900 Amp Battery Jumper - Chargeur de batterie WAGAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 900 Amp Battery Jumper WAGAN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | 900 Ampères de courant de démarrage, capacité de batterie de 22 000 mAh, ports USB pour recharge d'appareils. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour démarrer des véhicules à moteur, y compris voitures, camions et motos. Facile à utiliser avec des pinces de connexion. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, garder les bornes propres et chargées. Remplacer la batterie si elle ne tient plus la charge. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection lors de la manipulation, éviter tout contact avec l'eau et les surfaces conductrices, ne pas surcharger la batterie. |
| Informations générales | Compact et portable, équipé d'un éclairage LED, idéal pour les situations d'urgence. Garantie limitée du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 900 Amp Battery Jumper WAGAN
Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 900 Amp Battery Jumper - WAGAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 900 Amp Battery Jumper de la marque WAGAN.
MODE D'EMPLOI 900 Amp Battery Jumper WAGAN
Mises en garde 18 Charge et recharge 19 Charge au moyen du chargeur CA 19 Charge au moyen du chargeur 12V CC 19 Faire démarrer un véhicule 20 Au moyen du compresseur d’air 22 Pour gonfler vos pneus 22 Pour gonfler des objets en plastique (ballons, matelas gonflables, bouées, etc) 22 Port d’alimentation CC 23 Stockage 23 Caractéristiques 23wwwwagancom
wwwwagancom ©2012 Wagan Corporation Tous droits réservés Wagan Tech et wagancom sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement Merci d’avoir acheté le câble de démarrage 900 Ampères avec Compresseur d’air de Wagan Tech
Bien entretenu et utilisé avec soin, il devrait vous servir longtemps IMPORTANT! Lisez attentivement les consignes livrées dans ce manuel, ainsi que les instructions fournies dans le manuel de votre batterie, ou des éléments que vous utilisez avec ce câble ; Conservez ce manuel pour votre référence
- Ce produit n’est PAS un jouet; Maintenir hors de portée des enfants;
- Ne travaillez jamais sel avec le câble Pensez à vous faire seconder en cas de besoin ;
- N’utilisez pas ce produit lorsque vous portez des vêtements en vinyle De l’électricité statique pourrait se former et endommager le vinyle
- Retirez tous les éléments métalliques et bijoux (colliers, bracelet, bagues, et montre) lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb Ces éléments pourraient générer un court-circuit et provoquer de graves brûlures
- Protégez-vous le corps et les yeux Ne vous touchez pas les yeux si vous travaillez près de la batterie
- Veillez à ce que les bornes de la batterie soient propres Évitez tout contacte entre vos yeux et des éléments rouillés
- N’utilisez pas cette unité à côté ou dans l’eau L’eau endommagerait l’unité
- Ne laissez pas le cordon d’alimentation prendre l’eau
- Ce produit n’est pas destiné à une utilisation sous la pluie ou à plus de 130°F
- Ne chargez jamais un câble qui a gelé
- Pour éviter les court-circuits et les brûlures, ne laissez jamais les extrémités métalliques des douilles (négatives et positives) entrer en contact l’une avec l’autre ou avec la même pièce métallique
- N’essayez ni de remplacer ni de réparer la batterie si elle est usagée Une fis la batterie usagée, portez-la auprès d’un Centre de recyclage
- N’utilisez que les câbles, chargeurs, et douilles fournis Les éléments non autorisés pourraient endommager l’unité
- Ce produit ne contient aucun élément non réparable la pris auxiliaire destinée à y être insérée Interrupteur CC Interrupteur de sécurité Prise CC 12 V Testeur de la batterie Base en plastique antichocs Voyants de la batterie Eclairage fonctionnel Interrupteur de l’éclairage Jack (charge) Indicateur LED du niveau de charge Embout de gonflage Compresseur d ‘air 260 PSI Câbles de démarrage Interrupteur d'alimentation du compresseur d'air Jauge du compresseur d’air19 Câble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
wwwwagancom ©2012 Wagan Corporation Tous droits réservésWagan Tech et wagancom sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement
MISE EN GARDE : ne surchargez pas cette unité La surcharge pourrait endommager l’unité Avant de charger l’unité, lisez bien les consignes de cette unité et assurez-vous de les avoir bien comprises
- Ce produit peut arriver partiellement chargé depuis l’usine Il est conseillé de le charger pleinement après l’achat ou avant la première utilisation
- Le voyant de charge DEL s’allume pendant la charge Le voyant reste allumé pendant la charge ; Une fois la charge terminée, appuyez sur le bouton “Test de la batterie” et sur le voyant “Statut de la batterie” pour afficher le niveau de charge Une fois la charge terminée, retirez l’adaptateur CA/CC de l’unité Appuyez sur le bouton de contrôle du statut de charge et le voyant LED vert s’allume, indiquant que la charge est terminée
- Ne chargez pas l’unité pendant plus de 48 heures à la suite ;
- Ne chargez pas l’unité sur un bateau, un embarcadère ou un quai car les prises et cordons électriques utilisés présentent un risque d’électrocution lorsqu’ils sont mouillés
- Il est conseillé de charger l’unité en position verticale Charge au moyen du chargeur CA 1 Insérez le chargeur CA dans la prise jack de l’unité 2 Insérez le chargeur CA dans le réceptacle CA 3 Chargez pleinement l’unité
- Durée de la première charge: 38 heures en continu
- Recharge ou entres plusieurs opérations: 34-36 heures en continu 4 Une fois la charge terminée, débranchez le socle du charger CA et branchez le chargeur CA à la prise Jack de l’unité Charge au moyen du chargeur 12V CC 1 Insérez la prise du chargeur CC dans la prise jack de l’unité 2 Insérez a prise auxiliaire CC dans l’allume-cigare de votre véhicule 3 Chargez pleinement la batterie pendant 12 à 14 en continu pendant que le moteur tourne 4 Une fois la charge terminée, débranchez la prise CC auxiliaire puis le chargeur CC de la prise jack de l’unité
FAIRE DÉMARRER UN VÉHICULE
ATTENTION: les véhicules équipés d’un ordinateur de bord peuvent être endommagés si la batterie du moteur est démarrée au moyen de câbles Lisez attentivement le Manuel d’Utilisation de votre véhicule afin de savoir si une assistance extérieure peut être utilisée Le non respect de ces consignes peut provoquer une détérioration définitive ou une explosion du système Portez des lunettes de sécurité pour protéger les yeux pendant la tentative de démarrage par les câbles 1 Éteignez le contact du véhicule ainsi que tous les accessoires (ex : radio, phare, climatiseur, kits mains libres) 2 Stationnez le véhicule 3 Déterminez la polarité des bornes de la batterie La borne positive (POS, P, +) est généralement plus large en diamètre que la borne négative (NEG, N, −) Si vous avez des doutes, consultez le Manuel d’Utilisation du véhicule 4 Votre véhicule utilise-t-il un système positif ou négatif relié à la terre ? La connexion négative au sol est une connexion au châssis La plupart des véhicules utilisent ce système La connexion positive au sol est une connexion au châssis ou à n’importe quel autre élément du véhicule EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ LE MANUEL
D’UTILISATION DE VOTRE VÉHICULE
5 Retirez les bornes Ne laissez jamais les bornes (positives et bornes) entrer en contact avec un élément métallique afin d’éviter les court-circuits et les brûlures 6 Suivez les consignes de connexion au sol suivantes: Connexion négative au sol a Connectez la borne positive du câble (+) /Rouge (POS, P, +) à la borne positive (+) de la batterie du véhicule b Connectez la borne négative (−) /Noire au châssis du véhicule, au bloc moteur ou à l’un des éléments métalliques du véhicule Ne connectez pas directement le câble au carburateur ni au conduit à essence c Voir l’étape 7 du démarrage à froid pour continuer Connexion positive au sol a Connectez la borne négative (−)/Noire à la borne négative (Neg, N, −) de la batterie du véhicule b Connectez la borne positive (+) /Rouge du câble au châssis du véhicule, au bloc moteur ou à l’un des éléments métalliques du véhicule Ne connectez pas directement le câble au carburateur ni au conduit à essence c Voir l’étape 7 du démarrage à froid pour continuer21 Câble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
wwwwagancom ©2012 Wagan Corporation Tous droits réservésWagan Tech et wagancom sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation
Guide d’Utilisation—Lire avant d’utiliser cet équipement 7 Observez la couleur de l'Indicateur de polarité inversée, situé entre le compresseur et le bouton d’éclairage
- Si le voyant est ROUGE, N'ALLUMEZ PAS L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DU CÂBLE DE DEMARRAGE! a Inversez le sens des douilles b Débranchez la douille noir en premier puis la douille rouge c Rebranchez et observez de nouveau le voyant
- Si le voyant est VERT, allumez l'interrupteur de sécurité du câble de démarrage a Laissez charger pendant 2-3 minutes il est conseillé de se faire aider par une deuxième personne pour maintenir l'unité bien en place pendant les opérations b A l'intérieur du véhicule, allumez le starter et tentez de faire démarrer le moteur c Essayez d'embrayer pendant 3 secondes au moins Si le moteur ne démarre pas, attendez trois minutes avant de réessayer d Si le moteur démarre, éteignez linterrupteur de sécurité du câble de démarrage ATTENTION: Une démarrage à froid excessif pourrait endommager le starter du moteur Si le moteur tourne mais ne démarre pas après plusieurs tentatives, il se peut qu'un autre problème technique soit concerné Arrêtez les tentatives et déterminez la cause exacte du problème 8 Une fois que vous avez fini, tenez-vous éloigné du véhicule et débranchez les douilles en séquence inversée en respectant la procédure suivante:
- Pour les systèmes à connexion négative au sol, retire d'abord la douille négative (noire), puis la douille positive (rouge)
- Pour les systèmes à connexion positive au sol, débranchez d'abord la douille positive (rouge), puis la douille négative (noire)
AU MOYEN DU COMPRESSEUR D’AIR
MISE EN GARDE : vérifiez la pression maximum tolérée pour l’élément à gonfler Evitez le surgonflage La plupart des pneus doivent être gonflés entre 24 et 35 PSI Certains pneus de camion et de bicyclette doivent être gonflés à 40 PSI ou plus Pour gonfler vos pneus 1 Retirez le cache des pistons Note: positionnez votre pouce à la verticale Au besoin, utilisez l’embout de gonflage 2 Insérez l’embut de gonflage dans le piston Vérifiez que le connecteur est bien adapté au piston de la vanne 3 Exercez une légère pression sur le piston (vers le bas) 4 Configurez le compresseur sur la position ON (en vous référant à la pression indiquée par la jauge) en plaçant le sélecteur sur le repère “I” Remarque : dans le cas où le pneu est totalement à plat, montez le véhicule sur cric avant de procéder au gonflage des pneus. 5 Contrôlez la pression des pneus au moyen de la jauge de pression Note: Il est conseillé d’utiliser une jauge à air individuelle pour vérifier la pression de gonflage réelle ; Une fois la pression souhaitée atteinte, éteignez le compresseur, puis retirez le piston de la vanne. Retirez l’embout si vous l’avez utilisé. 6 Repositionnez le cache du piston Pour gonfler des objets en plastique (ballons, matelas gonflables, bouées, etc.) 1 Consultez les consignes du fabricant afin de vous assurer que le gonflage et la pression sont corrects 2 Retirez le cache des pistons 3 Insérez l’embout de gonflage dans le piston et placez votre pouce à la verticale 4 Insérez l’autre extrémité de l’embout dans le piston de l’objet à gonfler 5 Configurez le compresseur sur la position « I » (à côté de la jauge de pression) 6 Contrôlez la pression de l’air sur la jauge de pression Une fois la pression désirée atteinte, éteignez le compresseur, retirez l’embout d piston et replacez le capuchon sur le piston23 Câble de démarrage 900 Ampères de Wagan Tech
wwwwagancom La Garantie WAGAN Corporation est limitée aux produits vendus sur le territoire des Etats-Unis Tous les produits Wagan Tech doivent être référencés dans les (30) jours suivant leur achat afin que cette garantie soit activée Pour enregistrer votre produit, merci de consulter le site http://tinyurl.com/waganwarranty Conservez bien l’original de votre ticket de caisse car celui-ci sera nécessaire pour faire fonctionner la garantie Durée de garantie: Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an pour l’acheteur WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des éventuels autres dommages En aucun cas, WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des frais occasionnés si ces derniers sont supérieurs au prix d’achat