Cuocojet 415010 - Trancheuse GAM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cuocojet 415010 GAM au format PDF.
| Type de produit | Coupe-légumes / Trancheuse |
| Marque | GAM |
| Modèle | Cuocojet 415010 |
| Dimensions (L x P x H) | 235 x 520 x 560 mm (version 230V) / 235 x 520 x 600 mm (version 400V) |
| Poids net | 20 kg |
| Poids brut | 22 kg |
| Alimentation électrique | 230-400 V ~ 50 Hz (monophasé ou triphasé selon version) |
| Puissance | 0,55 kW (monophasé 230V) / 0,75 kW (triphasé 400V) |
| Capacité de production | 200 à 400 kg/h |
| Types de coupe | Tranches, cubes, julienne, bâtonnets, râpé, effiloché |
| Matériau du corps | Aluminium |
| Matériau des disques | Acier inoxydable |
| Moteur | Asynchrone |
| Niveau sonore | 58 dB(A) |
| Dispositifs de sécurité | Bouton d'arrêt d'urgence, capteur magnétique de fermeture du couvercle, dispositif NVR (anti-redémarrage) |
| Accessoires inclus | Disque d'éjection, disques et grilles interchangeables (séries E, D, H, Z, etc.) |
| Entretien | Nettoyage quotidien avec éponge et détergent neutre ; ne pas utiliser de jets d'eau |
| Utilisation prévue | Fruits, légumes, fromages à pâte dure, pain, fruits secs, chocolat |
| Garantie | 12 mois (commerciale) |
| Fabricant | Minerva Omega Group S.r.l., Via del Vetraio, 36 - 40138 Bologna, Italy |
| Conformité | CE, directives européennes |
FOIRE AUX QUESTIONS - Cuocojet 415010 GAM
Questions des utilisateurs sur Cuocojet 415010 GAM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cuocojet 415010 - GAM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cuocojet 415010 de la marque GAM.
MODE D'EMPLOI Cuocojet 415010 GAM
2.1 Données du fabricant....60
2.2 Limites de responsabilité 60
2.3 Plaque signalétique....60
2.4 Définition de l'opérateur 61
2.5 Conditions de garantie 61
2.6 Declaration de conformité....61
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 62
3.1 Description de la machine....62
3.1.1 Utilisation prévue 62
3.1.2 Description des composants 62
3.1.3 Dimensions de la machine 63
3.2 Données techniques....63
3.3 Démolition....63
3.4 Equipement standard....64
3.4.1 Disques et grilles 64
4 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 66
4.1 Environnement de travail....66
4.2 Bruit aérien de la machine 66
4.3 Risques Résiduels 66
4.4 Équipement de protection individuelle (EPI)....67
4.5 Précautions générales 67
4.6 Risques électriques....68
4.7 Sécurité de l'opérateur....68
4.8 Signaux d'attention 69
4.9 Dispositifs de sécurité....69
4.9.1 Contrôle des dispositifs de sécurité....69
5 INSTALLATION 70
5.1 Transport et emballage 70
5.1.1 Dimensions de l'emballage....70
5.1.2 Contenu de l'emballage....70
5.2 Réception....70
5.2.1 Levage et manutention de la machine....71
5.3 Poste d'opérateur....71
5.4 Installation....72
5.4.1 Connexion électrique....72
5.5 Nettoyage initial 72
5.6 Contrôles préliminaires 72
5.7 Stockage 72
6 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 73
6.1 Description du panneau de commande....73
6.2 Contrôles préliminaires 73
6.3 Poste d'opérateur....73
6.4 Première mise en marche....73
6.5 Mise en service....74
6.6 Insertion et retrait des outils de coupe....75
6.7 Démarrage de la machine....76
6.7.1 Mise en service impossible -controles a effectuer....77
6.8 Procédure d'arrêt....77
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 78
7.1 Entretien des machines 78
7.1.1 Travaux d'entretien programmés.... 78
7.2 Nettoyage....79
7.2.1 Carte de nettoyage selon la procedure HACCP 81
1 OBJET ET CONTENU DU MANUEL
1.1 Symboles
Pour la sécurité des personnes et des biens, des symboles spéciaux ont été utilisés dans la préparation de cette documentation pour attirer l'attention sur des conditions dangereuses, des avertissements ou des informations pertinentes :

DANGER!
Danger avec risque de blessure, y compris la mort.
Règles de prévention des accidents pour l'opérateur.
FAITES BIEN ATTENTION AUX BLOCS DE TEXTE INDIQUÉS PAR CE SYMBOLE.

DANGER ÉLECTRIQUE!
Danger avec risque de blessure, y compris la mort.
Règles de prévention des accidents pour l'opérateur.
FAITES BIEN ATTENTION AUX BLOCS DE TEXTE INDIQUÉS PAR CE SYMBOLE.

ATTENTION
Dommages possibles à la machine et/ou à ses composants.
Faites attention.

AVERTISSEMENT
Avertissement ou remarque sur les fonctions clés ou informations utiles concernant l'opération en cours.

COUPER LE COURANT!
Il est obligatoire de débrancher l'alimentation électrique avant toute intervention sur la machine. FAITES BIEN ATTENTION AUX BLOCS DE TEXTE INDIQUÉS PAR CE SYMBOLE.
1.2 Illustrations
Les illustrations de cette publication sont à jour à la date d'émission.
En raison de mises à jour techniques ou commerciales continues, des composants dont la forme extérieure peut différer de celle illustrée peuvent être montés sur la machine couverte par ce manuel, tout en conservant la fonctionnalité et la possibilité de réglage des composants illustrés.

AVERTISSEMENT
Les illustrations sont purement indicatives et peuvent montrer la machine avec les dispositifs de protection enlevés pour une meilleure compréhension.
1.3 Object du manuel

AVERTISSEMENT
Ce document a été préparé conformément aux règlements en vigueur au moment de sa publication.
L'objectif de ce manuel est de fournir au client toutes les informations nécessaires pour utiliser et faire fonctionner la machine de manière correcte, autonome et sûre.
Le manuel contient des informations concernant la sécurité, les aspects techniques, le fonctionnement et l'entretien de la machine CUOCOJET-COLOSSEO.
Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine et doit l'accompagner tout au long de sa vie utile, jusqu'à sa mise au rebut. Conservez le mode d'emploi dans un endroit accessible, proche de la machine et connu de tous les opérateurs.

