-8 du présent manuel. Ce produit est uniquement destiné à un usage commercial.
PIECES ET SERVICE APRES-VENTE
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service Nil¿ sk agréé. Ce dernier emploie du personnel formé en usine et maintient un inventaire des pièces de rechange et des accessoires originaux Nil¿ sk. Pour tout entretien ou réparation, contactez votre revendeur NILFISK. Veuillez spéci¿ er le modèle et le numéro de série de votre machine dans toute communication sur votre machine. ALTÉRATIONS Les altérations et ajouts d’éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés sans le consentement préalable et écrit de Nil¿ sk Inc. Toute altération non approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entièrement responsable des accidents associés.
PLAQUE D’IDENTIFICATION
Le modèle et le numéro de série de votre machine ¿ gurent sur la plaque d’identi¿ cation située sur la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande de pièces détachées pour votre machine. Utilisez l’espace disponible ci-dessous pour consigner ces renseignements en vue d’une utilisation ultérieure.
Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter soigneusement le carton de conditionnement et la machine elle-même a¿ n de déceler tout dégât éventuel. En cas de dommage manifeste, conservez le carton de conditionnement a¿ n d’en permettre l’inspection. Le cas échéant, prenez immédiatement contact avec le service clientèle de Nil¿ sk a¿ n de faire une déclaration de dégât de fret. Une fois l’emballage enlevé, coupez les courroies en plastique et retirez les cales de bois situées près des roues. Utilisez une rampe pour faire descendre la machine de la palette sur le sol.
TRANSPORT DE LA MACHINE
ATTENTION ! Avant de transporter la machine sur un camion ouvert ou une remorque, assurez-vous que :
- Toutes les portes d’accès sont bien verrouillées.
- La machine est bien attachée – Voir l’emplacement des points de ¿ xation (30).
- Le frein de stationnement de la machine (6) est serré. 2/2014 B - 3 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOICONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ SYMBOLES Nil¿ sk utilise les symboles reproduits ci-dessous pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations potentiellement dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel. Cette machine est destinée à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager. DANGER ! Ce symbole est utilisé pour mettre l’opérateur en garde contre les risques immédiats pouvant provoquer des dommages corporels graves, voire entraîner la mort. ATTENTION ! Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention sur une situation susceptible d’entraîner des dommages corporels graves. PRUDENCE ! Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention de l’opérateur sur une situation qui pourrait entraîner des dommages corporels minimes ou des dommages à la machine ou à d’autres équipements. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les consignes spéci¿ ques de prudence et de sécurité mentionnées ici ont pour but de vous informer de la survenance de tout risque de dommages matériels ou corporels. ATTENTION !
- Cette machine ne pourra être utilisée que par du personnel parfaitement formé et dûment autorisé.
- L’utilisation de cette machine n’est pas destinée aux personnes (notamment les enfants) qui souffrent de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou d’un manque d’expérience et de connaissances.
- Évitez les arrêts soudains lorsque la machine se trouve sur des rampes ou des pentes. Évitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente.
- Eloignez les batteries de toutes À ammes, étincelles ou substance fumigène. Des gaz explosifs sont dégagés pendant le fonctionnement normal.
- De plus, du gaz hydrogène explosif s’échappe des batteries lorsqu’elles sont en charge. Ne procédez au chargement des batteries que dans une zone bien ventilée, loin de toute À amme. Ne fumez pas à proximité des batteries lorsqu’elles sont en charge.
- Otez tous vos bijoux lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
- Positionnez la clé de contact sur off (O) et déconnectez les batteries avant de procéder à l’entretien des composants électriques.
- Ne travaillez jamais sous une machine sans y avoir placé, au préalable, des blocs de sécurité ou des étais destinés à soutenir la machine
- Ne déversez pas d’agents nettoyants inÀ ammables, ne faites pas fonctionner la machine à proximité de ces agents ou d’autres liquides inÀ ammables.
- Ne pas nettoyer le panneau de commande de l’opérateur, le panneau des disjoncteurs ou les batteries à l’aide d’un appareil de nettoyage sous pression.
- Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles spéci¿ ées dans le manuel d’instructions. L’utilisation d’autres brosses peut mettre la sécurité en péril.
- Respectez le poids brut du véhicule (PBV) de la machine quand vous chargez, conduisez, levez ou supportez la machine. B - 4 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISPRUDENCE !
- Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation sur les chemins ou voies publiques.
- Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses.
- N’utilisez pas de disques de scari¿ cateur ni de meules. Nil¿ sk ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par ce type d’équipement (vous risquez également d’endommager le système d’entraînement des brosses).
- Lors de l’utilisation de cette machine, assurez-vous que des tiers, et notamment des enfants, ne courent pas le moindre risque.
- Avant de procéder à toute opération d’entretien, veuillez lire attentivement toutes les instructions qui s’y rapportent.
- Ne laissez pas la machine sans surveillance sans avoir, au préalable, coupé le contact, enlevé la clé de contact (O) et tiré le frein à main.
- Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès.
- Prenez toutes les mesures nécessaires pour éviter que les cheveux, les bijoux ou les vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine.
- Faites attention lorsque vous déplacez cette machine dans un endroit où la température peut descendre sous 0°. L’eau contenue dans les réservoirs de détergent, de récupération ou de solution ou dans les conduites risquerait de geler et par là même d’endommager les valves et raccords de la machine. Rincez avec un liquide de lave-glace.
- Prenez soin d’enlever les batteries de la machine avant de mettre cette dernière au rebut. Pour ce qui est de l’élimination des batteries, conformez-vous aux réglementations locales en matière d’environnement.
- N’utilisez pas sur des surfaces dont la pente dépasse celle mentionnée sur la machine.
