HAGER TYB692F - Module électronique

TYB692F - Module électronique HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYB692F HAGER au format PDF.

📄 4 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HAGER TYB692F - page 1
Caractéristiques techniques Module électrique HAGER TYB692F, 2 modules, 16A, 230V, protection contre les surcharges.
Utilisation Conçu pour être intégré dans un tableau électrique pour la gestion de l'alimentation électrique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions et l'état général du module. Remplacer en cas de défaillance.
Sécurité Respecter les normes électriques en vigueur lors de l'installation. Déconnexion de l'alimentation avant toute intervention.
Informations générales Produit conforme aux normes CE, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - TYB692F HAGER

Que faire si mon HAGER TYB692F ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que le module est correctement alimenté et que le disjoncteur est en position ON. Si le problème persiste, testez la tension d'entrée avec un multimètre.
Comment puis-je réinitialiser le HAGER TYB692F ?
Pour réinitialiser le module, coupez l'alimentation pendant quelques secondes, puis rétablissez-la. Cela devrait réinitialiser le dispositif.
Le HAGER TYB692F chauffe-t-il normalement pendant le fonctionnement ?
Il est normal que le module chauffe légèrement pendant le fonctionnement. Cependant, si vous ressentez une chaleur excessive, coupez l'alimentation et vérifiez les connexions.
Comment installer le HAGER TYB692F correctement ?
Assurez-vous de suivre le schéma de câblage fourni dans le manuel d'utilisation. Vérifiez que les connexions sont bien serrées et que le module est monté dans un endroit bien ventilé.
Le HAGER TYB692F est-il compatible avec tous les types de réseaux électriques ?
Le HAGER TYB692F est conçu pour fonctionner avec des réseaux électriques standards. Assurez-vous de vérifier la compatibilité avec votre installation spécifique.
Que faire si une des fonctions du HAGER TYB692F ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord les paramètres et les connexions. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des solutions spécifiques ou contactez le service client.
Comment puis-je nettoyer le HAGER TYB692F ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur du module. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le HAGER TYB692F ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur agréé HAGER ou via le site web officiel de HAGER.

Questions des utilisateurs sur TYB692F HAGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Module électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYB692F - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYB692F de la marque HAGER.

MODE D'EMPLOI TYB692F HAGER

07/2014 - 6LE000378AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays. Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant toute inter- vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange- reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement. Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané- ment des charges alimentées par basses tensions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne raccorder qu’un seul moteur. Le raccorde- ment de plusieurs moteurs peut entrainer la destruction de ces moteurs ou de l’appareil. Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ou électroniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre lesin- dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé. Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal. Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YE (1) (2) (3) Figure 1 : exemple de variante de produit avec entrées (1) Bouton-poussoir lumineux Mode manuel/Adressage physique (2) Bornier de raccordement des charges (3) Câble de raccordement du bus KNX/ raccordement des entrées Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré- hension du système. La programmation, l’installa- tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Systemlink Mise en service Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet. Easylink mise en service Les fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres commandes via le bus d’instal- lation KNX et commute des charges électriques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants. Cas d’usage typique - Commutation de charges électriques 230 V AC par contact libre de potentiel - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant - Montage dans une boîte d’encastrement conformément à la norme DIN 49073 (utiliser une boîte de grande profondeur) ou dans une boîte de dérivation en saillie/encastrée Caractéristiques du produit - Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Afchage d’état des sorties sur l’appareil. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Fonction commande marche/arrêt - Fonction minuterie. Fonctions volets roulants/stores. - Commande directe de positionnement. - Commande directe d’inclinaison des lamelles. - Indication de l’état général du volet/store, indi- cation de la position et indication de l’inclinaison des lamelles. - 3 alarmes. Fonctions des entrées - ALLUMÉ/ÉTEINT. - Variation. - MONTÉE/DESCENTE. - Angle des lamelles/Arrêt. - Alarme. - Scène. - Commande forcée. - Mode commutateur à minuterie. Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique Montage et branchement électrique DANGER ! Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes !

Raccordement et montage de l’appareil Raccordement et montage de l’appareil ATTENTION ! Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées a l'appareil ! L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement ! Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

ATTENTION ! Le câble de bus KNX peut entrer en contact avec la tension de service lors du raccordement du bus/des postes auxiliaires et des conducteurs de tension de service dans une boîte d'encastre- ment commune. La sécurité de l'ensemble de l'installation KNX est menacée. Il est également possible de recevoir un choc électrique provenant d'appareils éloignés. Ne pas placer les bornes de bus, de postes auxiliaires et de connexion de tension de service dans un logement de raccordement commun. Utiliser une boîte d'encastrement équipée d'une paroi de séparation solide ou des boîtes séparées (gure 2).