ATTENTION
Lire attentivement ce manuel et suivre scrupuleusement les instructions avant toute utilisation, contrôle et opération à effectuer sur la machine.
Empêcher l'utilisation de la machine par des opérateurs qui ne connaissent pas les prescriptions contenues dans les instructions.
Une utilisation et un entretien corrects de la machine contribuent à son bon fonctionnement et à un cycle de vie plus long.
En cas de doute ou pour toute information, contactez le centre d'assistance le plus proche ou adressez-vous directement au service après-vente de Minerva Omega Group S.r.l..
1.4 Conservation
Le manuel doit être conservé avec soin et à proximité immédiate de la machine, il doit être accessible et connu de tous les opérateurs, protégé des liquides et de tout ce qui peut en affecter la lisibilité, et doit pouvoir être consulté à tout moment.
Le manuel et la déclaration de conformité font partie intégrante de la machine et doivent donc l'accompagner tout au long de son cycle de vie.
Minerva Omega Group S.r.l. ne sera pas tenue responsable des désagréments, bris, accidents, etc. dus à la méconnaissance ou à la non-application des règles contenues dans ces instructions.
Il en va de même pour l'exécution de modifications, de variations et/ou l'installation d'accessoires non autorisés
Si le manuel est perdu ou illisible, demandez une copie à Minerva Omega Group S.r.l..

AVERTISSEMENT
Ce document doit être remis à tout propriétaire ultérieur de la machine.
1.5 Mise à jour du manuel
Les informations, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel reflètent l'état de la technique au moment de la commercialisation de la machine.
Le Fabricant, dans son souci constant d'améliorer ses produits et/ou pour des raisons de marché, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications aux machines pour des raisons techniques ou commerciales, sans préavis et sans que cela n'autorise l'Acheteur à résilier le contrat.
Si, en raison de modifications apportées à la machine installée chez le Client, il s'avère nécessaire de compléter, modifier et/ou mettre à jour le contenu de ce manuel, il appartiendra au Fabricant de fournir les chapitres mis à jour et révisés.
Il incombe à l'utilisateur, suivant les indications accompagnant la documentation mise à jour, de remplacer toutes les copies détenues par celles du nouveau niveau de révision.
2 INFORMATIONS GÉNÉRALES
2.1 Données du fabricant
MINERVA OMEGA GROUP S.r.l.
![]() | Via del Vetraio, 3640138 Bologna - Italy |
![]() | +39 051 530174 |
![]() | +39 051 535327 |
![]() | laminerva@laminerva.it |
![]() | www.minervaomegagroup.com |
2.2 Limites de responsabilité
Le fabricant est responsable de la machine dans sa configuration initiale.
L'utilisation de pièces de rechange non originales, les modifications apportées à la machine, l'installation de tout équipement accessoire non fourni ou autorisé par le fabricant, l'exécution d'opérations d'entretien non conformes aux instructions du manuel, dégagent le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux biens causés par :
- une utilisation inappropriée de la machine ;
• le non-respect total ou partiel des instructions fournies ; - l'utilisation de la machine qui n'est pas conforme à la réglementation en vigueur ;
• utilisation non conforme aux lois nationales sur la sécurité et la prévention des accidents ; - la manipulation d'une seule pièce de la machine ;
- une installation et/ou une connexion incorrecte aux sources d'alimentation prévues ;
- l'utilisation de pièces de rechange non originales.
2.3 Plaque signalétique
Une plaque (1) est fixée à la machine et contient les données d'identification indispensables pour tout type de demande d'assistance et/ou de pièces détachées de la part du client, notamment :
A) Modèle machine;
B) Numéro de série;
C) Année de fabrication;
D) Poids en kg;
E) Machine;
F) Fréquence du secteur en Hertz (Hz);
G) Tension nominale en Volts (V);
H) Courant nominal en Ampères (A);
I) Puissance nominale en kiloWatts (kW).

NE PAS retirer, déplacer ou remplacer la plaque par celle d'une autre machine.
NE PAS modifier les données figurant sur la plaque.
NE PAS nettoyer la plaque avec des objets qui pourraient rendre les données illisibles.
2.4 Définition de l'opérateur
En fonction de la tâche (transport, levage, installation, maintenance, etc.), l'opérateur doit avoir un niveau minimum de compétence (qualification) pour pouvoir effectuer la tâche qui lui est demandée en toute sécurité.

OPERATEUR
Personnel convenablement formé pour faire fonctionner, régler, effectuer l'entretien courant et nettoyer la machine.
PERSONNEL SPÉCIALISÉ

Le personnel technique qui a acquis des compétences spécifiques sur la machine, tant mécaniques qu'électriques, et qui est capable de mécanique et électrique, et est capable de :
- transport
• installer
test
• donner des instructions à - intervenir pour résoudre les problèmes et les dysfonctionnements.

ATTENTION
Les opérations ou les manœuvres effectuées avec une connaissance limitée du fonctionnement de la machine peuvent compromettre la sécurité de l'opérateur et/ou endommager la machine elle-même.

DANGER!
Les opérations qui représentent une situation potentiellement dangereuse pour les opérateurs sont mises en évidence par le symbole ci-contre.
2.5 Conditions de garantie

AVERTISSEMENT
La garantie commerciale délivrée par le vendeur est valable pour une période de 12 mois. Si la déclaration de conformité est perdue, demandez une copie au fabricant.
- La garantie (Voir le paragraphe "9 Certificat de garantie") est subordonnée à la réception par le fabricant d'un certificat de garantie dûment rempli, avec une attention particulière aux informations relatives au modèle et au numéro de série de la machine.
- La garantie prévoit le remplacement gratuit par le fabricant de tous les composants mécaniques qui, après examen, se révèlent défectueux. Les frais de transport pour la livraison/livraison sont à la charge du client.
- Les pièces d'usure normale et les composants électriques sont exclus de la garantie.
• Réparations effectuées.
La garantie n'est valable que si les conditions suivantes sont remplies :
A) L'installation et la mise en marche doivent être effectuées par le Service d'Assistance Technique du revendeur autorisé par le Fabricant.
B) L'utilisation doit être conforme aux instructions de ce manuel.
C) Aucune indemnisation ne peut être demandée pour les "dommages indirects et le manque à gagner".
La garantie est annulée
1) pour une utilisation inappropriée de la machine.
2) Non-respect total ou partiel des instructions fournies ;
3) Pour non-respect des points A et B.
4) Si la machine est soumise à un fonctionnement avec des variations de tension non comprises entre 95% et 105% de la valeur nominale (Norme CEI 2-3 Juillet 1988 en conformité avec CENELEC HD 53.1.S2).
5) Si la machine est :
- nettoyé à l'aide d'un jet d'eau, de vapeur ou d'eau pulvérisée :
- placés dans un environnement réfrigéré (chambres froides, vitrines et autres). Voir la section "4.1 Environnement de travail".
6) Si la machine est endommagée par des causes externes (chutes, chocs, etc.).
7) Si la machine est manipulée par du personnel non autorisé.
8) Si des pièces de rechange originales ne sont pas montées sur la machine.
2.6 Declaration de conformité
La Déclaration de Conformité CE, fournie avec la machine dans ce manuel, est le document par lequel le Fabricant certifie, sous sa propre responsabilité, qu'il a respecté les Directives, Normes et Spécifications Techniques européennes nécessaires (indiquées dans la Déclaration même) pour que la machine soit conforme aux exigences essentielles pour sa commercialisation et son utilisation dans l'Union Européenne. La déclaration de conformité doit être considérée comme faisant partie intégrante de la machine et doit l'accompagner jusqu'à sa mise au rebut.
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3.1 Description de la machine
Le coupe-légumes CUOCOJET découpe les fruits et légumes en tranches, cubes et bâtonnets. Il découpe en filets et en cubes la mozzarella.
Elle râpe le fromage à pâte dure, le pain, les noisettes/amandes décortiquées et le chocolat.
Le corps, le couvercle et le levier sont en aluminium.
Les composants sont fabriqués dans des matériaux adaptés au contact alimentaire et sont facilement démontables pour un nettoyage rapide.
3.1.1 Utilisation prévue
La machine est construite pour traiter les légumes (sauf les légumes à feuilles) et les fromages à pâte dure au moyen de disques de coupe adaptés au type de traitement et à la taille requise.
La machine peut également râper du pain, des fruits secs, des noisettes/amandes décortiquées, du chocolat et des fromages affinés.