- Toutes les portes et couvercles doivent être dans la position mentionnée dans le manuel d’instruction avant de mettre la machine en service.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
2/2014 B - 5 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIAPPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que : (2). Ces chiffres font référence à un élément repris sur cette page, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire a¿ n de localiser avec précision un élément mentionné dans le texte. REMARQUE : Consultez le manuel d’entretien pour des explications détaillées sur chaque élément illustré dans les 4 pages suivantes. 1 Couvercle du réservoir de récupération 2 Couvercle du réservoir de solution 3 Siège de l’opérateur 5 Bouton de réglage de l’inclinaison du volant 6 Frein de stationnement 8 Pédale d’entraînement, direction/vitesse 10 Entraînement et roue directrice 11 Bouton d’arrêt d’urgence / Déconnexion de la batterie 12 Plate-forme de lavage 13 Roue arrière 14 Compartiment de la batterie (sous le réservoir de récupération)
20 Connecteur de batterie de la machine 21 Panneau de commande 23 Levier de réglage du siège d’opérateur 24 Disjoncteur de commande 25 Disjoncteurs auxiliaires 26 Disjoncteur du moteur de brosse latérale 27 Panneau d’accès latéral 29 Cartouche de détergent (modèles EcoFlex uniquement) 30 Points d’amarrage 31 Balais latéraux (sur certains modèles uniquement) 32 Système de verrouillage du réservoir de récupération B - 6 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISAPPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE 4 Tuyau de vidange du réservoir de solution 7 Vanne d’arrêt de la solution 9 Trémie (modèle cylindrique uniquement) 15 Flotteur d’arrêt du réservoir de récupération 16 Compartiment du fi ltre d’aspiration moteur 17 Assemblage de la raclette 18 Filtre de solution 19 Tuyau de vidange du réservoir de récupération 22 Bouton de réglage de l’inclinaison de la raclette 28 Bouton de réglage de hauteur de la raclette 30 Points d’amarrage
A Interrupteur principal B Interrupteur de commande de la traction C Interrupteur de brosse latérale (modèles cylindriques uniquement) D Lavage ON/Sélection du mode de lavage E Lavage OFF F Interrupteur de solution G Interrupteur EcoFlex H Avertisseur sonore I Interrupteur d’aspiration/de tube J Système de détergent (uniquement pour les modèles EcoFlex) K Affi chage K1 Voyant d’écoulement de solution K2 Voyant d’erreur K3 Compteur horaire K4 Indicateur Système de détergent K5 Voyant de batterie K6 Voyant de pression de lavage K7 Voyant de charge FULL du réservoir de récupération K8 Voyant de batterie faible K9 Voyant de pourcentage de détergent L Interrupteur de vitesse de lavage Débit 1 Débit 2 Débit 3 Lavage Lavage Lavage Lavage Lavage Lavage normal intensif extrême normal intensif extrême appuyez appuyez appuyez 1 fois 2 fois 3 fois B - 8 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISINSTALLATION DES BATTERIES ATTENTION ! Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation des batteries. L’acide sulfurique présent dans les batteries peut occasionner des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. La ventilation de l’hydrogène détonant présent dans les batteries est réalisée par le biais d’ouvertures pratiquées dans les bouchons de la batterie. Ce gaz peut s’enÀ ammer en cas de contact avec un arc électrique, une étincelle ou une À amme. N’installez pas de batterie au plomb acide dans un conteneur ou un boîtier hermétique. Prévoyez l’évacuation de l’hydrogène en cas de surcharges. Lors de l’entretien des batteries…
- Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.
- Travaillez dans une zone bien aérée.
- Veillez à ce que les outils ne touchent pas plus d’un terminal de batterie à la fois.
- Déconnectez TOUJOURS le câble de polarité négative lors du remplacement des batteries a¿ n d’éviter des étincelles.
- Déconnectez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de l’installation des batteries. PRUDENCE ! Si les batteries ne sont pas installées et connectées correctement, les composants électriques de cette machine risquent d’être sérieusement endommagés. Nous vous conseillons de faire installer les batteries pas un technicien Nil¿ sk ou un électricien quali¿ é. 1 Enlevez les batteries de leur emballage et inspectez-les avec soin pour voir si elles ne sont pas endommagées. Si vous constatez un dommage, contactez immédiatement la société qui vous les a livrées ou le fabricant, a¿ n de remplir une déclaration de dégât de fret. 2 Positionnez l’interrupteur d’allumage (A) sur OFF et enlevez la clé. 3 Retirer le réservoir de récupération de la machine. REMARQUE : Déconnecter l’ancrage et le câblage du moteur d’aspiration puis soulever le réservoir vers le haut et le retirer de la machine. 4 Votre machine vous a été livrée avec suf¿ samment de câbles de batterie pour pouvoir installer six batteries de 6 V. A l’aide d’au moins (2) personnes et d’une sangle de levage, placez soigneusement les batteries dans le compartiment de la batterie et disposez-les conformément à la FIGURE 1. Fixez les batteries le plus possible à l’avant de la machine. Si vous installez une batterie monobloc, utilisez un palan suspendu. 5 Installez les câbles de la batterie comme indiqué. Placez les câbles de sorte que les capuchons des batteries puissent être facilement enlevés pour l’entretien de ces dernières. 6 Serrez délicatement l’écrou de chaque terminal de batterie jusqu’à ce qu’il ne tourne plus. Ne serrez toutefois pas trop, ou les terminaux seront très dif¿ ciles à enlever lors des futurs entretiens. 7 Enduisez les terminaux avec un enduit spécialement prévu à cet effet (disponible dans la plupart des magasins de pièces automobiles). 8 Placez ensuite les raccords de batterie en caoutchouc noir sur chacun des terminaux et connectez le connecteur du module batterie (20). FIGURE 1 2/2014 B - 9 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIINSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME DISQUE) PRUDENCE ! Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès. 1 Assurez-vous que le plateau de récurage est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur principal (A) est sur OFF (O). 2 Voir Figure 2. Retirez les deux bavettes latérales. REMARQUE : Les bavettes sont maintenues en place par deux gros boutons (AA). Desserrez ces boutons et faites glisser les bavettes (BB) a¿ n de les retirer du plateau de récurage. 3 Pour monter les brosses (CC) (ou supports de tampon), alignez les oreilles (DD) de la brosse sur les trous du plateau de montage et faites-la tourner pour qu’ils se verrouillent en position correcte (faites tourner le bord extérieur de la brosse vers l’avant de la machine, comme indiqué (EE)). FIGURE 2
INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME CYLINDRIQUE) PRUDENCE ! Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès. 1 Assurez-vous que le plateau de récurage est en position HAUTE. Assurez-vous que l’interrupteur principal (A) est sur OFF (O). 2 Voir Figure 3. Retirez les deux bavettes latérales. REMARQUE : Les bavettes sont maintenues en place par deux gros boutons (AA). Desserrez ces boutons, faites glisser les bavettes (BB) légèrement vers l’avant et retirez-les du plateau de récurage. 3 Desserrez les boutons noirs (CC) situés sur les bras de renvoi (DD) a¿ n qu’ils descendent suf¿ samment pour ne plus être maintenus par les encoches (EE) et retirez-les. 4 Faites glisser la brosse dans le compartiment, soulevez-la légèrement et poussez en tournant jusqu’à ce qu’elle soit en position. Réinstallez les bras de renvoi (DD) et les bavettes (BB). FIGURE 3 2/2014 B - 11 56091097 - SC6500
Voir Figure 4. Remplissez le réservoir de solution avec 70 gallons (264 litres maximum) de solution de lavage. Ne remplissez pas le réservoir de solution à plus de 7,5 cm à partir du bas du réservoir (2). La solution doit se composer d’eau et d’un agent chimique adapté à la tâche de lavage à effectuer. Conformez-vous toujours aux instructions ¿ gurant sur le récipient contenant l’agent chimique. REMARQUE : Les machines EcoFlex