d’origine sur le point de vente Couverture de la garantie: Pendant la période de un (1) an de garantie, tout produit défectueux sera remplacé par un modèle comparable, à condition que le produit soit renvoyé à WAGAN Corporation dans son emballage d’origine Le produit de remplacement sera garanti pour une période équivalente de un (1) an Pour renvoyer un article défectueux, contactez WAGAN Corporation au (800) 231-5806 afin d’obtenir un Numéro d’Autorisation de Retour de Marchandise (RMA) et suivez les consignes qui vous seront données Chaque article renvoyé nécessite un RMA individuel Après avoir reçu le RMA et les consignes à suivre de WAGAN Corporation, suivez les instructions et renvoyez l’article en COLIS PREPAYE accompagné de toute la documentation requise, une explication détaillée du problème, votre nom, votre adresse et le numéro de téléphone où vous êtes joignable en journée A sa discrétion, WAGAN Corporation remplacera ou réparera l’article défectueux Un Numéro de Retour de Marchandise (RMA) est OBLIGATOIRE lorsque vous envoyez un article défectueux WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des articles renvoyés sans Numéro de Retour de Marchandise valide L’article/les articles doit (vent) être envoyé(s) en colis prépayé WAGAN Corporation ne saurait être tenu responsable des frais d’expédition engendrés par le renvoi de l’article/ des articles pour remplacement ou réparation La garantie serait annulée si le produit est endommagé par accident, pendant le transport, suite à une mauvaise utilisation ou à une utilisation erronée, à une mauvaise réparation, à une utilisation commercial, à une réparation par un technicien non agréé ou toute autre cause liée à un défaut quelconque de matière ou de fabrication Cette garantie ne s’étend en aucun cas aux articles ayant été utilisés sans tenir compte des consignes d’utilisation écrites fournies Démentis: Cette garantie remplace toutes les garanties directes ou indirectes et aucun individu n’est autorisé à vendre ce produit à l’exception du personnel formé et agréé Les droits à réclamation pour vice sont exclus en cas de dommages provoqués sur le produit par de la négligence, le non-respect des conditions de garantie ou encore toute enfreinte au contrat ©2008 WAGAN Corp. REV2012 Garantie Limitée de WAGAN Corporation
PORT D’ALIMENTATION CC
Le port d’alimentation CC (prise auxiliaire) peut alimenter une charge CC jusqu’à 15 Ampères Une surcharge du port pourrait entrainer une défaillance du disjoncteur 1 Retirez le cache du port de charge 2 Insérez la pris auxiliaire 12V DC dans le port de charge 3 Faites fonctionner les appareils comme d’habitude 4 Après utilisation débranchez la prise auxiliaire du port de charge et stockez l’accessoire 5 Repositionnez le cache du port de charge 6 Rechargez le câble de démarrage dès que cela est nécessaire 7 Remplacez le cache du port d'alimentation 8 Rechargez le câble de démarrage dès que nécessaire STOCKAGE Cette unité peut être stockée dans n’importe quelle position Vérifiez que les bornes et l’embout de gonflage sont bien placés dans leurs positions d’origine Stockez dans un endroit frais et sec Si l’unité ne doit pas être utilisée pendant une longue période, rechargez-le tous les 2 moins en hiver et tous les mois en été CARACTÉRISTIQUES Alimentation de la batterie Batterie au plomb 18AH Tension CC de sortie (nominale) 12 volts Compresseur d’air 260 PSIEntrée CA (Vérifiez les tensions d’alimentation de chaque unité)• 110V / 120V• 220V / 230V / 240V• 120V–240VDurée de chargement 38 heures pour une charge avec le chargeur CA 34-36 heure pour une recharge avec le chargeur CA 12-14 heure pour une recharge avec le chargeur CC 12 volt DCLongueur du câble de démarrage 29,5 pouces / 75 cm31088 San Clemente Street Hayward, CA 94544, USA Tel: + 15104719221 US & Canada Toll Free: 18002315806 customerservice@wagancom wwwwagancom ©2012 Wagan Corporation All Rights Reserved Wagan Tech and wagan.com are trademarks used by Wagan Corporation © Corporación Wagan 2012 Todos los derechos reservados WAGAN Tech y wagancom son marcas registradas de la Corporación Wagan © 2012 Wagan Corporation Tous droits réservés Wagan Tech et wagancom sont des marques de commerce utilisées par Wagan Corporation REV20120822-ESF
Notice Facile