HAGER TXB602F - Module électronique

TXB602F - Module électronique HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TXB602F HAGER au format PDF.

📄 4 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HAGER TXB602F - page 1
Caractéristiques Techniques Module électrique HAGER TXB602F, 2 modules, 6A, 230V, 50Hz
Utilisation Conçu pour la protection des circuits électriques dans les installations domestiques et tertiaires.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement le bon fonctionnement, remplacer en cas de défaillance.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique, protection contre les surcharges et courts-circuits.
Informations Générales Garantie de 2 ans, installation par un professionnel recommandée.

FOIRE AUX QUESTIONS - TXB602F HAGER

Quel est le rôle du module HAGER TXB602F ?
Le module HAGER TXB602F est un module électrique conçu pour la gestion et le contrôle des installations électriques dans les systèmes domotiques.
Comment installer le HAGER TXB602F ?
Pour installer le HAGER TXB602F, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous de couper l'alimentation électrique avant l'installation et de respecter les normes électriques en vigueur.
Que faire si le module ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'alimentation électrique est correctement connectée et que le disjoncteur est en position ON. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le module.
Comment réinitialiser le HAGER TXB602F ?
Pour réinitialiser le HAGER TXB602F, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant d'alimentation clignote.
Le module HAGER TXB602F est-il compatible avec d'autres systèmes domotiques ?
Oui, le HAGER TXB602F est conçu pour être compatible avec divers systèmes domotiques, mais il est recommandé de vérifier la documentation du fabricant pour les spécifications de compatibilité.
Comment résoudre des problèmes de connexion sans fil avec le module ?
Assurez-vous que le module est à portée de votre réseau sans fil. Vérifiez également que le réseau est opérationnel et que les paramètres de connexion du module sont corrects.
Quelles sont les dimensions du HAGER TXB602F ?
Les dimensions du HAGER TXB602F sont de 90 mm de largeur, 70 mm de hauteur et 60 mm de profondeur.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du HAGER TXB602F ?
Le manuel d'utilisation du HAGER TXB602F est généralement disponible sur le site web du fabricant HAGER ou inclus dans l'emballage du produit.
Que faire si le module surchauffe ?
Si le module HAGER TXB602F surchauffe, coupez immédiatement l'alimentation électrique et vérifiez l'installation pour tout court-circuit ou surcharger. Si le problème persiste, contactez un professionnel.

Questions des utilisateurs sur TXB602F HAGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Module électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TXB602F - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TXB602F de la marque HAGER.

MODE D'EMPLOI TXB602F HAGER

07/2014 - 6LE000378AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant toute inter- vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange- reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses tensions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne raccorder qu’un seul moteur. Le raccorde- ment de plusieurs moteurs peut entrainer la destruction de ces moteurs ou de l’appareil. Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ou électroniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre lesin- dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé. Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YE (1) (2) (3) Figure 1 : exemple de variante de produit avec entrées (1) Bouton-poussoir lumineux Mode manuel/Adressage physique (2) Bornier de raccordement des charges (3) Câble de raccordement du bus KNX/ raccordement des entrées Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l’installa- tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Systemlink Mise en service Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet. Easylink mise en service Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres commandes via le bus d’instal- lation KNX et commute des charges électriques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants. Cas d’usage typique - Commutation de charges électriques 230 V AC par contact libre de potentiel - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant - Montage dans une boîte d’encastrement conformément à la norme DIN 49073 (utiliser une boîte de grande profondeur) ou dans une boîte de dérivation en saillie/encastrée Caractéristiques du produit - Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Afchage d’état des sorties sur l’appareil. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Fonction commande marche/arrêt - Fonction minuterie. Fonctions volets roulants/stores. - Commande directe de positionnement. - Commande directe d’inclinaison des lamelles. - Indication de l’état général du volet/store, indi- cation de la position et indication de l’inclinaison des lamelles. - 3 alarmes. Fonctions des entrées - ALLUMÉ/ÉTEINT. - Variation. - MONTÉE/DESCENTE. - Angle des lamelles/Arrêt. - Alarme. - Scène. - Commande forcée. - Mode commutateur à minuterie. Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !

Raccordement et montage de l’appareil Raccordement et montage de l’appareil ATTENTION ! Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées a l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

ATTENTION ! Le câble de bus KNX peut entrer en contact avec la tension de service lors du raccordement du bus/des postes auxiliaires et des conducteurs de tension de service dans une boîte d'encastre- ment commune. La sécurité de l'ensemble de l'installation KNX est menacée. Il est également possible de recevoir un choc électrique provenant d'appareils éloignés. Ne pas placer les bornes de bus, de postes auxiliaires et de connexion de tension de service dans un logement de raccordement commun. Utiliser une boîte d'encastrement équipée d'une paroi de séparation solide ou des boîtes séparées (gure 2).

ATTENTION ! Risque d'endommagements en cas de montage en parallèle de plusieurs moteurs ! Les commutateurs de n de course risquent de se souder ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits ! Ne raccorder qu'un seul moteur !

10 A In 1 In 2 Com Figure 4 : raccordement à partir du moteur Observer les instructions de montage pour la tension TBTS. Respecter une distance d’au moins 4 mm entre les câbles d’alimentation secteur et les câbles bus. Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A. Ne pas raccorder des phases différentes (conduc- teurs extérieurs) sur l’appareil. z Connecter le câble bus à l’aide de la borne de raccordement bus. z Raccorder les charges (gure 3/4) aux bornes de raccordement de charge (2). z Placer l’appareil dans la boîte prévue pour son installation. Raccordement des entrées vert blanc jaune Rouge noir In 1 Com In 2 KNX+ KNX- Tableau 1 : affectation des conducteurs de la ligne de commande. z Raccorder les contacts sans potentiel aux entrées. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous- soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en service z Mettre les sorties sous tension. Activation/désactivation du mode test L’appareil est raccordé. Présence de tension de bus et tension de commutation. z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce qu’il clignote en vert. L’appareil se trouve en mode test. Ou avec le mode test activé z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s jusqu’à ce qu’elle clignote 3 fois en vert. L’appareil se trouve en mode de fonctionne- ment normal. Sans actionnement supplémentaire dans les 5 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode test. Commande de la sortie en fonctionnement en mode test La commande se fait via un appui court répété sur la touche (1). L’appareil se trouve en mode test. La touche cli- gnotera en vert jusqu’à ce qu’elle soit actionnée. z Appuyer brièvement sur la touche (1). La sortie change d’état de commutation. La commutation s’effectue d’après la séquence suivante : S1 fermé - S1 ouvert - S2 fermé - S2 ouvert. Retour usine (RAZ) de l’appareil z Il est possible de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine à partir du bouton-poussoir d’adressage physique. La programmation est effacée lors de la réiniti- alisation aux réglages d‘usine. Les commandes via le bus ne sont alors plus possibles. z Appuyer sur le bouton-poussoir (1) de façon prolongée (> 10 s) jusqu’au clignotement rouge de la LED.

Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21…32 V DC TBTS Pouvoir de coupure µ 6 A AC1 230 V~ Courant de commutation à cos Φ = 0,8 max. 6 A Pouvoir de coupure minimal 10 mA Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04 Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5°C…+45°C Température de stockage/ de transport -20°C … +70°C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Couple de serrage maximal 0.5 Nm Type d’empreinte de vis PZ1 Type d’installation Interrupteur d’installation encastré / Boîte de dérivation apparente/ encastrée/électronique encastrée Normes EN 50491-3 ; EN 60669-2-1 Dimensions 44 x 43 x 22,5 mm Consommation sur le bus KNX: typique 7 mA au repos 5 mA Lampes à incandescence 500 W Lampes halogènes 500 W Transformateur ferromagnétique 500 VA Transformateur électronique 500 W Tubes uorescents - non compensés 500 W - pour ballast électronique 6 x 48 W Lampes uocompactes/LEDs 5 x 13 W Temps de commutation en cas de modication du sens selon paramétrage Variante avec entrées Nombre d’entrées 2 Type de contact à raccorder libre de potentiel Longueur totale max. du câble relié au contact 9,9 m Tension et courant aux bornes des entrées 12 V DC/1mA Que faire si Impossible de passer en mode test. La LED d’adressage physique rouge s’allume. Cause: vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton-poussoir (1). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir, la LED rouge s’éteint. Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir (> 5 s). Pas de communication bus Cause 1: tension bus absente. Vérier la polarité de câblage de la borne de raccordement bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. Cause 2: l’appareil a été réinitialisé aux réglages d’usine. Réaliser de nouveau la programmation et la mise en service.