peuvent être utilisées de manière classique en mélangeant du détergent d ans le réservoir ou à l’aide du système de distribution de détergent. Si vous utilisez le système de distribution de détergent, ne mélangez pas de détergent dans le réservoir et utilisez de l’eau pure. ATTENTION ! Veillez à n’utiliser que des produits de lavage peu moussants et ininÀ ammables adaptés aux machines de lavage. La température de l’eau ne devrait pas dépasser 54,4 degrés Celsius (130 degrés Fahrenheit) FIGURE 4 revised 10/2015 FIGURE 4.1
VOYANT DU SYSTÈME DE SOLUTION (F1) : Voir Figure 4.1. - Le voyant s’allume quand le système de solution est activé et/ou mis en marche. - Le voyant est éteint lorsque le système de récurage est arrêté. - Le voyant clignote quand l’interrupteur à À otteur du réservoir de solution (niveau de liquide) détecte un faible niveau de solution. B - 12 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISINSTALLATION DE LA RACLETTE 1 Consultez la Figure 5. Faites glisser le dispositif de raclage (17) sur le dispositif de ¿ xation de la raclette et vissez les écrous à ailettes du support de la raclette (AA). 2 Reliez le tuyau de récupération (BB) à l’entrée de la raclette à l’aide de l’étrier du tuyau (CC). 3 Respectez les indications données au chapitre “Réglage du racloir” a¿ n de régler correctement la hauteur et l’angle du racloir. FIGURE 5
2/2014 B - 13 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIPRÉPARATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT) La cartouche de détergent (29) est située derrière le panneau d’accès latéral (27). Remplissez la cartouche de détergent avec 8,32 litres (2,2 gallons) de détergent, maximum. NOTE DE SERVICE : Enlevez la cartouche de la boîte de détergente avant le remplissage, et ce, pour éviter de renverser du détergent sur l’appareil. Il est recommandé d’utiliser une cartouche séparée pour chaque détergent que vous prévoyiez utiliser. Les cartouches de détergent comportent une décalcomanie blanche sur laquelle vous pouvez écrire le nom du détergent a¿ n d’éviter de les mélanger. En passant à un détergent différent, le système devrait être purgé du détergent précédent. En installant une nouvelle cartouche, enlever le bouchon (AA) et placer la cartouche dans la boîte de détergent. Mettez le bouchon à raccord rapide (BB) et le tuyau de détergent comme indiqué. En cas de changement de détergent, il convient de purger le système du détergent utilisé précédemment. NOTE DE SERVICE : Déplacez l’appareil sur le siphon de sol avant de le purger car lors de cette opération une petite quantité de détergent sera évacuée. Pour purger l’appareil en cas de changement de détergent (les SYSTÈMES DE POLISSAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÊTRE COUPÉS) : 1 Débranchez la cartouche de détergent et enlevez-la 2 Mettez le commutateur principal (A) en position de marche (ON). Appuyez sur l’interrupteur de solution (F) et sur le commutateur de Détergent (J) et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Relâchez les deux interrupteurs dès que l’icone de purge du détergent (K10) apparaît sur l’écran et que le voyant du commutateur de Détergent (J1) commence à clignoter. REMARQUE : Une fois activé, le processus de purge prend 10 secondes. Voir sur l’illustration de la page suivante l’emplacement des voyants du système de détergent. En règle générale, un cycle de purge est suf¿ sant pour purger le système. Pour purger l’appareil une fois par semaine (LES SYSTÈMES DE POLISSAGE ET DE SOLUTION DOIVENT ÊTRE COUPÉS) : 1 Débranchez la cartouche de détergent et enlevez-la Installez une cartouche et branchez-la après l’avoir remplie d’eau propre 2 Mettez le commutateur principal (A) en position de marche (ON). Appuyez sur l’interrupteur de solution (F) et sur le commutateur de Détergent (J) et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Relâchez les deux interrupteurs dès que l’icone de purge du détergent (K10) apparaît sur l’écran et que le voyant du commutateur de Détergent (J1) commence à clignoter. REMARQUE : Une fois activé, le processus de purge prend 10 secondes. Voir sur l’illustration de la page suivante l’emplacement des voyants du système de détergent. En règle générale, un cycle de purge est suf¿ sant pour purger le système. Lorsque le niveau de détergent atteint le fond de la cartouche, il est temps de remplir ou de remplacer la cartouche. NOTE DE SERVICE : Reportez-vous aux instructions «Purge hebdomadaire» ci-dessus si la machine doit être range pendant une période prolongée ou si vous prévoyez de ne plus utiliser le système de détergent. Pourcentage de détergent (LE SYSTÈME DE POLISSAGE DOIT ÊTRE ACTIVÉ) : Aucune quantité de détergent n’est pulvérisée tant que les systèmes de polissage et de détergent ne sont pas activés et que la pédale de commande (8) n’est pas manœuvrée vers l’avant.
- L’icône du détergent (K4) s’af¿ che systématiquement lorsque le système de détergent est activé. On distingue 4 modes de fonctionnement EcoFlex : 1. Mode de nettoyage à l’eau du robinet – Pendant le polissage, le système de détergent peut être désactivé à tout moment. Il suf¿ t pour cela d’appuyer sur l’interrupteur de Marche/Arrêt (ON/OFF) de détergent (J) pour que le polissage ne s’effectue qu’à l’eau. Le voyant de Détergent (J1) sera ÉTEINT. 2. Mode Détergent en concentration minimum – Voyant EcoFlex (G1) ALLUMÉ (pour l’activer, appuyez pendant quelques secondes sur l’Interrupteur EcoFlex (G1) en mode détergent en concentration maximum). Voir-ci-dessous la procédure pour “Programmer le niveau de détergent minimum”. 3. Mode Détergent en concentration maximum – Voyant EcoFlex (G1) ÉTEINT (pour l’activer, appuyez et maintenez l’Interrupteur EcoFlex (G) enfoncé pendant 2 secondes). Voir-ci-dessous la procédure pour “Programmer le niveau de détergent maximum”. Ne pas utiliser un niveau de concentration de détergent supérieur à celui recommandé par le fabricant. 4. Mode de nettoyage EcoFlex – Appuyez sur l’interrupteur EcoFlex (G) pour augmenter le pourcentage de détergent pendant une minute jusqu’à atteindre les niveaux de détergent en “concentration maximum” préprogrammés (comme indiqué dans les instructions de programmation ci- dessous). Ceci entraîne également une augmentation du débit de solution qui passe au niveau supérieur et une augmentation de la pression de polissage qui passe au niveau supérieur. Le voyant EcoFlex (G1) clignote pendant une minute. Pour programmer le niveau de détergent en concentration maximum
1. Appuyez sur l’interrupteur de polissage OneTouch™ (D) pour activer le système de polissage.
2. Appuyez sur l’interrupteur EcoFlex (G) et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que le voyant (G1) s’ÉTEIGNE (mode de détergent en concentration maximum). 3. Appuyez sur l’interrupteur de détergent et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que le voyant (J1) clignote. 4. Pendant que ce voyant clignote, le fait d’appuyer et de relâcher l’interrupteur de détergent permet de faire dé¿ ler les différents taux de concentration possibles (0,25%, 0,3%, 0,4%, 0,5%, 0,66%, 0,8%, 1%, 1,5%, 2%, 3%). (Remarque : 5. Lorsque le taux de concentration désiré s’af¿ che à l’écran (K9), cessez d’appuyer ; la valeur désirée sera enregistrée au bout de 3 secondes. 6. Si la valeur de la concentration maximum de détergent est réglée sur une valeur inférieure au niveau de concentration minimum programmé, la valeur par défaut de concentration minimum sera égale au taux de concentration maximum dé¿ ni tant que celui-ci ne sera pas modi¿ é par l’opérateur. Pour programmer le niveau de détergent à la concentration minimum
1. Appuyez sur l’interrupteur de polissage OneTouch™ (D) pour activer le système de polissage.
2. Véri¿ ez que le voyant EcoFlex (G1) est ALLUMÉ (mode détergent en concentration minimum).
3. Appuyez sur l’interrupteur de détergent et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que le voyant (J1) clignote.