ATTENTION ! Risque d'endommagements en cas de montage en parallèle de plusieurs moteurs ! Les commutateurs de n de course risquent de se souder ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits ! Ne raccorder qu'un seul moteur !

10 A In 1 In 2 Com Figure 4 : raccordement à partir du moteur Observer les instructions de montage pour la tension TBTS. Respecter une distance d’au moins 4 mm entre les câbles d’alimentation secteur et les câbles bus. Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A. Ne pas raccorder des phases différentes (conduc- teurs extérieurs) sur l’appareil. z Connecter le câble bus à l’aide de la borne de raccordement bus. z Raccorder les charges (gure 3/4) aux bornes de raccordement de charge (2). z Placer l’appareil dans la boîte prévue pour son installation. Raccordement des entrées vert blanc jaune Rouge noir In 1 Com In 2 KNX+ KNX- Tableau 1 : affectation des conducteurs de la ligne de commande. z Raccorder les contacts sans potentiel aux entrées. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous- soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en service z Mettre les sorties sous tension. Activation/désactivation du mode test L’appareil est raccordé. Présence de tension de bus et tension de commutation. z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce qu’il clignote en vert. L’appareil se trouve en mode test. Ou avec le mode test activé z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s jusqu’à ce qu’elle clignote 3 fois en vert. L’appareil se trouve en mode de fonctionne- ment normal. Sans actionnement supplémentaire dans les 5 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode test. Commande de la sortie en fonctionnement en mode test La commande se fait via un appui court répété sur la touche (1). L’appareil se trouve en mode test. La touche cli- gnotera en vert jusqu’à ce qu’elle soit actionnée. z Appuyer brièvement sur la touche (1). La sortie change d’état de commutation. La commutation s’effectue d’après la séquence suivante : S1 fermé - S1 ouvert - S2 fermé - S2 ouvert. Retour usine (RAZ) de l’appareil z Il est possible de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine à partir du bouton-poussoir d’adressage physique. La programmation est effacée lors de la réiniti- alisation aux réglages d‘usine. Les commandes via le bus ne sont alors plus possibles. z Appuyer sur le bouton-poussoir (1) de façon prolongée (> 10 s) jusqu’au clignotement rouge de la LED.

Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21…32 V DC TBTS Pouvoir de coupure µ 6 A AC1 230 V~ Courant de commutation à cos Φ = 0,8 max. 6 A Pouvoir de coupure minimal 10 mA Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04 Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5°C…+45°C Température de stockage/ de transport -20°C … +70°C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Couple de serrage maximal 0.5 Nm Type d’empreinte de vis PZ1 Type d’installation Interrupteur d’installation encastré / Boîte de dérivation apparente/ encastrée/électronique encastrée Normes EN 50491-3 ; EN 60669-2-1 Dimensions 44 x 43 x 22,5 mm Consommation sur le bus KNX: typique 7 mA au repos 5 mA Lampes à incandescence 500 W Lampes halogènes 500 W Transformateur ferromagnétique 500 VA Transformateur électronique 500 W Tubes uorescents - non compensés 500 W - pour ballast électronique 6 x 48 W Lampes uocompactes/LEDs 5 x 13 W Temps de commutation en cas de modication du sens selon paramétrage Variante avec entrées Nombre d’entrées 2 Type de contact à raccorder libre de potentiel Longueur totale max. du câble relié au contact 9,9 m Tension et courant aux bornes des entrées 12 V DC/1mA Que faire si Impossible de passer en mode test. La LED d’adressage physique rouge s’allume. Cause: vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton-poussoir (1). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir, la LED rouge s’éteint. Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir (> 5 s). Pas de communication bus Cause 1: tension bus absente. Vérier la polarité de câblage de la borne de raccordement bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus. Cause 2: l’appareil a été réinitialisé aux réglages d’usine. Réaliser de nouveau la programmation et la mise en service.