07/2014 - 6LE000378A Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec-triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu-rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers.Risque de choc électrique. Avant toute inter-vention sur l’appareil ou la charge, mettrel’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement.Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané-ment des charges alimentées par bassestensions TBTS, TBTP ou TBTF.Ne raccorder qu’un seul moteur. Le raccorde-ment de plusieurs moteurs peut entrainer la destruction de ces moteurs ou de l’appareil.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ouélectroniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre lesin-dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro-duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YE (1) (2) (3) Figure 1 : exemple de variante de produit avec entrées(1) Bouton-poussoir lumineuxMode manuel/Adressage physique(2) Bornier de raccordement des charges(3) Câble de raccordement du bus KNX/raccordement des entrées Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré-hension du système. La programmation, l’installa-tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Systemlink Mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet.Easylink mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu-ration peut être réalisée par un outil de congura-tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés.Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration.Description fonctionnelleL’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres commandes via le bus d’instal-lation KNX et commute des charges électriques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants.Cas d’usage typique- Commutation de charges électriques 230 V AC par contact libre de potentiel- Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant- Montage dans une boîte d’encastrement conformément à la norme DIN 49073 (utiliser une boîte de grande profondeur) ou dans une boîte de dérivation en saillie/encastréeCaractéristiques du produit- Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier.- Afchage d’état des sorties sur l’appareil.- Fonction scènes.- Forçage par commande de priorité supérieure.Fonction commande marche/arrêt- Fonction minuterie.Fonctions volets roulants/stores.- Commande directe de positionnement.- Commande directe d’inclinaison des lamelles.- Indication de l’état général du volet/store, indi-cation de la position et indication de l’inclinaison des lamelles.- 3 alarmes.Fonctions des entrées- ALLUMÉ/ÉTEINT.- Variation.- MONTÉE/DESCENTE.- Angle des lamelles/Arrêt.- Alarme.- Scène.- Commande forcée.- Mode commutateur à minuterie. Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER !Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort!Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Raccordement et montage de l’appareilATTENTION !Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées a l'appareil !L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement !Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil ! ATTENTION !Le câble de bus KNX peut entrer en contact avec la tension de service lors du raccordement du bus/des postes auxiliaires et des conducteurs de tension de service dans une boîte d'encastre-ment commune.La sécurité de l'ensemble de l'installation KNX est menacée. Il est également possible de recevoir un choc électrique provenant d'appareils éloignés.Ne pas placer les bornes de bus, de postes auxiliaires et de connexion de tension de service dans un logement de raccordement commun. Utiliser une boîte d'encastrement équipée d'une paroi de séparation solide ou des boîtes séparées (gure 2). ATTENTION !Risque d'endommagements en cas de montage en parallèle de plusieurs moteurs !Les commutateurs de n de course risquent de se souder ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu'un seul moteur !

10 A In 1 In 2 Com Figure 4 : raccordement à partir du moteurObserver les instructions de montage pour la tension TBTS. Respecter une distance d’au moins 4 mm entre les câbles d’alimentation secteur et les câbles bus.Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A.Ne pas raccorder des phases différentes (conduc-teurs extérieurs) sur l’appareil.z Connecter le câble bus à l’aide de la borne de raccordement bus.z Raccorder les charges (gure 3/4) aux bornes de raccordement de charge (2).z Placer l’appareil dans la boîte prévue pour son installation.Raccordement des entréesvert blanc jaune Rouge noirIn 1 Com In 2 KNX+ KNX-Tableau 1 : affectation des conducteurs de la ligne de commande.z Raccorder les contacts sans potentiel aux entrées. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’applicationz Mettre sous tension l’alimentation bus.z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume.Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente.z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous-soir s’éteint.z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil.EasylinkVeuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation.Mettre l’appareil en servicez Mettre les sorties sous tension.Activation/désactivation du mode testL’appareil est raccordé. Présence de tension de bus et tension de commutation.z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce qu’il clignote en vert. L’appareil se trouve en mode test.Ou avec le mode test activéz Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s jusqu’à ce qu’elle clignote 3 fois en vert. L’appareil se trouve en mode de fonctionne-ment normal.Sans actionnement supplémentaire dans les 5 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode test.Commande de la sortie en fonctionnement en mode testLa commande se fait via un appui court répété sur la touche (1).L’appareil se trouve en mode test. La touche cli-gnotera en vert jusqu’à ce qu’elle soit actionnée.z Appuyer brièvement sur la touche (1).La sortie change d’état de commutation.La commutation s’effectue d’après la séquence suivante :S1 fermé - S1 ouvert - S2 fermé - S2 ouvert. Retour usine (RAZ) de l’appareilz Il est possible de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine à partir du bouton-poussoir d’adressage physique. La programmation est effacée lors de la réiniti-alisation aux réglages d‘usine. Les commandes via le bus ne sont alors plus possibles.z Appuyer sur le bouton-poussoir (1) de façon prolongée (> 10 s) jusqu’au clignotement rouge de la LED.

Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21…32 V DC TBTS Pouvoir de coupure µ 6 A AC1 230 V~ Courant de commutation à cos Φ = 0,8 max. 6 A Pouvoir de coupure minimal 10 mA Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5°C…+45°C Température de stockage/ de transport -20°C … +70°C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Couple de serrage maximal 0.5 Nm Type d’empreinte de vis PZ1 Type d’installation Interrupteur d’installation encastré /Boîte de dérivation apparente/encastrée/électronique encastrée Normes EN 50491-3 ; EN 60669-2-1 Dimensions 44 x 43 x 22,5 mmConsommation sur le bus KNX:typique 7 mAau repos 5 mALampes à incandescence 500 WLampes halogènes 500 W Transformateur ferromagnétique 500 VA Transformateur électronique 500 W Tubes uorescents - non compensés 500 W - pour ballast électronique 6 x 48 W Lampes uocompactes/LEDs 5 x 13 W Temps de commutation en cas de modication du sens selon paramétrage Variante avec entréesNombre d’entrées 2 Type de contact à raccorder libre de potentiel Longueur totale max. du câble relié au contact 9,9 m Tension et courant aux bornes des entrées 12 V DC/1mA Que faire si Impossible de passer en mode test. La LED d’adressage physique rouge s’allume.Cause: vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton-poussoir (1). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir, la LED rouge s’éteint. Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir (> 5 s).Pas de communication busCause 1: tension bus absente. Vérier la polarité de câblage de la borne de raccordement bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton-poussoir d’adressagephysique (1), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus.Cause 2: l’appareil a été réinitialisé aux réglages d’usine.Réaliser de nouveau la programmation et la mise en service.

07/2014 - 6LE000378AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant toute inter- vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement.Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané-ment des charges alimentées par basses tensions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne raccorder qu’un seul moteur. Le raccorde-ment de plusieurs moteurs peut entrainer la destruction de ces moteurs ou de l’appareil.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ou électroniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre lesin- dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YE(1)(2)(3) Figure 1 : exemple de variante de produit avec entrées(1) Bouton-poussoir lumineuxMode manuel/Adressage physique(2) Bornier de raccordement des charges(3) Câble de raccordement du bus KNX/raccordement des entrées Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré-hension du système. La programmation, l’installa-tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Systemlink Mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet.Easylink mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres commandes via le bus d’instal- lation KNX et commute des charges électriques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants.Cas d’usage typique - Commutation de charges électriques 230 V AC par contact libre de potentiel - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant- Montage dans une boîte d’encastrement conformément à la norme DIN 49073 (utiliser une boîte de grande profondeur) ou dans une boîte de dérivation en saillie/encastréeCaractéristiques du produit- Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Afchage d’état des sorties sur l’appareil. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Fonction commande marche/arrêt- Fonction minuterie.Fonctions volets roulants/stores.- Commande directe de positionnement.- Commande directe d’inclinaison des lamelles. - Indication de l’état général du volet/store, indi- cation de la position et indication de l’inclinaison des lamelles.- 3 alarmes.Fonctions des entrées - ALLUMÉ/ÉTEINT. - Variation. - MONTÉE/DESCENTE. - Angle des lamelles/Arrêt. - Alarme.- Scène.- Commande forcée.- Mode commutateur à minuterie. Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER !Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Raccordement et montage de l’appareil ATTENTION ! Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées a l'appareil !L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement !Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

ATTENTION ! Le câble de bus KNX peut entrer en contact avec la tension de service lors du raccordement du bus/des postes auxiliaires et des conducteurs de tension de service dans une boîte d'encastre- ment commune.La sécurité de l'ensemble de l'installation KNX est menacée. Il est également possible de recevoir un choc électrique provenant d'appareils éloignés. Ne pas placer les bornes de bus, de postes auxiliaires et de connexion de tension de service dans un logement de raccordement commun. Utiliser une boîte d'encastrement équipée d'une paroi de séparation solide ou des boîtes séparées (gure 2).