4. Pendant que ce voyant clignote, le fait d’appuyer et de relâcher l’interrupteur de détergent permet de faire dé
¿ ler les différents taux de concentration possibles (Remarque : Seuls les taux correspondant à une concentration inférieure ou égale à la valeur maximum dé¿ nie apparaissent. 5. Lorsque le taux de concentration désiré s’af¿ che à l’écran (K9), cessez d’appuyer ; la valeur désirée sera enregistrée au bout de 3 secondes. Une fois réglé, le débit de détergent augmente et diminue automatiquement en fonction du débit de solution, mais le taux de concentration du détergent reste le même. B - 14 SC6500 - 56091097 2/2014
FIGURE 6 PRÉPARATION ET UTILISATION DU SYSTEME DE DÉTERGENT (MODÈLES ECOFLEX UNIQUEMENT) Purge Appuyez sur les interrupteurs (J) et (F) pendant 3 secondes pour purger le circuit. Concentration minimum Mode détergent FIGURE 7 Concentration maximum Mode détergent 2/2014 B - 15 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIFONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ATTENTION ! Assurez-vous que vous maîtrisez bien les boutons de commande et leurs fonctions. Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés. Adoptez une vitesse réduite lorsque la machine est en descente. Pour le nettoyage… Conformez-vous aux instructions ¿ gurant dans la section « Préparation de la machine » du présent manuel. 1 Voir Figure 8. Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez les boutons de réglage (23) et (5) pour positionner le volant a¿ n de travailler dans une position confortable. 2 Positionnez l’interrupteur principal (A) sur ON (I). Cela af¿ che les voyants lumineux du panneau de commande. Véri¿ ez le voyant d’état de la batterie (K5) et le compteur horaire (K3) avant d’utiliser la machine. 3 Desserrez le frein de stationnement (6). Pour conduire la machine sur la zone de travail, appliquez une pression identique avec votre pied sur l’avant de la Pédale d’entraînement (8) pour avancer et sur l’arrière de la pédale pour reculer. Appuyez plus ou moins fort sur la pédale a¿ n d’obtenir la vitesse souhaitée. 4 Maintenez l’interrupteur de solution (F) enfoncé pendant 5 secondes a¿ n de pré-humidi¿ er le sol. REMARQUE : de cette manière, vous éliminez tout risque d’endommager vos sols en commençant à nettoyer avec des brosses sèches. Faites cela avant d’appuyer sur l’interrupteur Lavage ON (D). 5 Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche du Polissage (D) une fois, pour un polissage ordinaire, deux fois pour un polissage intensif et trois fois pour un polissage maximum. Le débit de solution et le débit de détergent (modèles EcoFlex) compo rtent 3 valeurs préréglées correspondant aux 3 modes de polissage (Voir le chapitre Panneau de commande). REMARQUE : Une fonction d’inhibition du débit de solution préréglé permet d’augmenter le débit de solution sans augmenter la pression de polissage. Maintenez l’interrupteur de Solution (F) enfoncé pendant 3 secondes (le voyant de solution commence à clignoter) puis relâchez-le. Vous disposez alors de 3 secondes pour sélectionner un débit différent ; il suf¿ t pour cela d’appuyer sur l’interrupteur de Solution (F) de manière répétée jusqu’à ce que le voyant de débit de Solution (K1) af¿ che la valeur désirée (de 1 à 5 / voir le chapitre Panneau de commande). Le fait de régler à nouveau la pression de polissage aura pour effet de réinitialiser le débit de solution à sa valeur par défaut. 6 Lorsque vous actionnez l’interrupteur de mise en marche du polissage (D), les brosses, le racloir et les balais latéraux (modèles cylindriques) s’abaissent automatiquement et viennent se poser sur le sol. Les systèmes de polissage, de solution, de vide, de détergent (modèles EcoFlex) et les balais latéraux (modèles cylindriques) sont automatiquement activés et se mettront en marché dès que l’opérateur appuiera sur la pédale de commande (8). Chacun de ces systèmes peut être désactivés individuellement ou remis en marche ; il suf¿ t pour cela d’appuyer sur l’interrupteur correspondant à tout moment lors du polissage. REMARQUE : Lorsque la machine fonctionne en marche arrière, la raclette se relève automatiquement. 7 Faites progresser la machine en ligne droite à une vitesse de 4-5 km/h en veillant à ce que les passages se chevauchent sur bande de 2-3 pouces (50-75 mm). Réglez le À ux de solution et la vitesse de la machine en fonction de l’état du sol que vous traitez. REMARQUE : Pour augmenter la vitesse de polissage, appuyez sur l’interrupteur de vitesse de polissage (L). La vitesse de polissage maximum par défaut est inférieure à la vitesse maximum de transport. Le fait d’appuyer sur cet interrupteur inhibe cette valeur par défaut et permet d’effectuer le polissage à la vitesse de transport maximum. Si vous nettoyez une surface au sol lisse ou que vous effectuez un récurage en deux passes, le fait d’activer le bouton Traction Control™ (B) régule la force de torsion de la roue d’entraînement, ce qui permet d’accroître le contrôle et d’améliorer la traction sur le sol. Vous pouvez régler la hauteur des brosses latérales. Voir la section « Maintenance des brosses latérales » dans le présent manuel. PRUDENCE ! Pour éviter d’endommager le sol, maintenez toujours la machine en mouvement lorsque les brosses tournent. 8 Lorsque vous nettoyez, assurez-vous que, après votre passage, il ne reste plus d’eau sur le sol. Si vous remarquez des traînées d’eau derrière la machine, il se peut que cette dernière dispense trop de solution, que le réservoir de récupération soit rempli ou que la raclette soit mal réglée. 9 Par défaut, la machine se règle automatiquement sur le mode de nettoyage utilisé précédemment, au taux de concentration de détergent Minimum ou Maximum (en cas d’utilisation de détergent et si ce mode est activé). Appuyez sur l’interrupteur EcoFlex (G) pour inhiber le mode de nettoyage actuel et augmenter provisoirement la pression de polissage, le débit de solution et le taux de concentration du détergent. Le voyant se met alors à clignoter pendant une minute, le débit de solution augmente passant au niveau supérieur, la pression de polissage augmente, passant également à la valeur supérieure et le taux de concentration du détergent passe au niveau maximum (le système de détergent sera activé s’il était éteint). REMARQUE : Le fait d’appuyer sur l’interrupteur EcoFlex (G) et de le maintenir enfoncé pendant 2 secondes permet de basculer entre le mode de fonctionnement en concentration maximum et minimum. Le système EcoFlex ne fonctionnera que si le système de polissage (D) a été activé. 10 Dans le cas de sols extrêmement sales, il se peut qu’un seul passage ne suf¿ se pas et que vous deviez adopter la technique des « deux passages ». Cette technique est fort semblable à la méthode habituelle. La seule différence réside dans le fait que lors du premier passage, la raclette n’est pas abaissée (appuyez sur l’interrupteur Aspirateur/Tube (I) pour soulever la raclette). Les produits de lavage peuvent ainsi agir plus longtemps sur le sol. Lors du deuxième et dernier passage, la raclette est abaissée a¿ n de ramasser l’eau et la solution accumulée. 