ATTENTION
- Toute utilisation autre que celle indiquée n'est pas autorisée et peut entraîner des dommages à la machine et aux opérateurs. Il est conseillé de toujours utiliser uniquement les accessoires fournis.
- La machine doit toujours être utilisée par un seul opérateur. Pour utiliser la machine en toute sécurité, l'opérateur doit respecter la position de travail et de contrôle indiquée sur la figure.

3.1.2 Description des composants

1 Manche du pilon
2 Pilon pour petite bouche
3 Poignée de poussoir
4 Grand bec à légumes

5 Bouton de fermeture
6 Bec de déversement
7 Bouton de démarrage et d'arrêt
8 Couvercle de protection du disque
3.1.3 Dimensions de la machine

text_image
A B C
text_image
A B C| CUOCOJETV230/V400 | CUOCOJET2V 400V | COLOSSEOV230 | COLOSSEOV400 | COLOSSEOV2V 400V | |
| A (mm) | 235 | 235 | 235 | 235 | 235 |
| B (mm) | 520 | 520 | 520 | 520 | 520 |
| C (mm) | 560 | 600 | 600 | 560 | 600 |
3.2 Données techniques
| Données techniques CUOCOJET COLOSSEO | ||
| Capacité de production moyenne kg/hr 200 400 | ||
| Tensions de fonctionnement 230-400V AC - 50 Hz | ||
| Puissance installée de la machine monophasée | 230V 50Hz 0.55kW (0.75HP)3.5A | 0.75kW (1HP) 6.5A |
| Puissance installée de la machine triphasée 230 230V 50Hz 0.55kW (0.75HP) 2.3A | ||
| Puissance installée de la machine triphasée 400 400V 50Hz 0.55kW (0.75HP) 1.3A | ||
| Puissance installée de la machine triphasée 4002 vitesses | 400 V 50 Hz 0.6/0.26kW (0.8 / 0.35HP) | |
| Masse nette kg 20 | ||
| Niveau sonore moyen dB(A) 58 | ||
| Masse totale | kg 22 | |
3.3 Démolition

Conformément à la législation en vigueur et afin de réduire l'impact environnemental du déchet, il est défendu d'éliminer la machine comme déchet urbain. La machine doit être éliminée dans les centres de collecte prévus à cet effet ou bien remise au distributeur au moment de l'achat d'une machine neuve. Le symbole apposé sur la machine indique l'obligation de la collecte séparée de l'appareil.
L'élimination abusive et impropre de la machine et de ses composants est passible de sanctions dans le cadre de la réglementation en vigueur. On trouvera dans le tableau ci-après la liste des principaux matériaux utilisés pour la fabrication de la machine.
| Materiaux | |||
| Alliage Al-Si | Aciers gde vit. | Plastique | Cables electr. |
| Acier. INOX | Aciers trem.et rec | Roulements | Moteurs |
| Alliages acier | Caoutchouc | Coussinets (b14) | Huile lubrif. |
3.4 Equipement standard
La machine est livrée avec les accessoires énumérés ci-dessous. Ceux-ci sont adaptés à toutes les utilisations de fonctionnement, de nettoyage et d'entretien prévues :
• Presse-marchandise en plastique.
• Disque d'éjection
• Disques et grilles
| Type Serie Utilisation | ||
| Disques de decoupe en tranches | "E" 1 lame courbe | Disques E1S e E2S pour saucissons, champignons, choux, chicoree, etc... Disque E5 pour tomates, citrons, oranges, pommes, bananes, pamplemousses, ananas, etc... |
| Disques de decoupe en tranches | "E" 1, 2 o 3 lames | Pour pommes de terre (chips), navets choux, concombres, carottes, artichauts, oignons, champignons, courgettes, aubergines, fenouil, etc... Disques E1, E2, E3, E4, E6, E8,E10, E14 |
| Disques ondules de decoupe en tranches | "E/O" 1 o 2 lames | Pour obtenir des tranches de fruits et de legumes ondules de différentes epaisseurs. Disques E3/O, E4/O, E6/O, E8/O, E10/O |
| Disques de decoupe en cubes | "D" | Pour les legumes de potage, les macedoinés de fruits, les salades, les jardinierès de legumes, etc.... A utiliser avec un disque"E" (E8, E10, E14) pour obtenir de cubes 8x8x8, 10x10x10, 12x12x14 et 20x20x14mm.L'utilisation d'un disque de la série E/O permet d'obtenir des cubès à deux côtés ondulès. Disques D8X8, D10X10, D12X12, D20X20. |
| Disques de decoupe en cubes | "DG"(sòlo para COLOSSEO) | Pour les legumes de potage, les macedoinés de fruits, les salades, les jardinierès de legumes, etc.... A utiliser avec un disque"E" (E8, E10, E14) pour obtenir de cubes 8x8x8, 10x10x10, 12x12x14 et 20x20x14mm.L'utilisation d'un disque dé la série E/O permet d'obtenir des cubès à deux côtés ondulès. Disques DG8X8, DG10X10, DG12X12, DG20X20. |

text_image
E2 E3 E4 E5
| Disques e decoupe julienne | "H" | Pour céleri, courgettes, betteraves, céleri-rave, carottes, pomme de terre, navets, etc....Disques H2,5 x 2,5 H4 X 4 H6 X 6 H8 X 8 H10 X 10 |
| Disques a raper et effilocher | "Z-V" | Pour carottes, céleri, ,pomme de terre, navets, courgettes, betteraves, choux rouge, céleri-rave, gruyere, etc. Disques Z2, Z3, Z4, Z7. Disques "V" pour parmesan, pain rassis, amandes, chocolat, etc.. |
| Disques de decoupe en batonnets | "B" | Pour pommes de terre (frites), carottes, courgettes, etc..A utiliser avec un disque E" (E6, E8, E10) pour obtenir des batonnets de 6 x 6, 8 x 8, 10 x 10 mm. L'utilisation d'un disque de la serié E/O permet d'obtenir des batonnets a deux cotés ondulés.Disques B8 X 8, B10 X 10, B12 X 12, B20 X 20 |
| Disques a effilocher "P-Z" et 4PZ" | Pour fromage a pâte cuite, fromages divers et mozzarella.Pour l'effilochage mixte: 4PZ et PZ7. Pour le coupe"spaghetti": disques teflonisés 4PZ5, 2PZ8, 4PZ8.Pour tousles disques, le chiffre placé après la lettre indique le hauteur de coupe en mm. |

Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage matériel et/ou corporel résultant du non-respect des avertissements de ce chapitre

DANGER!
Suivez toutes les instructions de sécurité de ce chapitre pour une utilisation sûre de la machine.
4.1 Environnement de travail
La machine fonctionne correctement dans les valeurs environnementales suivantes
• Température comprise entre +5°C et +45°C.
• Humidité entre 30% et 90%.
- Maintenez la zone de travail en ordre et suffisamment éclairée.
- Prévoyez un espace suffisant pour travailler et circuler autour de la machine.

ATTENTION
La pièce dans laquelle la machine est utilisée doit être exempte d'ombre, d'éblouissement gênant et d'effets stroboscopiques dangereux dus à l'éclairage fourni par l'acheteur. Un niveau d'éclairement moyen non inférieur à 300 lux est recommandé.
4.2 Bruit aérien de la machine

AVERTISSEMENT
Niveau de pression acoustique continu mesuré conformément à la norme EN ISO 3744.
Veuillez vous reporter aux données figurant dans la "fiche technique" des produits concernés.
4.3 Risques Résiduels
Malgré les dispositifs de sécurité, les protections contre les accidents et les avertissements, il existe encore des risques résiduels qui doivent être portés à l'attention des opérateurs pendant la formation, qui sont indiqués au moyen de pictogrammes spéciaux et qui doivent être pris en compte lors de l'utilisation de la machine :

DANGER!
- Risque d'électrocution / électrocution due à la présence d'énergie électrique ;
- Risque d'écrasement / contusion dû à la chute d'outils lors du montage et du démontage ;
- Risque de coupure en cas d'accès aux parties mobiles, lorsque la machine est en marche et que les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas ou sont altérés

ATTENTION
Le comportement de l'opérateur ou du personnel spécialisé doit respecter scrupuleusement les règles de prévention des accidents du pays dans lequel la machine est installée.
4.4 Équipement de protection individuelle (EPI)
Pour préserver la santé de l'opérateur, il est obligatoire d'utiliser le EIP. lors de l'utilisation de la machine et pendant les opérations de nettoyage et d'entretien.

GANTS
Protection des mains pour éviter les risques d'écrasement, d'ébréchage et de coupure lors de la manipulation des pièces et du changement des disques.

CHAUSSURES
Utilisation de chaussures de sécurité pour éviter les risques générés par la chute de matériaux lors des opérations de levage, de transport et de maintenance des machines (notamment lors du démontage des pièces).

VÊTEMENTS
Utilisation de vêtements de protection pour protéger le corps des risques générés par les matériaux utilisés.
4.5 Précautions générales

ATTENTION
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien avant de mettre en marche, d'utiliser, d'entretenir ou d'effectuer d'autres travaux sur la machine.
Il n'y a aucune partie à l'intérieur de la machine sur laquelle l'utilisateur doit intervenir de quelque manière que ce soit : la machine ne doit être ouverte que par des techniciens qualifiés. Assurez-vous que la tension de la prise de courant correspond à la tension requise par la machine (voir la plaque signalétique).
Afin d'éviter les risques pour les personnes ou les dommages à la machine, suivez les avertissements et les règles de conduite indiqués ci-dessous:
- Toute utilisation non intentionnelle de la machine est considérée comme non conforme.
- La machine ne doit être utilisée que par un personnel autorisé et formé.
La machine n'est pas adaptée à une utilisation par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées et instruites dans l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
• Assurez-vous que les plaques et les avis fixés à la machine sont parfaitement lisibles.
• Le personnel doit porter des vêtements appropriés et éviter:
• des vêtements amples ;
- manches amples ;
• des cravates ;
• des écharpes ;
colliers ;
- bracelets ;
- anneaux ;
- les cheveux longs et non attachés (attachez-les dans un bonnet) ;
- Il est obligatoire de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale pour tous les travaux de nettoyage et d'entretien.
- N'utilisez pas la machine si un quelconque dysfonctionnement est détecté.
- Ne laissez pas des personnes non autorisées approcher et/ou utiliser la machine.
- En cas de panne, faites réparer la machine uniquement par un technicien qualifié.
• N'utilisez que des pièces de rechange originales. - Ne versez pas d'eau ou de liquides directement sur la machine.
- Ne posez pas d'objets sur la machine ou ses composants.
- N'utilisez pas de solutions acides qui pourraient endommager la machine.
- Ne vous appuyez pas sur la machine et ne tentez pas de monter dessus.
- Éteignez la machine immédiatement après son utilisation.
- Ne pas altérer, inhiber ou enlever les dispositifs de sécurité (protections fixes et/ou mobiles, gardes, etc.), en exposant ainsi les autres opérateurs et les personnes exposées à des risques résiduels.
- Ne retirez pas et ne modifiez pas les marquages de sécurité (tels que les pictogrammes, les panneaux d'avertissement, etc.) sur la machine.
- Utiliser un équipement de protection individuelle (EPI) adapté à la tâche.
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur à poudre. N'utilisez pas d'eau.
4.6 Risques électriques

DANGER ÉLECTRIQUE!
Il y a une tension de 230V | 400V à l'intérieur de la machine ! N'utilisez jamais un jet d'eau pour laver la machine.

TOGLIERE TENSIONE ELETTRICA!
Si un défaut est détecté, il est obligatoire
1) éteindre la machine ;
2) débrancher l'alimentation électrique
3) contactez le centre de service.