07/2014 - 6LE000378A Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec-triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu-rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers.Risque de choc électrique. Avant toute inter-vention sur l’appareil ou la charge, mettrel’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement.Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané-ment des charges alimentées par bassestensions TBTS, TBTP ou TBTF.Ne raccorder qu’un seul moteur. Le raccorde-ment de plusieurs moteurs peut entrainer la destruction de ces moteurs ou de l’appareil.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ouélectroniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre lesin-dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro-duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YE (1) (2) (3) Figure 1 : exemple de variante de produit avec entrées(1) Bouton-poussoir lumineuxMode manuel/Adressage physique(2) Bornier de raccordement des charges(3) Câble de raccordement du bus KNX/raccordement des entrées Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré-hension du système. La programmation, l’installa-tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Systemlink Mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet.Easylink mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu-ration peut être réalisée par un outil de congura-tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés.Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration.Description fonctionnelleL’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres commandes via le bus d’instal-lation KNX et commute des charges électriques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants.Cas d’usage typique- Commutation de charges électriques 230 V AC par contact libre de potentiel- Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant- Montage dans une boîte d’encastrement conformément à la norme DIN 49073 (utiliser une boîte de grande profondeur) ou dans une boîte de dérivation en saillie/encastréeCaractéristiques du produit- Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier.- Afchage d’état des sorties sur l’appareil.- Fonction scènes.- Forçage par commande de priorité supérieure.Fonction commande marche/arrêt- Fonction minuterie.Fonctions volets roulants/stores.- Commande directe de positionnement.- Commande directe d’inclinaison des lamelles.- Indication de l’état général du volet/store, indi-cation de la position et indication de l’inclinaison des lamelles.- 3 alarmes.Fonctions des entrées- ALLUMÉ/ÉTEINT.- Variation.- MONTÉE/DESCENTE.- Angle des lamelles/Arrêt.- Alarme.- Scène.- Commande forcée.- Mode commutateur à minuterie. Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER !Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort!Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Raccordement et montage de l’appareilATTENTION !Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées a l'appareil !L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement !Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil ! ATTENTION !Le câble de bus KNX peut entrer en contact avec la tension de service lors du raccordement du bus/des postes auxiliaires et des conducteurs de tension de service dans une boîte d'encastre-ment commune.La sécurité de l'ensemble de l'installation KNX est menacée. Il est également possible de recevoir un choc électrique provenant d'appareils éloignés.Ne pas placer les bornes de bus, de postes auxiliaires et de connexion de tension de service dans un logement de raccordement commun. Utiliser une boîte d'encastrement équipée d'une paroi de séparation solide ou des boîtes séparées (gure 2). ATTENTION !Risque d'endommagements en cas de montage en parallèle de plusieurs moteurs !Les commutateurs de n de course risquent de se souder ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu'un seul moteur !

10 A In 1 In 2 Com Figure 4 : raccordement à partir du moteurObserver les instructions de montage pour la tension TBTS. Respecter une distance d’au moins 4 mm entre les câbles d’alimentation secteur et les câbles bus.Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A.Ne pas raccorder des phases différentes (conduc-teurs extérieurs) sur l’appareil.z Connecter le câble bus à l’aide de la borne de raccordement bus.z Raccorder les charges (gure 3/4) aux bornes de raccordement de charge (2).z Placer l’appareil dans la boîte prévue pour son installation.Raccordement des entréesvert blanc jaune Rouge noirIn 1 Com In 2 KNX+ KNX-Tableau 1 : affectation des conducteurs de la ligne de commande.z Raccorder les contacts sans potentiel aux entrées. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’applicationz Mettre sous tension l’alimentation bus.z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume.Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente.z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous-soir s’éteint.z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil.EasylinkVeuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation.Mettre l’appareil en servicez Mettre les sorties sous tension.Activation/désactivation du mode testL’appareil est raccordé. Présence de tension de bus et tension de commutation.z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce qu’il clignote en vert. L’appareil se trouve en mode test.Ou avec le mode test activéz Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s jusqu’à ce qu’elle clignote 3 fois en vert. L’appareil se trouve en mode de fonctionne-ment normal.Sans actionnement supplémentaire dans les 5 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode test.Commande de la sortie en fonctionnement en mode testLa commande se fait via un appui court répété sur la touche (1).L’appareil se trouve en mode test. La touche cli-gnotera en vert jusqu’à ce qu’elle soit actionnée.z Appuyer brièvement sur la touche (1).La sortie change d’état de commutation.La commutation s’effectue d’après la séquence suivante :S1 fermé - S1 ouvert - S2 fermé - S2 ouvert. Retour usine (RAZ) de l’appareilz Il est possible de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine à partir du bouton-poussoir d’adressage physique. La programmation est effacée lors de la réiniti-alisation aux réglages d‘usine. Les commandes via le bus ne sont alors plus possibles.z Appuyer sur le bouton-poussoir (1) de façon prolongée (> 10 s) jusqu’au clignotement rouge de la LED.

Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21…32 V DC TBTS Pouvoir de coupure µ 6 A AC1 230 V~ Courant de commutation à cos Φ = 0,8 max. 6 A Pouvoir de coupure minimal 10 mA Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5°C…+45°C Température de stockage/ de transport -20°C … +70°C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Couple de serrage maximal 0.5 Nm Type d’empreinte de vis PZ1 Type d’installation Interrupteur d’installation encastré /Boîte de dérivation apparente/encastrée/électronique encastrée Normes EN 50491-3 ; EN 60669-2-1 Dimensions 44 x 43 x 22,5 mmConsommation sur le bus KNX:typique 7 mAau repos 5 mALampes à incandescence 500 WLampes halogènes 500 W Transformateur ferromagnétique 500 VA Transformateur électronique 500 W Tubes uorescents - non compensés 500 W - pour ballast électronique 6 x 48 W Lampes uocompactes/LEDs 5 x 13 W Temps de commutation en cas de modication du sens selon paramétrage Variante avec entréesNombre d’entrées 2 Type de contact à raccorder libre de potentiel Longueur totale max. du câble relié au contact 9,9 m Tension et courant aux bornes des entrées 12 V DC/1mA Que faire si Impossible de passer en mode test. La LED d’adressage physique rouge s’allume.Cause: vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton-poussoir (1). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir, la LED rouge s’éteint. Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir (> 5 s).Pas de communication busCause 1: tension bus absente. Vérier la polarité de câblage de la borne de raccordement bus. Vérier la tension de bus en appuyant briève- ment sur le bouton-poussoir d’adressagephysique (1), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus.Cause 2: l’appareil a été réinitialisé aux réglages d’usine.Réaliser de nouveau la programmation et la mise en service.

07/2014 - 6LE000378AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec- triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu- rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers. Risque de choc électrique. Avant toute inter- vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement.Risque de choc électrique sur les installations TBTS ou TBTP. Ne pas raccorder simultané-ment des charges alimentées par basses tensions TBTS, TBTP ou TBTF. Ne raccorder qu’un seul moteur. Le raccorde-ment de plusieurs moteurs peut entrainer la destruction de ces moteurs ou de l’appareil.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ou électroniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre lesin- dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro- duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YE(1)(2)(3) Figure 1 : exemple de variante de produit avec entrées(1) Bouton-poussoir lumineuxMode manuel/Adressage physique(2) Bornier de raccordement des charges(3) Câble de raccordement du bus KNX/raccordement des entrées Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré-hension du système. La programmation, l’installa-tion et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX. Systemlink Mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produits. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet.Easylink mise en serviceLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La congu- ration peut être réalisée par un outil de congura- tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés. Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration. Description fonctionnelle L’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres commandes via le bus d’instal- lation KNX et commute des charges électriques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants.Cas d’usage typique - Commutation de charges électriques 230 V AC par contact libre de potentiel - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant- Montage dans une boîte d’encastrement conformément à la norme DIN 49073 (utiliser une boîte de grande profondeur) ou dans une boîte de dérivation en saillie/encastréeCaractéristiques du produit- Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Afchage d’état des sorties sur l’appareil. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. Fonction commande marche/arrêt- Fonction minuterie.Fonctions volets roulants/stores.- Commande directe de positionnement.- Commande directe d’inclinaison des lamelles. - Indication de l’état général du volet/store, indi- cation de la position et indication de l’inclinaison des lamelles.- 3 alarmes.Fonctions des entrées - ALLUMÉ/ÉTEINT. - Variation. - MONTÉE/DESCENTE. - Angle des lamelles/Arrêt. - Alarme.- Scène.- Commande forcée.- Mode commutateur à minuterie. Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER !Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort! Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Raccordement et montage de l’appareil ATTENTION ! Augmentation critique de la température en cas de charges trop importantes raccordées a l'appareil !L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement !Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil !

ATTENTION ! Le câble de bus KNX peut entrer en contact avec la tension de service lors du raccordement du bus/des postes auxiliaires et des conducteurs de tension de service dans une boîte d'encastre- ment commune.La sécurité de l'ensemble de l'installation KNX est menacée. Il est également possible de recevoir un choc électrique provenant d'appareils éloignés. Ne pas placer les bornes de bus, de postes auxiliaires et de connexion de tension de service dans un logement de raccordement commun. Utiliser une boîte d'encastrement équipée d'une paroi de séparation solide ou des boîtes séparées (gure 2).