11 Le réservoir de récupération est équipé d’un À otteur de fermeture (15) qui ARRETE TOUS les systèmes, à l’exception du système d’entraînement, lorsque le réservoir est plein. Si ce À otteur est activé, veillez à ce que le réservoir de récupération soit vidé. Lorsque ce À otteur est activé, la machine ne ramasse plus d’eau et arrête de laver. REMARQUE : Tous les autres voyants s’éteignent et le voyant « Réservoir de récupération PLEIN » (K7) apparaît sur le panneau d’af¿ chage lorsque le À otteur est activé. si le panneau de contrôle indique Full alors que le réservoir n’est pas rempli, il est possible de désactiver ce système de fermeture automatique à À otteur. Pour ce faire, faites appel à un technicien quali¿ é qui consultera le manuel d’entretien. 12 Lorsque l’opérateur souhaite arrêter de nettoyer ou lorsque le réservoir est plein, il doit appuyer une fois sur l’interrupteur récurage OFF (E). De cette manière, les brosses de lavage et le À ux de solution sont automatiquement arrêtés et le plateau de lavage est relevé. La raclette remonte et l’aspiration s’arrête après une courte période (a¿ n de pouvoir ramasser les éventuels restes d’eau sans devoir réactiver l’aspiration). 12 Conduisez la machine vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et videz le réservoir de récupération. Pour le vider, tirez le tuyau de vidange (19) de son dispositif de rangement arrière, puis retirez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir a¿ n d’éviter tout déversement accidentel d’eaux usées). Remplissez à nouveau le réservoir de solution et poursuivez le lavage. REMARQUE : Assurez-vous que le couvercle du réservoir de récupération (1) et le bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération (19) sont bien en place, ou la machine ne ramassera pas l’eau correctement. Lorsque les batteries doivent être rechargées, le voyant de batterie faible (K8) s’allume, les brosses de récurage et le débit de solution s’arrêtent et le plateau de récurage s’élève. La raclette s’élève et l’aspiration s’arrête après une courte période. Transportez la machine vers une zone de maintenance et rechargez les batteries conformément aux instructions ¿ gurant dans la section Batterie de ce manuel. B - 16 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISASPIRATION HUMIDE Suivez ces étapes a¿ n d’équiper la machine des accessoires nécessaires à l’aspiration humide. 1 Déconnectez le tuyau de récupération de la raclette (17). Connectez le coupleur et le tube du kit de rallonge au tuyau de récupération. 2 Attachez au tuyau les accessoires adaptés au ramassage humide. (Nil¿ sk propose un Kit de rallonges d’aspiration PN56413687 en option). 3 Positionnez l’interrupteur à clé principal (A) sur ON (marche), puis appuyez sur l’interrupteur Aspirateur/Tube (I). La pompe et le moteur d’aspiration continueront de tourner jusqu’à ce que l’opérateur appuie une nouvelle fois sur l’interrupteur pour l’éteindre. REMARQUE : Le voyant « Réservoir de récupération PLEIN » est éteint lorsque le mode rallonge est activé. Le À otteur arrête le débit dans le réservoir de récupération. NOTE POUR L’ENTRETIEN : Consultez le manuel d’entretien pour de plus amples informations de fonctionnement sur toutes les commandes et programmes en option. FIGURE 8
2/2014 B - 17 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIAPRÈS UTILISATION 1 Une fois le récurage terminé, appuyez sur l’interrupteur d’arrêt de récurage (E). Cela permet d’élever, rétracter et arrêter tous les systèmes de la machine (brosse, raclette, aspiration, solution et détergent (modèles EcoFlex
)). Conduisez ensuite la machine dans une zone de service où un technicien procédera à son entretien quotidien et effectuera les éventuelles réparations. 2 Pour vider le réservoir de solution, tirez le tuyau de vidange (4) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon. Rincez le réservoir à l’eau claire. 3 Pour vider le réservoir de récupération, tirez le tuyau de vidange (19) de son dispositif de rangement. Dirigez le tuyau de vidange vers un «SITE DE DECHARGE» des eaux usées et enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir a¿ n d’éviter tout déversement accidentel d’eaux usées). Vous pouvez également presser le tuyau de vidange du réservoir de récupération pour réguler le À ux. Rincez le réservoir de récupération à l’eau claire. Véri¿ ez les tuyaux de récupération et d’aspiration et remplacez-les s’ils sont endommagés ou présentent une quelconque anomalie. 4 Enlevez les supports de brosses ou de tampons. Rincez les brosses ou tampons à l’eau chaude et pendez-les pour qu’ils sèchent. 5 Enlevez la raclette, rincez-la à l’eau chaude et remettez-la en place. 6 Sur les systèmes cylindriques, enlevez la trémie et nettoyez-la convenablement. Vous pouvez enlever la trémie d’un côté de la machine en retirant le système de bavettes. Lorsque vous tirez la trémie hors de la machine, vous devez l’incliner légèrement vers le haut. 7 Consultez le calendrier d’entretien ci-dessous et, si nécessaire, effectuez les véri¿ cations nécessaires avant de ranger la machine.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ELEMENT Chaque jour Chaque semaine Chaque mois Chaque année Chargement des batteries X Véri¿ cation / nettoyage des réservoirs et tuyaux X Véri¿ cation/lavage/rotation des brosses/tampons X Véri¿ cation/lavage de la raclette X Véri¿ cation / nettoyage du À otteur d’arrêt d’aspiration X Véri¿ cation/nettoyage du ou des ¿ ltres en mousse du moteur d’aspiration X Lavage de la trémie sur le système cylindrique X Véri¿ cation du niveau d’eau de chaque cellule de batterie X Inspection des bavettes du dispositif de lavage X Inspection et lavage du ¿ ltre de solution X Véri¿ cation du réglage et de l’usure du frein au pied/de stationnement X Nettoyage des conduites de solution sur le système cylindrique X Vidange du système de détergent (uniquement pour les modèles EcoFlex) X Entretien de la brosse latérale. X Lubri¿ cation - Raccords de graissage X
- Véri¿ cation des brosses de carbone X
- Demandez à un technicien Nil¿ sk de véri¿ er les brosses de carbone du moteur d’aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de fonctionnement. Les brosses de carbone des moteurs des brosses et d’entraînement doivent être véri¿ ées chaque année ou toutes les 500 heures de fonctionnement. REMARQUE : pour de plus amples informations sur l’entretien et les pièces de rechange, reportez-vous au Manuel d’entretien. 8 Rangez la machine dans une zone de stockage intérieure ou dans un endroit sec et propre. Gardez-la à l’abri du gel. Laissez les réservoirs ouverts pour les aérer. 9 Positionnez l’interrupteur d’allumage (A) sur OFF (O) et enlevez la clé. 10 Les batteries sont les éléments qui coûtent le plus cher à remplacer sur cette machine. A¿ n de protéger votre investissement et de pouvoir effectuer un nombre maximum de cycles avec les batteries, respectez les consignes suivantes :
- Les batteries dureront plus longtemps si elles sont en permanence chargées au maximum.
- Les batteries fournies avec cette machine ne comportent pas de mémoire.
- Les batteries dureront plus longtemps et fonctionneront mieux si elles sont rechargées lorsque cela est nécessaire.
- Les chargeurs de batterie ne doivent pas «surcharger» ou au contraire charger insuf¿ samment» les batteries.
- Les batteries s’useront plus rapidement si elles sont stockées déchargées.
- Tous les jours, après utilisation, branches le chargeur et laissez le brancher jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées.