DANGER ÉLECTRIQUE!
N'effectuez aucun type de travail (entretien, nettoyage, etc.) sur la machine sous tension. Débranchez le câble d'alimentation avant de travailler sur la machine.
Vérifiez régulièrement que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il ne présente pas de dommages dus au vieillissement, à des fissures ou à des décollements.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le avant d'utiliser l'appareil.
• Utilisez le même type de câble que celui utilisé par le fabricant, homologué selon les normes européennes.
• Le câble doit être remplacé par du personnel qualifié.
N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés ou si la machine a été endommagée de quelque manière que ce soit. - Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
- Évitez que le cordon d'alimentation n'entre en contact avec des bords tranchants et des pièces mobiles de la machine.
Si le cordon d'alimentation est coincé sous la machine, ARRÊTEZ immédiatement l'utilisation. Si le câble est endommagé, remplacez-le. - Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise.
4.7 Sécurité de l'opérateur
Avant d'utiliser la machine, l'opérateur doit connaître parfaitement la position et le fonctionnement de toutes les commandes, ainsi que les caractéristiques de la machine décrites au chapitre "6 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION".
L'opérateur doit porter des vêtements adaptés à l'environnement de travail et à la situation dans laquelle il se trouve.
Les zones où l'opérateur est posté doivent toujours être dégagées et propres de tout résidu huileux.
Avant de commencer le travail, et en tout cas toutes les huit heures de travail, il faut vérifier la présence et le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité présents sur la machine. Ces contrôles doivent être effectués directement par l'opérateur travaillant sur la machine.
S'il y a plus d'un opérateur par équipe, il est nécessaire d'identifier celui qui doit effectuer le contrôle.

DANGER!
Faites bien attention aux plaques de sécurité.
L'opérateur doit toujours être pleinement conscient des dangers et des risques liés à l'utilisation de la machine.

DANGER!
- Ne retirez pas et ne modifiez pas les protections et les dispositifs de sécurité.
- Ne modifiez pas le système électrique.
- Il est interdit d'utiliser la machine dans des environnements à atmosphère explosive.
- Ne vous approchez pas des parties mobiles de la machine avec des cheveux, des chaînes, des vêtements amples, etc. afin d'éviter toute tendance dangereuse à l'enchevêtrement,
- Il est interdit d'utiliser la machine en portant des gants en treillis métallique ou des gants avec des renforts métalliques.

COUPER LE COURANT!
Débranchez toujours la fiche électrique avant tout nettoyage, entretien ou réparation.
4.8 Signaux d'attention

ATTENTION
Des autocollants "AVERTISSEMENT" non indélébiles sont apposés sur la machine.
Il est obligatoire de les lire avant toute utilisation. Si les autocollants se détachent ou deviennent illisibles, ils doivent être remplacés immédiatement.
L'image ci-contre montre la position des pictogrammes sur la machine.

4.9 Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité de la machine sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Réf. Description
1 Bouton de démarrage et d'arrêt
2 Capteur de fermeture du couvercle
- Dispositif NVR
4.9.1 Contrôle des dispositifs de sécurité
Pour les contrôles de sécurité, après avoir vérifié qu'aucune autre personne ne se trouve à proximité de la machine, procédez comme suit:

DANGER!
Restez à l'écart des parties mobiles de la machine pendant les contrôles de sécurité.

- Bouton de démarrage et d'arrêt: mettez la machine en marche en appuyant sur le bouton de démarrage et vérifiez que la machine démarre, puis arrêtez la machine en appuyant sur le bouton d'arrêt et vérifiez que le fonctionnement est arrêté.
- Fermeture du couvercle par capteur magnétique codé: ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton de démarrage et vérifiez que la machine ne démarre pas. Fermez le couvercle en veillant à bien verrouiller le bouton du couvercle, appuyez sur le bouton de démarrage et vérifiez que la machine est entièrement fonctionnelle.
NVR (No Volt Release): allumez la machine, débranchez la fiche de l'alimentation électrique pendant que la machine fonctionne, rebranchez la fiche. La machine ne doit pas redémarrer.
5 INSTALLATION

AVERTISSEMENT
Faites connaître ces instructions à tous les opérateurs impliqués dans le transport et l'installation de la machine.

DANGER!
Portez toujours des chaussures de sécurité appropriées avec un embout renforcé.
5.1 Transport et emballage
La machine, emballée dans une boîte en carton, est placée sur une palette et est transportée à l'aide d'un chariot élévateur à fourche doté de caractéristiques de levage appropriées.

DANGER!
Après avoir inséré les fourches dans la palette, vérifiez la position d'équilibre de la machine en la soulevant légèrement (pour vérifier la stabilité).
5.1.1 Dimensions de l'emballage
| Model de machine | Dimensions de l'emballage (cm) | Poids net(kg) | |||
| X | Y | Z | |||
| CUOCOJETV230/400 | COLOSSEOV400 | 31 60 53 22 | |||
| CUOCOJET2 VITESSE | COLOSSEOV230/2V 400V | 31 60 60 24 | |||

text_image
X Y Z5.1.2 Contenu de l'emballage
| Ref. Description Quantité | |
| 1 Coupe legume CUOCOJET-COLOSSEO | 1 |
| 2 Manuel d'utilisation et d'entretien 1 | |

L'emballage est réalisé avec du matériel approprié et effectué par du personnel expérimenté, les machines repartent donc complètes et en parfait état.
Les marchandises voyagent aux risques et périls de l'acheteur, même si elles sont livrées gratuitement. Toutefois, afin de vérifier la qualité des services de transport et s'il est assuré, veuillez observer les avertissements suivants :
1) A la réception de la machine, avant de la déballer, vérifiez immédiatement si l'emballage est endommagé. Si tel est le cas, reprenez la marchandise sous réserve, en produisant des preuves photographiques de tout dommage apparent;
2) déballer, en vérifiant le contenu par rapport aux listes de colisage;
3) vérifiez que les composants de la machine n'ont pas été endommagés pendant le transport et notifiez tout dommage éventuel à l'expéditeur par courrier recommandé avec accusé de réception dans les 3 jours suivant la réception, en présentant en même temps une preuve photographique;
4) Des informations similaires doivent également être envoyées par fax à Minerva Omega Group S.r.l..
Pour toute controverse, le Tribunal de Bologne aura une compétence exclusive.

AVERTISSEMENT
Aucune information concernant les dommages subis pendant le transport ne peut être prise en considération après 3 jours de la livraison.
Aucune plainte ne sera acceptée après 10 jours à compter de la réception de la marchandise.
5.2.1 Levage et manutention de la machine
Une fois la machine sortie de son emballage, elle doit toujours être transportée par deux personnes comme indiqué sur la figure ci-contre. Il est également possible d'utiliser un chariot adapté pour supporter le poids.

Faites attention aux mouvements qui peuvent provoquer un déséquilibre ou une perte d'adhérence, avec pour conséquence un risque de chute de la machine et de dommages aux biens et aux personnes. En raison du poids de la machine, manipulez-la toujours avec précaution!

Portez toujours des chaussures de sécurité appropriées avec un embout renforcé.