ATTENTION ! Risque d'endommagements en cas de montage en parallèle de plusieurs moteurs ! Les commutateurs de n de course risquent de se souder ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu'un seul moteur ! S1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YES1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YES1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YETBTSTBTF230 V AC Figure 2 : installation avec logement de raccordement séparéS1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YEBus 30 V DC LN10 AIn 1In 2ComFigure 3 : raccordement des charges decommutationS1 S2KNX+ /RDKNX- /BKIn 1 /GNCom /WHIn 2 /YEBus 30 V DC LN10 AIn 1In 2Com Figure 4 : raccordement à partir du moteur Observer les instructions de montage pour la tension TBTS. Respecter une distance d’au moins 4 mm entre les câbles d’alimentation secteur et les câbles bus.Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A. Ne pas raccorder des phases différentes (conduc- teurs extérieurs) sur l’appareil. z Connecter le câble bus à l’aide de la borne de raccordement bus. z Raccorder les charges (gure 3/4) aux bornes de raccordement de charge (2). z Placer l’appareil dans la boîte prévue pour son installation.Raccordement des entrées vert blanc jaune Rouge noir In 1 Com In 2 KNX+ KNX- Tableau 1 : affectation des conducteurs de la ligne de commande. z Raccorder les contacts sans potentiel aux entrées. Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’application z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (1). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-pous-soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil. EasylinkVeuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration Easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation. Mettre l’appareil en servicez Mettre les sorties sous tension.Activation/désactivation du mode testL’appareil est raccordé. Présence de tension de bus et tension de commutation. z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s à l’aide d’un objet pointu, jusqu’à ce qu’il clignote en vert. L’appareil se trouve en mode test.Ou avec le mode test activé z Maintenir la touche (1) enfoncée > 5 s jusqu’à ce qu’elle clignote 3 fois en vert. L’appareil se trouve en mode de fonctionne- ment normal. Sans actionnement supplémentaire dans les 5 minutes, l’appareil quitte automatiquement le mode test.Commande de la sortie en fonctionnement en mode testLa commande se fait via un appui court répété sur la touche (1). L’appareil se trouve en mode test. La touche cli- gnotera en vert jusqu’à ce qu’elle soit actionnée. z Appuyer brièvement sur la touche (1). La sortie change d’état de commutation. La commutation s’effectue d’après la séquence suivante :S1 fermé - S1 ouvert - S2 fermé - S2 ouvert. Retour usine (RAZ) de l’appareil z Il est possible de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine à partir du bouton-poussoir d’adressage physique. La programmation est effacée lors de la réiniti- alisation aux réglages d‘usine. Les commandes via le bus ne sont alors plus possibles. z Appuyer sur le bouton-poussoir (1) de façon prolongée (> 10 s) jusqu’au clignotement rouge de la LED.

Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21…32 V DC TBTS Pouvoir de coupure µ 6 A AC1 230 V~ Courant de commutation à cos Φ = 0,8 max. 6 A Pouvoir de coupure minimal 10 mA Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5°C…+45°C Température de stockage/ de transport -20°C … +70°C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Couple de serrage maximal 0.5 Nm Type d’empreinte de vis PZ1 Type d’installation Interrupteur d’installation encastré /Boîte de dérivation apparente/encastrée/électronique encastrée Normes EN 50491-3 ; EN 60669-2-1 Dimensions 44 x 43 x 22,5 mmConsommation sur le bus KNX:typique 7 mAau repos 5 mALampes à incandescence 500 WLampes halogènes 500 W Transformateur ferromagnétique 500 VA Transformateur électronique 500 W Tubes uorescents - non compensés 500 W - pour ballast électronique 6 x 48 W Lampes uocompactes/LEDs 5 x 13 W Temps de commutation en cas de modication du sens selon paramétrage Variante avec entréesNombre d’entrées 2 Type de contact à raccorder libre de potentiel Longueur totale max. du câble relié au contact 9,9 m Tension et courant aux bornes des entrées 12 V DC/1mA Que faire si Impossible de passer en mode test. La LED d’adressage physique rouge s’allume.Cause: vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur le bouton-poussoir (1). Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir, la LED rouge s’éteint. Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir (> 5 s).Pas de communication busCause 1: tension bus absente.Vérier la polarité de câblage de la borne de raccordement bus.Vérier la tension de bus en appuyant briève-ment sur le bouton-poussoir d’adressagephysique (1), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus.Cause 2: l’appareil a été réinitialisé aux réglages d’usine.Réaliser de nouveau la programmation et la mise en service.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAGER

Modèle : TYB692F

Catégorie : Module électronique