LUBRIFICATION DE LA MACHINE – FIGURE 9
B - 18 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISUne fois par mois, mettez un peu de graisse sur chaque raccord de graissage de la machine jusqu’à ce que la graisse coule autour des roulements. Graissez les zones de raccordement (ou appliquez de la graisse) (AA) :
- Axe et pivot de la roue de la raclette
- Joint universel de l’arbre de direction
- Filetage des boutons de réglage d’inclinaison de la raclette Une fois par mois, appliquez de l’huile pour appareil léger ou un lubrifi ant synthétique en vaporisateur afi n de lubrifi er la machine (BB) :
- Roues aux extrémités de la raclette
- Câble de la pédale de frein (frein à main)
- Boutons de réglage de la hauteur de la jupe latérale FIGURE 9
2/2014 B - 19 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOICHARGEMENT DES BATTERIES Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou lorsque le voyant de la batterie (K5) indique qu’elle n’est pas complètement chargée. Pour charger les batteries… 1 Voir Figure 10. Appuyez sur le bouton de déconnexion de la batterie (11). 2 Ouvrez le panneau d’accès latéral (27) et insérez le connecteur du chargeur dans le connecteur de la batterie (20). 3 Suivez les instructions ¿ gurant sur le chargeur de batterie. 4 Après le chargement des batteries, véri¿ ez le niveau d’eau dans toutes les cellules de la batterie. Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire, a¿ n de porter le niveau du À uide jusqu’au sommet des tubes de remplissage. ATTENTION ! Ne remplissez pas les batteries avant de les charger. Chargez les batteries dans une zone bien aérée. Ne fumez pas lorsque vous procédez à l’entretien des batteries. Lors de l’entretien des batteries…* Retirez tout bijou.* Ne fumez pas.* Portez des lunettes de protection, ainsi qu’un tablier et des gants en caoutchouc.* Travaillez dans une zone bien aérée.
- Veillez à ce que les outils ne touchent pas plus d’un terminal de batterie à la fois.
- Déconnectez TOUJOURS le câble de polarité négative lors du remplacement des batteries a¿ n d’éviter des étincelles.
- Déconnectez TOUJOURS le câble négatif en dernier lors de l’installation des batteries. PRUDENCE ! Pour éviter d’occasionner des dégâts aux revêtements de sol, essuyez toujours l’eau et l’acide se trouvant sur le dessus des batteries après leur chargement.
Véri¿ ez le niveau d’eau des batteries au moins une fois par semaine Après le chargement des batteries, enlevez les clapets d’aération et véri¿ ez le niveau d’eau dans chaque cellule de batterie. Utilisez un distributeur rempli d’eau distillée ou déminéralisée (disponible dans la plupart des magasins de pièces automobiles) pour remplir chaque cellule jusqu’au niveau (ou 10 mm au-dessus de la partie supérieure des séparateurs). NE remplissez PAS trop les batteries ! ATTENTION ! Si vous remplissez trop les batteries, l’acide peut déborder et se répandre sur le sol. Serrez les clapets d’aération. Si les batteries sont maculées d’acide, lavez le dessus des batteries avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau (2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude pour 1l d’eau). FIGURE 10
Si la raclette ne ramasse pas toute l’eau ou laisse des traces derrière elle, il se peut que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la à l’eau chaude et véri¿ ez les lames. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette… 1 Voir Figure 11. Levez la raclette, puis déverrouillez le loquet central (AA) situé sur celle-ci. 2 Retirez les sangles de tension (BB). 3 Faites glisser la lame arrière en dehors des goupilles de positionnement. 4 Cette lame de raclette présente 4 chants de travail, comme indiqué ci-dessous. Tournez la lame de sorte qu’un chant propre et non endommagé soit dirigé vers l’avant de la machine. Si les 4 chants de la lame sont abîmés, tordus ou usés, remplacez-la. 5 Installez la nouvelle lame en suivant la procédure inverse et réglez la raclette. Pour retourner ou remplacer la lame avant de la raclette… 1 Levez la raclette, déverrouillez les (2) écrous à ailettes (CC) situés sur celle-ci, puis enlevez la raclette de son support. 2 Retirez d’abord les deux sangles de tension arrière 3 Enlevez les écrous papillons qui maintiennent la lame avant en place et retirez la sangle de tension et la lame. 4 Cette lame de raclette présente 4 chants de travail, comme indiqué ci-dessous. Tournez la lame de sorte qu’un chant propre et non endommagé soit dirigé vers l’avant de la machine. Si les 4 chants de la lame sont abîmés, tordus ou usés, remplacez-la. 5 Installez la nouvelle lame en suivant la procédure inverse et réglez la raclette.
RÉGLAGE DE LA RACLETTE
Le réglage de la raclette s’effectue à deux niveaux : l’angle et la hauteur. Pour régler l’angle de la raclette Ce réglage doit être effectué à chaque fois qu’une lame est retournée ou remplacée, ou encore lorsque le sol n’est pas sec après le passage de la machine. 1 Placez la machine sur une surface plane et régulière. 2 Abaissez la raclette, déplacez la machine légèrement en avant et réglez l’inclinaison et la hauteur de la raclette à l’aide du bouton de réglage du basculement de la raclette (22) et des boutons de réglage de hauteur de la raclette (28), a¿ n que la lame arrière de la raclette touche le sol de manière régulière sur toute sa largeur et soit légèrement inclinée en avant, comme indiqué sur le schéma transversal de la raclette. 3 La hauteur du racloir est préréglée en usine mais peut nécessiter d’être re-régler périodiquement du fait de l’usure des roulettes. Le racloir est réglé à la bonne hauteur lorsque la lame avant est en contact avec le sol mais par incliné vers l’avant. Utilisez les boutons de réglage de la hauteur (28) pour vous assurer que la position de la lame est bien uniforme sur toute sa longueur (de gauche à droite). 4 Le bouton de réglage de l’inclinaison (22) permet de régler l’angle de l’outil de façon à obtenir un contact uniforme du centre jusqu’aux extrémités de la lame. FIGURE 11 2/2014 B - 21 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIMAINTENANCE DE LA BAVETTE LATERALE La fonction des bavettes latérales est de canaliser les eaux usées vers la raclette, contribuant ainsi à maintenir l’eau dans le chemin de la machine. Il est normal que, avec le temps, les lames s’abîment. L’opérateur remarquera alors qu’un peu d’eau s’échappe des bavettes latérales. La hauteur peut être facilement réglée. Il est ainsi possible d’abaisser les lames de la raclette de sorte que toute l’eau soit ramassée. Pour retourner ou remplacer la (les) bavette(s) latérale(s) du système de récurage : 1 Voir Figure 12. Desserrez les (2) boutons qui maintiennent les bavettes latérales (AA) en place (2 de chaque côté) et retirez les bavettes (BB) du plateau des brosses. REMARQUE : Retirez les bavettes en les faisant d’abord glisser vers l’avant, puis en les sortant de la machine. 2 Enlevez tous les éléments de ¿ xation qui maintiennent les lames sur le logement de la jupe. REMARQUE : La lame principale sur chaque logement est maintenue à l’aide de rondelles de retenue sans outil (circlip). Il suf¿ t de desserrer les grands écrous à oreilles (CC) et de tourner les boutons (DD) situés sur l’extérieur du logement jusqu’à ce qu’ils soient à l’horizontal puis de pousser par les ouvertures. La petite lame intérieure (EE) sur les modèles à disque est maintenue par une plaque et deux écrous ; elle comporte deux faces de référence. 3 La lame principale de la raclette présente 4 champs de travail, comme indiqué. Tournez la lame de sorte qu’un chant propre et non endommagé soit dirigé vers le centre de la machine. Si les 4 champs de lames sont abîmés, tordus ou usés à un tel point qu’il s’avère impossible de les régler, remplacez-les. 4 Replacez le système de bavettes sur la machine et réglez la hauteur des lames a¿ n qu’elles soient en parfait contact avec le sol lorsque le plateau de récurage est en position récurage. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BAVETTE LATERALE 1 Le goujon ¿ leté de ¿ xation du support du système de bavettes est pourvu de bagues de nivellement (FF) que l’on peut relever ou abaisser pour compenser l’usure des lames. 2 Pour le réglage : enlevez le système de bavettes (BB) du plateau de brosses a¿ n d’accéder aux bagues de réglage (FF). Astuce : Les boutons de ¿ xation des bavettes (AA) peuvent être desserrés sans pour autant retirer les bavettes. Vous pouvez alors accéder facilement aux bagues de réglage (FF) sous le compartiment des bavettes et les tourner. 3 Ajustez les bagues de réglage (FF) (vers le haut ou le bas) jusqu’à ce que les lames se courbent suf¿ samment pour que toute l’eau reste entre les bavettes. REMARQUE : Effectuez de petits réglages de manière à ce que le travail des lames soit parfait. N’abaissez pas trop les lames car, si elles sont trop courbées, elles risquent de s’user prématurément. B - 22 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISMAINTENANCE DE LA BAVETTE LATERALE DISQUE CYLINDRIQUE FIGURE 12