Utilisez toujours des gants de protection
5.3 Poste d'opérateur
Placez la machine à proximité de la zone d'installation.
La machine doit être placée sur une surface de travail plane, apte à supporter le poids de la machine, à une hauteur de 70-75 cm du sol. Laissez un espace d'au moins 30 cm tout autour de la machine, sur trois côtés, pour les opérations de nettoyage et d'entretien, tandis que la position de l'opérateur nécessite un espace d'au moins 1 m devant la machine.

ATTENTION
- Attention aux mouvements non coordonnés qui peuvent provoquer un déséquilibre ou une perte d'équilibre, entraînant un risque de chute de la machine et des dommages matériels ou corporels.
- Positionnez la machine de manière stable.


text_image
A B A A5.4 Installation
La seule connexion dont la machine a besoin est une connexion électrique, au moyen de la fiche à insérer dans la prise de courant. Une fois la fiche insérée dans la prise de courant, le câble d'alimentation ne doit pas gêner l'opérateur.
5.4.1 Connexion électrique

DANGER ÉLECTRIQUE!
La machine est un composant de classe I et possède donc une isolation électrique principale. Toutes les parties métalliques de la machine sont interconnectées et reliées au conducteur de terre dans le câble d'alimentation et la prise.

DANGER ÉLECTRIQUE!
Vérifiez et, si nécessaire, adaptez le système de mise à la terre du réseau électrique du lieu d'installation de la machine.

ATTENTION
Le client est responsable de la mise à la terre des prises sur le lieu d'installation de la machine.
Procédure pour effectuer le raccordement électrique:
1) placez la machine à proximité d'une prise de courant facilement accessible;
2) effectuez la connexion en utilisant la fiche appropriée.
La machine peut être équipée de différents types de prises, consultez les fiches techniques où sont spécifiées les données nécessaires pour choisir le type, les caractéristiques, le courant nominal et le réglage du dispositif de protection contre les surintensités.

AVERTISSEMENT
Protection recommandée
• Fusible de 16 A ;
- interrupteur différentiel I _ 30 mA.
5.5 Nettoyage initial

ATTENTION
La machine nécessite un nettoyage initial.
Nettoyer les surfaces externes et celles des conduits internes qui entreront en contact avec le produit, en utilisant uniquement une éponge humidifiée avec de l'eau tiède contenant un détergent neutre ; pour les détails, voir la section "7.2.1 Fiche de nettoyage conformément à la procédure HACCP".
5.6 Contrôles préliminaires
Pour démarrer correctement la machine, assurez-vous que les pièces suivantes sont correctement montées et positionnées:
Pièces de la machine Contrôle
Couvercle Fermé
Levier Vers le bas
Disque Positionné régulièrement
Grille (si nécessaire) Positionné régulièrement

DANGER!
Il est interdit de faire fonctionner la machine à vide, car les frottements générés pourraient compromettre le bon fonctionnement de la machine et la sécurité de l'opérateur.
5.7 Stockage
Stockez la machine emballée dans un environnement fermé et couvert, isolé du sol par des traverses en bois ou similaires. Température et humidité actuelles (entre -5°C et +60°C ; entre 30% et 90%).

ATTENTION
Ne pas retourner l'emballage
Contrôler la flèche "ALTO" (Haut) imprimée sur le carton.
S'il n'est pas emballé, il doit être placé sous abri de manière stable et recouvert d'un tissu.
6 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
6.1 Description du panneau de commande
Le panneau de commande est extrêmement simple, accessible et bien visible.
Description des instruments du panneau de commande:
Ref. Description
1 Bouton de démarrage
2 Bouton d'arrêt

Avant de démarrer la machine, l'opérateur doit avoir lu et compris le manuel d'instructions.
6.2 Contrôles préliminaires
Avant de démarrer la machine, vérifiez:
• le positionnement correct de la machine sur le plan de travail ;
• la connexion électrique correcte ;
- l'efficacité des dispositifs de sécurité (bouton d'urgence, protections, etc.) ;
qu'il n'y a pas d'outils ou de matériaux étrangers à proximité ou sur la machine
6.3 Poste d'opérateur
Le poste de l'opérateur nécessite un espace d'au moins 1 m devant la machine.

ATTENTION
Veillez à ce que la machine soit placée à une hauteur optimale (700 - 750 mm) afin que l'opérateur puisse adopter une posture ergonomique correcte.

text_image
mm 1000 mm mm 700~750 mm6.4 Première mise en marche
La machine est fournie avec un cordon d'alimentation, et peut être équipée d'une fiche selon le pays de destination.
La figure montre quelques-unes des fiches les plus couramment utilisées.

2P+÷-10/16A
250V\~

2P+÷-16A
6h/200÷250V\~

3P+ 12 -16A
6h/380÷415V\~

AVERTISSEMENT
Afin de permettre à l'utilisateur de la machine de choisir le dispositif de protection contre les surintensités, les fiches techniques, conformément à la réglementation en vigueur, précisent les données nécessaires au choix du type, des caractéristiques, du courant nominal et du réglage dudit dispositif

PERSONNEL SPÉCIALISÉ
Faites effectuer la procédure suivante par du personnel spécialisé.
1) Démarrez la machine en appuyant sur le bouton de démarrage "I" (1).
2) Dès que la machine a démarré, vérifier visuellement que les disques tournent dans le sens indiqué par la flèche du pictogramme (4), les disques sont visibles par le trou du poussoir (3).
3) Si ce n'est pas le cas, pour les moteurs triphasés, arrêter la machine en appuyant sur le bouton d'arrêt (3).
4) Débranchez la fiche et remplacez le fil noir par le fil marron dans la fiche d'alimentation, en laissant inchangée la position du fil de terre jaune-vert et du fil neutre bleu (si présent).

DANGER!
Lors de l'utilisation de la machine, il est OBLIGATOIRE de porter un équipement de protection individuelle.

Afin d'utiliser la machine dans des conditions de sécurité, l'Opérateur doit respecter la position de travail et de contrôle indiquée sur la page précédente.
Effectuer les contrôles préliminaires (voir paragraphe "6.2 Contrôles préliminaires")

DANGER!
- Ne manipulez pas les dispositifs de sécurité avec des outils ou d'autres objets (tournevis, couteaux, etc.) dans l'intention d'atteindre les parties mobiles.
- Portez toujours des chaussures de sécurité appropriées avec un embout renforcé.
- Retirez les colliers, bracelets, cravates et écharpes qui pendent excessivement. Enveloppez ou attachez les cheveux longs.
• Utilisez toujours des gants de protection résistant aux coupures lorsque vous retirez et installez des disques. - Après l'arrêt à l'aide du bouton d'arrêt (2), les pièces mobiles continuent de bouger pendant quelques instants. Il est donc obligatoire d'attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

DANGER ÉLECTRIQUE!
• Vérifiez que les connexions électriques ont été effectuées correctement.
- Rappelez-vous qu'il est interdit à quiconque de déplacer la machine ou d'effectuer des opérations d'entretien et de nettoyage pendant qu'elle est en marche ; il est nécessaire de couper l'alimentation électrique au moyen du bouton d'arrêt et de débrancher la fiche.