ATTENTION ! Risque d'endommagements en cas de montage en parallèle de plusieurs moteurs ! Les commutateurs de n de course risquent de se souder ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu'un seul moteur ! S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YES1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YES1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YETBTSTBTF230 V AC Figure 2 : installation avec logement de raccordement séparéS1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YEBus 30 V DC LN10 AIn 1In 2ComFigure 3 : raccordement des charges decommutationS1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YEBus 30 V DC LN10 AIn 1In 2Com Figure 4 : raccordement à partir du moteur Observer les instructions de montage pour la tension TBTS. Respecter une distance d’au moins 4 mm entre les câbles d’alimentation secteur et les câbles bus.Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A. Ne pas raccorder des phases différentes (conduc- teurs extérieurs) sur l’appareil. z Connecter le câble bus à l’aide de la borne de raccordement bus. z Raccorder les charges (gure 3/4) aux bornes de raccordement de charge (2). z Placer l’appareil dans la boîte prévue pour son installation.Raccordement des entrées vert blanc jaune Rouge noir In 1 Com In 2 KNX+ KNX- Tableau 1 : affectation des conducteurs de la ligne de commande. z Raccorder les contacts sans potentiel aux entrées. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous-soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. EasylinkVeuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en servicez Mettre les sorties sous tension.Activation/désactivation du mode testL’appareil est raccordé. Présence de tension de bus et tension de commutation. z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce qu’il clignote en vert. L’appareil se trouve en mode test.Ou avec le mode test activé z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s jusqu’à ce qu’elle clignote 3 fois en vert. L’appareil se trouve en mode de fonctionne- ment normal. Sans actionnement supplémentaire dans les 5 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode test.Commande de la sortie en fonctionnement en mode testLa commande se fait via un appui court répété sur la touche (1). L’appareil se trouve en mode test. La touche cli- gnotera en vert jusqu’à ce qu’elle soit actionnée. z Appuyer brièvement sur la touche (1). La sortie change d’état de commutation. La commutation s’effectue d’après la séquence suivante :S1 fermé - S1 ouvert - S2 fermé - S2 ouvert. Retour usine (RAZ) de l’appareil z Il est possible de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine à partir du bouton-poussoir d’adressage physique. La programmation est effacée lors de la réiniti- alisation aux réglages d‘usine. Les commandes via le bus ne sont alors plus possibles. z Appuyer sur le bouton-poussoir (1) de façon prolongée (> 10 s) jusqu’au clignotement rouge de la LED.

Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21…32 V DC TBTS Pouvoir de coupure µ 6 A AC1 230 V~ Courant de commutation à cos Φ = 0,8 max. 6 A Pouvoir de coupure minimal 10 mA Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5°C…+45°C Température de stockage/ de transport -20°C … +70°C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Couple de serrage maximal 0.5 Nm Type d’empreinte de vis PZ1 Type d’installation Interrupteur d’installation encastré /Boîte de dérivation apparente/encastrée/électronique encastrée Normes EN 50491-3 ; EN 60669-2-1 Dimensions 44 x 43 x 22,5 mmConsommation sur le bus KNX:typique 7 mAau repos 5 mALampes à incandescence 500 WLampes halogènes 500 W Transformateur ferromagnétique 500 VA Transformateur électronique 500 W Tubes uorescents - non compensés 500 W - pour ballast électronique 6 x 48 W Lampes uocompactes/LEDs 5 x 13 W Temps de commutation en cas de modication du sens selon paramétrage Variante avec entréesNombre d’entrées 2 Type de contact à raccorder libre de potentiel Longueur totale max. du câble relié au contact 9,9 m Tension et courant aux bornes des entrées 12 V DC/1mA Que faire si Impossible de passer en mode test. La LED d’adressage physique rouge s’allume.Cause: vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton-poussoir (1). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir, la LED rouge s’éteint. Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir (> 5 s).Pas de communication busCause 1: tension bus absente.Vérier la polarité de câblage de la borne de raccordement bus.Vérier la tension de bus en appuyant briève-ment sur le bouton-poussoir d’adressagephysique (1), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus.Cause 2: l’appareil a été réinitialisé aux réglages d’usine.Réaliser de nouveau la programmation et la mise en service.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAGER

Modèle : TXB602F

Catégorie : Module électronique