2/2014 B - 23 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIENTRETIEN DE LA BROSSE LATÉRALE La(les) brosse(s) latérale(s) déplace(nt) les saletés et débris loin des murs et courbes pour les placer sur le chemin de la brosse principale. Réglez la brosse latérale pour que les poils sont en contact avec le sol de la zone 10 heures (AA) à la zone 3 heures (BB), selon la Figure 13, quand la brosse est abaissée et active. Le mode de réglage permet d’ajuster les brosses latérales. Pour entrer en « Mode de réglage », procédez comme suit : 1 Tournez l’interrupteur à clé (A) en position d’arrêt (O). 2 Appuyez et maintenez enfoncés l’interrupteur de brosse latérale (C) et l’interrupteur d’arrêt du nettoyage (E). 3 Tout en maintenant ces deux interrupteurs enfoncés (C & E), tournez l’interrupteur à clé en position de marche (I). 4 Continuez à maintenir ces interrupteurs enfoncés pendant 2 secondes jusqu’à ce que les témoins de brosse latérale et de marche/arrêt du nettoyage s’allument. 5 Relâchez les interrupteurs. L’af¿ chage (K) indique maintenant [SIDE BROOM ADJUSTMENT] « RÉGLAGE DE LA BROSSE LATÉRALE ». Une fois en « Mode de réglage », procédez comme suit pour ajuster les brosses latérales : 1 Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche du nettoyage (D) pour abaisser les brosses latérales et appuyez sur l’interrupteur de brosse latérale (C) pour soulever les brosses latérales jusqu’à la hauteur désirée. 2 Pour sauvegarder la hauteur des brosses latérales, appuyez sur l’interrupteur d’arrêt du nettoyage (E). Les brosses latérales montent en position et l’af¿ chage indique une icône en forme de clé (pour indiquer que l’interrupteur à clé doit être mis en position d’arrêt, puis remis en position de marche). 3 La machine a maintenant été reprogrammée pour utiliser la nouvelle hauteur des brosses latérales. REMARQUE : lorsque vous rangez la machine, vous devez mettre les brosses latérales en position levée. Lorsque les poils des brosses sont usés et ne mesurent plus que 7,62 cm (3 pouces), ou lorsque les brosses latérales deviennent inef¿ caces, il est préférable de les remplacer. Pour remplacer la brosse latérale : 1 Levez la brosse latérale. 2 Retirez la grande goupille (CC) qui maintient la brosse latérale en place et retirez la brosse. 3 Installez la nouvelle brosse en la faisant glisser vers le HAUT sur l’arbre et en remettant en place la goupille (CC). FIGURE 13
B - 24 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISDÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Problème Raison possible Solution Mauvaise récupération de l’eau Lames de raclette usées ou tordues Les inverser ou les remplacer Raclette mal réglée Régler les lames de telle sorte qu’elles touchent le sol sur toute leur longueur Réservoir de récupération rempli Vider le réservoir de récupération Fuite au niveau du tuyau de vidange du réservoir de récupération Véri¿ er la position du bouchon du tuyau de vidange ou le remplacer Fuite au niveau des joints du couvercle du réservoir de récupération Remplacer les joints / Repositionner le couvercle correctement. Débris coincés au niveau de la raclette Nettoyer la raclette Tuyau d’aspiration encrassé Enlever les débris Utilisation d’une quantité trop importante de solution Réduire le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de commande Couvercle du ¿ ltre en mousse mal positionné Repositionner le couvercle correctement. Mauvaises performances en matière de nettoyage Brosse ou tampon usé(e) Faire tourner ou remplacer la brosse Mauvais type de brosse ou de tampon Consulter un revendeur Nil¿ sk Agent chimique inadapté. Consulter un revendeur Nil¿ sk Déplacement de la machine trop rapide Ralentir Quantité de solution utilisée trop faible Augmenter le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de commande Les moteurs de récurage ne fonctionnent pas Disjoncteur de 20 A (F3) déclenché Véri¿ er s’il n’y a pas de court-circuit et réinitialiser Flux de solution inadéquat ou plus de solution Réservoir de solution vide Remplir le réservoir de solution Conduits, valves et ¿ ltre de solution encrassés. Rincer les conduites et nettoyer le ¿ ltre de solution Le débit de solution a été ARRETE Activer le débit à l’aide du bouton de solution du panneau de commande L’électrovalve de solution est bouchée ou défectueuse Nettoyer ou remplacer la valve (consulter le manuel d’entretien) La machine ne démarre pas Bouton d’arrêt d’urgence enclenché Reconnecter les connecteurs de batterie Commutateur de sécurité du siège de l’opérateur Véri¿ er les circuits ouverts éventuels et les remplacer Contrôleur principal du système Véri¿ er les codes d’erreurs (voir Manuel d’entretien) Disjoncteur de 3 A (F1) déclenché Véri¿ er s’il n’y a pas de court-circuit et réinitialiser Pas de roue directrice avant/arrière Contrôleur de vitesse du système d’entraînement Véri¿ er les codes d’erreurs (voir Manuel d’entretien) Bouton d’arrêt d’urgence enclenché Reconnecter les connecteurs de batterie L’aspiration stoppe et l’écran af¿ che “FULL” alors que le réservoir n’est pas plein. Tuyau de raclette connecté Enlever débris Aspiration de grande quantité d’eau à grande vitesse Ralentir ou désactiver la fonction de fermeture automatique (voir Manuel d’entretien) Mauvaises performances en matière de balayage (Système cylindrique) Trémie remplie Vider et nettoyer la trémie Brosses usées Remplacer les brosses Poils de brosses endommagés Retourner les brosses Aucun débit de détergent (modèles EcoFlex uniquement) Cartouche de détergent vide Remplir la cartouche de détergent. Conduite d’écoulement du détergent tordue ou obstruée Vidanger le système et redresser les conduites a¿ n qu’elles ne soient plus tordues Bouchon de fermeture hermétique sur la cartouche de détergent mal fermé Bien refermer le bouchon de fermeture hermétique Le câble de la pompe de détergent est déconnecté ou dirigé vers l’arrière Connecter ou reconnecter le câble 2/2014 B - 25 56091097 - SC6500 FRANÇAIS - BMODE D‘ EMPLOIDÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
Tout code d’erreur détecté par le tableau de bord A2 s’af¿ chera sur l’écran du panneau de commande dès qu’il survient. En cas d’erreurs multiples, l’écran fera dé¿ ler successivement les différents codes d’erreur à un intervalle d’une seconde. L’erreur (A) s’af¿ chera sous la forme d’un symbole représentant une clé , suivi par un code à deux chiffres. Par exemple, 29 comme illustré sur le schéma ci-contre correspond à un défaut du moteur d’aspiration en circuit ouvert. Code affi ché Description de l’anomalie/du défaut
Défaut de la résistance R2 de détection de la plate- forme de nettoyage
Défaut de la commande de vitesse
Surcharge du moteur de polissage Il convient de noter que certains modèles utilisent un, deux ou trois moteurs de polissage.