AVERTISSEMENT
Les composants de la machine doivent être démontés et nettoyés à la fin du travail.
Ne les retirez que lorsque vous devez recommencer à travailler.
6.6 Insertion et retrait des outils de coupe
Procédez comme suit :
1) Tournez le bouton (1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
2) Relever complètement le levier (2)
3) Soulevez légèrement le couvercle (3) et retirez-le des goupilles (4).
4) Insérez le disque d'éjection (5) en vous assurant que les broches d'entraînement du moyeu s'insèrent dans les trous existants sur le disque.
5) Si des cubes ou des bâtons doivent être coupés, installez la grille appropriée (6) (voir "3.4 Equipement standard").
6) Insérer le disque de coupe (7) en fonction du produit à traiter.
7) Tournez le disque de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le connecteur à baïonnette (8) s'engage correctement dans l'axe d'entraînement (9).
8) Insérez le couvercle (3) dans les goupilles (4).
9) Serrer le bouton (1)
Pour la dépose, effectuez la procédure inverse.

6.7 Démarrage de la machine
Pour démarrer correctement la machine, procédez comme suit :
1) Insérez la fiche électrique dans la prise de courant.
2) Appuyez sur l'interrupteur, (1) insérez le produit dans l'ouverture et poussez-le à l'aide du presseur ou du levier.
3) Les produits allongés, par exemple les carottes, les courgettes et le céleri, peuvent être introduits par l'ouverture cylindrique (2). Laissez le levier (3) en position abaissée.
4) Déverrouillez le presseur (4) en le tournant (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez-le (B) hors du boîtier.
5) Tenir le presseur (4) d'une main et insérer les produits de l'autre main.
6) Pressez les produits avec le presseur. (4)
7) Verrouillez le presseur (4) dans le levier (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
8) Les produits de grande taille peuvent être introduits par la grande ouverture (5).
9) Relever le levier (3).

10) En levant le levier (3), on arrête le moteur, ce qui permet un chargement en toute sécurité. Introduire le produit et l'enfoncer avec le levier (3), en appliquant une force contrôlée.
11) Lorsque le levier (3) est relâché, la machine démarre automatiquement.
12) Lorsque vous coupez des produits de différentes duretés, il est conseillé de couper d'abord les produits mous. Pour éviter les coupes incorrectes, vérifiez toujours que le produit est correctement positionné dans les ouvertures, retirez les extrémités les plus dures des légumes pour éviter qu'ils ne se bouchent et introduisez les produits longs dans l'ouverture cylindrique avec l'extrémité la plus large en haut.
13) Le produit est éjecté (C) de la sortie.
14) Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton d'arrêt. (1)
6.7.1 Mise en service impossible -controles a effectuer
Si la machine ne démarre pas, vérifiez:
- que le câble de raccordement au réseau est correctement branché
- que l'interrupteur d'alimentation secteur est activé
- que le connecteur de la machine est connecté au couvercle du connecteur
• que le couvercle est parfaitement fermé

6.8 Procédure d'arrêt
Pour arrêter la machine en fin de production, pour l'entretien ou les contrôles divers, appuyez sur le bouton d'arrêt (1)

AVERTISSEMENT
Après avoir arrêté la machine à l'aide du bouton d'arrêt, la machine continue à se déplacer pendant quelques instants en raison de l'inertie ; il est donc obligatoire d'attendre l'arrêt effectif de toutes les parties mobiles. Le bouton d'arrêt a également pour fonction d'arrêter la machine en cas d'urgence.
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE

DANGER!
L'utilisation d'équipements de protection individuelle est OBLIGATOIRE pendant les opérations de maintenance et de nettoyage des machines.
7.1 Entretien des machines
Pour toute opération d'entretien non décrite dans le manuel d'instructions et pour toute réparation éventuelle, s'adresser toujours au revendeur auprès duquel la machine a été achetée ou contacter Minerva Omega Group S.r.l. pour être dirigé vers le centre d'assistance agréé le plus proche.
Le Service Clientèle répond à deux lignes téléphoniques au 051 53.31.01 et fournit les noms des techniciens de maintenance agréés de la région auxquels vous pouvez vous adresser pour une assistance rapide.

DANGER!
- Remplacez les autocollants qui se sont détachés de la machine ou qui sont illisibles.
• Si, pour une raison quelconque, la machine est hors d'usage, apposez un panneau indiquant le défaut. - Avant de remettre la machine en service, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont efficaces et assurez-vous toujours que les tableaux électriques, tous les protecteurs et tous les capots de protection sont fermés, comme prévu par le fabricant, au moyen de : vis, boulons, fermetures rapides, etc.

ATTENTION
Les opérations d'entretien ordinaire et extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié et autorisé par le fabricant de la machine.

DANGER ÉLECTRIQUE!
Toute intervention d'entretien doit toujours être effectuée lorsque la machine est déconnectée de l'alimentation électrique
7.1.1 Travaux d'entretien programmés
Les opérations décrites ci-dessous doivent être réalisées dans les délais indiqués. Le non-respect de ces instructions exonère le fabricant de toute responsabilité au titre de la garantie. Toutes les opérations décrites doivent également être effectuées par un seul opérateur, ce qui est indispensable pour garantir la protection nécessaire contre les erreurs dues à une mauvaise coordination des différentes actions.
| Fréquence Type d'intervention Mode d'intervention Qui | |||
| Tous les jours, en début de poste | Vérifiez que le panneau de commande fonctionne correctement. | Agissez sur les boutons et vérifiez leur bon fonctionnement. | Opérateur |
| Vérifiez l'intégrité des systèmes de sécurité. | Inspection. Opérateur | ||
| Tous les jours, en début de poste | Nettoyage en machine. | Il est conseillé de démonter et de nettoyer soigneusement tous les composants de la machine (internes et externes) avec de l'eau tiède et un détergent neutre tous les jours, sans les laisser tremper.Séchez tout soigneusement. | Opérateur |
| Mensuel Vérification des pieds. | La stabilité de la machine dépend de l'intégrité des pieds de support:Vérifiez leur état. | Opérateur | |
Toutes les opérations qui ne sont pas expressément énumérées dans ce manuel doivent être considérées comme des opérations d'entretien extraordinaires, telles que par exemple:
- travaux suite à des défauts dans les composants électriques ou les moteurs travaux suite à des défauts dans les composants pneumatiques ;
- les travaux consécutifs aux défaillances des composants mécaniques.