Surcharge de la bobine de contacteur du moteur de la brosse gauche Le contacteur K4 correspond au moteur de gauche sur les plates-formes à trois moteurs.
Surcharge de la bobine de contacteur du moteur de la brosse centrale Le contacteur K3 correspond au moteur central sur les plates-formes à trois moteurs. Le contacteur K3 correspond au moteur de gauche sur les plates- formes à deux moteurs.
Surcharge de la bobine-contacteur du moteur de la brosse droite Le contacteur K2 correspond au moteur de droite sur les plates-formes à deux ou trois moteurs. Le contacteur K2 est le seul contacteur sur les plates- formes à un seul moteur.
Surcharge de mécanisme de la plateforme de nettoyage.
Surcharge du moteur d’aspiration
Surcharge de la bobine-contacteur du moteur d’aspiration K1
Surcharge de l’actionneur du racloir
Surcharge du solénoïde (L1) de la solution
Surcharge de la bobine-contacteur du moteur du balai latéral K6
Surcharge de l’actionneur du balai latéral.
Surcharge de la bobine-contacteur auxiliaire K5
Surcharge de l’alarme de secours
Défaut de sortie de l’avertisseur Code affi ché Description de l’anomalie/du défaut
Moteur de polissage ouvert
Bobine-contacteur du moteur de la brosse gauche ouvert
Court-circuit à la terre de la bobine-contacteur du moteur de la brosse gauche
Bobine-contacteur du moteur de la brosse central en circuit ouvert
Court-circuit à la terre de la bobine-contacteur du moteur de la brosse centrale
Bobine-contacteur du moteur de la brosse droite en circuit ouvert
Court-circuit à la terre de la bobine-contacteur du moteur de la brosse droite
Actionneur de la plate-forme de nettoyage ouvert.
Ouverture du circuit du moteur d’aspiration
Bobine-contacteur du moteur d’aspiration en circuit ouvert
Court-circuit à la terre de la bobine-contacteur du moteur d’aspiration K1
Actionneur du racloir en circuit ouvert
Solénoïde (L1) de la solution en circuit ouvert
Court-circuit à la terre du solénoïde de Solution L1
Pompe de commande de solution en circuit ouvert.
Bobine-contacteur du moteur du balai latéral en circuit ouvert
Court-circuit à la terre de la bobine-contacteur du moteur du balai latéral K6
Moteur de l’actionneur du balai latéral en circuit ouvert.
Bobine-contacteur du moteur auxiliaire en circuit ouvert
Court-circuit à la terre de la bobine-contacteur du moteur auxiliaire K5
Alarme de secours en circuit ouvert
Court-circuit à la terre de l’alarme de secours B - 26 SC6500 - 56091097 2/2014 MODE D‘ EMPLOIB - FRANÇAISACCESSOIRES / OPTIONS En plus des composants standards, la machine peut être équipée des accessoires/options suivantes, selon l’utilisation prévue de la machine :
- Brosses avec des poils plus doux ou plus durs • Kit de protection des pieds de l’opérateur
- Kit de remplissage automatique du réservoir de solution • Kit d’alarme de secours
- Kit pour moteur d’aspiration • Kit pour lance de vaporisation
- Kit pour balise d’avertissement • Kit d’éclairage
- Kit pour siège de luxe • Kit de pare-choc avant résistant
- Kit pour toit de protection • Kit de tapis de sol
- Kit pour ceintures de sécurité • Kit de mesure de détergent
- Kit d’usure de la batterie • Kit de pare-choc avant tubulaire Pour plus d’informations sur ces divers accessoires, contactez un distributeur agréé. Composition des matériaux et capacité de recyclage Type % du poids de la machine % Recyclable Aluminium 2% 100% Électrique / moteurs électriques et autres - divers 19% 33% Métaux ferreux 51% 100% Harnais / câbles 2% 81% Liquides 0% 0% Plastique - non-recyclable 3% 0% Plastique - recyclable 3% 100% Polyéthylène 21% 92% Caoutchouc 1% 33%
116 / 8,15 116 / 8,15 Charge maximale admissible des roues au sol (arrière droit) psi / kg/cm
81 / 5,69 81 / 5,69 Charge maximum admissible des roues au sol (arrière, gauche) psi / kg/cm
Vibrations au niveau du siège (EN 1032) m/s
Vibrations au niveau du siège (EN 1032) Incertitude m/s
Rampe maximale - Transport 16 % (9°) 16 % (9°) Rampe maximale – Nettoyage 10,5 % (6°) 10,5 % (6°) Longueur de la machine pouce / cm 73,5 / 187 Hauteur de la machine pouce / cm 58,5 / 148,6 Hauteur de la machine (avec toit de protection) pouce / cm 84 / 213 Largeur de la machine au niveau des rouleaux – Cylindrique pouce / cm 47,5 / 121 55,5 / 141 Largeur de la machine au niveau des rouleaux – Disque pouce / cm 42,5 / 108 52,5 / 133 Largeur de la machine avec le racloir pouce / cm 49 / 125 “F” 57 / 145 “H” Largeur de rotation minimum pouce / cm 84 / 214 Capacité du réservoir de solution Gallon / L 70 / 265 Capacité du réservoir de récupération Gallon / L 70 / 265 Vitesse de transport (Marche AV, Maximum) mph / km/h 6,0 / 9,5 Vitesse de transport (Marche AR, Maximum) mph / km/h 3,0 / 5,0 Dimensions du compartiment de la batterie (environ) Hauteur (maximum) pouce / cm 19 / 48,2 Largeur (maximum) pouce / cm 20 / 50,8 Longueur (maximum) pouce / cm 31,75 / 80,6 Dimension des brosses de polissage Diamètre extérieur de la brosse de polissage - Cylindrique (noyau intérieur : 5 in / 12,7 cm) pouce / cm 8,5 / 21,6 Longueur de la brosse de polissage - Cylindrique (deux brosses par machine) pouce / cm 38,37 / 97,4 46,6 / 118,4 Diamètre de la brosse – Disque pouce / cm (Quantité : 2) 20 / 50,8 (Quantité : 3) 17 / 43 Vitesse de la brosse de polissage Cylindrique tr/m 630 630 Disc TR/M 240 225 Capacité du Trémie - Cylindrique ft
/ L 0,40 / 11 0,50 / 14 Largeur du chemin de nettoyage (largeur de polissage) pouce / cm 40 / 101 48 / 122 Chemin de balayage avec les balais latéraux - Cylindrique pouce / cm 57 / 145 *Poids brut : Machine standard sans option, réservoir de solution plein et réservoir de récupération vide, avec brosses de polissage amovibles et batteries installées. *Poids de transport : Machine standard sans option, réservoirs de solution et de récupération vides, batteries installées et sans l’opérateur. revised 12/2014 B - 28 SC6500 - 56091097 2/2014
Notice Facile