DANGER!
En cas d'anomalie nécessitant l'intervention du constructeur, mettez toujours la machine en état d"'Isolation pour maintenance". N'essayez jamais d'effectuer des réparations ou des remplacements de fortune ; cela pourrait entraîner de graves dangers pour les personnes exposées et pour la machine.
NE JAMAIS UTILISER DE JETS D'EAU

ATTENTION
Les opérations d'entretien extraordinaires nécessitent des compétences spécifiques et doivent être effectuées par du personnel qualifié et autorisé par le fabricant de la machine.

AVERTISSEMENT
Pour obtenir une assistance technique, contactez directement le fabricant en utilisant les références indiquées dans le manuel.
7.2 Nettoyage

DANGER ÉLECTRIQUE!
La machine doit être déconnectée du réseau avant d'effectuer toute opération de nettoyage.

AVERTISSEMENT
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées conformément au plan HACCP de l'entreprise.

DANGER!
L'utilisation d'un équipement de protection individuelle est OBLIGATOIRE pendant les opérations de nettoyage.

ATTENTION
- N'utilisez jamais de jets d'eau directs pour toute opération de nettoyage.
- N'utilisez pas de tampons de laine métallique ou de détergents abrasifs.
- Il est ABSOLUMENT INTERDIT d'utiliser des détergents inadaptés pour nettoyer les objets et accessoires destinés à la consommation humaine.
• N'utilisez jamais de produits contenant des hydrocarbures, de l'alcool ou des solvants.
• Pour éviter d'endommager les pièces électriques et électroniques, évitez de mouiller les boutons de commande. - Ne mettez pas les disques en contact l'un avec l'autre pour éviter d'endommager les lames.
Nettoyez soigneusement la machine comme suit:
1) Tournez le bouton (1) dans le sens des aiguilles d'une montre.
2) Relever complètement le levier (2)
3) Soulevez légèrement le couvercle (3) et retirez-le des goupilles (4).
4) Tournez le disque de coupe (5) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'accouplement à baïonnette (6) se désengage de l'axe d'entraînement (7).
5) Retirez avec précaution le disque de coupe (5).
6) Retirez avec précaution la grille (8) (si elle est présente)
7) Tournez le disque d'éjection (9) jusqu'à ce que les trous existants sur le disque soient alignés avec les broches d'entraînement du moyeu.
8) Retirer le disque éjecteur (9)
9) Lavez soigneusement les disques à l'eau chaude
10) Brossez les disques avec une brosse à légumes.
11) Nettoyez tous les éléments de commande de la machine avec une éponge légèrement humidifiée avec une petite quantité de produit de nettoyage et d'assainissement.
12) Essuyez tout résidu de produit de nettoyage avec un chiffon éponge propre et humide.
13) Rincez fréquemment à l'eau chaude courante


7.2.1 Carte de nettoyage selon la procedure HACCP
| Surface Produit Typologie produit et mode d'action Mode d'intervention Freqence | ||||
| Métallique (acier, acier inox, aluminium anodisé) | NettoyerDétergent neutre, ou faiblement alcalin | Produits à base d'agents tensioactifs anioniques et non ioniques, contenant de l'EDTA, des silicates de sodium et des agents synergiques, correctement dilués dans l'eau. Biodégradable à 90 % ; avec un pH du produit dans l'eau compris entre 9 et 12.L'agent tensioactif solubilise la saleté, qui est ensuite éliminée par l'action de l'eau. | Appliquer le produit à l'aide d'une éponge douce ou bien d'un chiffon en tissu non tissé ou en microfibre.Laisser agir pendant 5 minutes, puis rincer à l'eau. | À la fin de chaque roulement de travail ou selon la fréquence HACCP de l'entreprise |
| Plastique (polyéthylène) | Desinfecter | Produits dilués dans l'eau à base de sels d'ammonium quaternaires.L'action antibactérienne est réalisée en interférant avec les réactions métaboliques des protéines et avec la perméabilité des membranes cellulaires. Ils sont incompatibles avec les agents anioniques et ils deviennent inefficaces lorsqu'ils sont mélangés avec eux. Les composés d'ammonium quaternaire ne doivent pas être mélangés avec des détergents normaux. Appliquer ou pulvériser le produit sur la surface à l'aide d'une éponge douce ou bien d'un chiffon en tissu de papier. Laisser agir pendant 5 minutes, puis rincer à l'eau. | Appliquer ou pulvériser le produit sur la surface à l'aide d'une éponge douce ou bien d'un chiffon en tissu de papier.Laisser agir pendant 5 minutes, puis rincer à l'eau. | Quotidienne |
| Métallique (peinte) | ||||
| Plastique transparent (Lexan, Méthacrylate) | NettoyerDétergent neutre, ou faiblement alcalin | Produits dilués dans l'eau à base d'agents tensioactifs anioniques et non ioniques.L'agent tensioactif solubilise la saleté, qui est ensuite éliminée par l'action de l'eau | Appliquer le produit à l'aide d'un chiffon en tissu non tissé ou en microfibre.Laisser agir pendant 5 minutes, puis rincer à l'eau. | À la fin de chaque roulement de travail ou selon la fréquence HACCP de l'entreprise |
| Desinfecter | Produits appropriés pour le matériel plastique, à base de sels d'ammonium quaternaire, correctement dilués dans l'eau. L'action antibactérienne est réalisée en interférant avec les réactions métaboliques des protéines et avec la perméabilité des membranes cellulaires. Ils sont incompatibles avec les agents anioniques et ils deviennent inefficaces lorsqu'ils sont mélangés avec eux. Les composés d'ammonium quaternaire ne doivent pas être mélangés avec des détergents normaux. | Appliquer le produit à l'aide d'un chiffon en tissu non tissé ou en microfibre.Laisser agir pendant 5 minutes, puis rincer à l'eau. | Quotidienne | |

ATTENTION
N'oubliez pas de vérifier soigneusement l'étiquette des produits utilisés pour la désinfection, en vous assurant notamment que la mention suivante y figure:
• Désinfectant, dispositif médical;
- Numéro d'enregistrement auprès du ministère de la santé;
• "pour utilisation dans l'industrie alimentaire";
• les doses et les moments d'utilisation;
- la composition, le fabricant, le lot et la date de production;
- instructions de sécurité pour l'utilisation.

DANGER!
Pour le nettoyage, nous recommandons l'utilisation de détergents et de désinfectants non agressifs qui ne contiennent pas d'alcalins (par exemple de la soude caustique), de composés acides ou chlorés (par exemple de l'hypochlorite) ou de solvants organiques (par exemple de l'acétone, de l'alcool, de l'éther).
- N'enlevez pas la saleté avec des chiffons abrasifs ou des éponges métalliques. L'utilisation de produits dans des solutions composées est interdite.
• Avant d'utiliser un produit, lisez la fiche technique et la fiche de données de sécurité figurant sur l'emballage.




