TYA610A - Module électronique HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYA610A HAGER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Module électrique HAGER TYA610A, 6 modules, 10A, 230V, conforme aux normes CE |
|---|---|
| Utilisation | Destiné à la protection et à la distribution électrique dans les installations domestiques et tertiaires |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des connexions, remplacement par un professionnel en cas de défaillance |
| Sécurité | Installation conforme aux normes électriques en vigueur, protection contre les surcharges et courts-circuits |
| Informations générales | Produit de la marque HAGER, reconnu pour sa fiabilité et sa qualité dans le domaine électrique |
FOIRE AUX QUESTIONS - TYA610A HAGER
Questions des utilisateurs sur TYA610A HAGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Module électronique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYA610A - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYA610A de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI TYA610A HAGER
TYA6..B Module de sorties 10 A / Module de sorties volets ou stores Schakel-/jaloezieactor DIN-rail 10 A TXA6..B Module de sorties 10 A / Module de sorties volets ou stores Schakel-/jaloezieactor DIN-rail 10 A 6LE002693B16LE002693B2 6LE002693B3 Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec-triques doivent être eectués uniquement par des électriciens qualifiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu-rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers.Risque de choc électrique. Avant toute inter-vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’installation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Risque de choc électrique. L’appareil n’est pas adapté pour du sectionnement.Risque de choc électrique sur les installations TBTS/TBTP. Ne convient pas à une commuta-tion des tensions TBTS/TBTP.Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de fin de course mécaniques ou élec-troniques. Vérifier le réglage des commutateurs de fin de course. Suivre les indications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Ne pas raccorder de moteurs à courant tripha-sé. L’appareil risque d’être endommagé.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement conti-nu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro-duit et doit être conservé par l’utilisateur final. Description de l’appareil 30V DC
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Image 1 : exemple de variante 8 sorties(1) Commutateur auto/(2) Borne de raccordement du bus KNX(3) Raccordements charges(4) Porte-étiquette(5) Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique(6) Boutons-poussoirs de commande manuelle des sorties avec LED d’état(7) Bornier de raccordement de l’alimentation des charges(8) Bornier de raccordement alimentation secteur (uniquement 8 sorties) La construction des variantes 4 sorties, 6 sorties et 10 sorties est similaire à celle de la version 8 sorties. Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécialisées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compré-hension du système. La programmation, l’installa-tion et la mise en service de l’appareil s’eectuent à l’aide d’un logiciel certifié KNX. Mise en service SystemlinkLes fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produit. La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site Internet.Mise en service EasylinkLes fonctions précises de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. La configu-ration peut être réalisée par un outil de configura-tion dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simplifiés.Cette méthode de configuration ne peut être uti-lisée qu’avec des produits compatibles Easylink. La méthode de configuration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simplifiée. Ainsi, des fonctions de base préconfigurées sont aectées aux entrées et aux sorties via l’outil de configuration.Description fonctionnelleL’appareil reçoit les télégrammes provenant de capteurs ou d’autres automatismes via le bus d’installation KNX et commute des charges élec-triques par l’intermédiaire de ses relais de sortie indépendants. Cas d’usage typique - Commutation de charges électriques 230 V AC par contacts libres de potentiel. - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelles, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coret de distribution.Caractéristiques du produit - Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Achage d’état des sorties sur l’appareil. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. - Les sorties peuvent être raccordées sur des phases diérentes.Fonctions commande marche/arrêt - Fonctions minuterie.Fonctions volets roulants /stores - Commande directe de positionnement. - Commande directe d’inclinaison des lamelles. - Indication de l’état général du volet / store, indi-cation de la position et indication de l’inclinai-son des lamelles. - 3 alarmes. Fonctionnement Activer/désactiver le mode manuel Pour les variantes 8 sorties, la commande manuelle des sorties est possible quel que soit le type d’alimentation(bus et/ou secteur), ex. cas d’utilisation chantier.L’alimentation secteur et l’alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position .Le mode manuel est activé, les sorties peuvent être commandées indépendamment les unes des autres via les boutons-poussoirs de commande (6). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées. Mise en service en Systemlink: en fonction de la programmation, l’activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limitée, déterminée à partir du logiciel d’application. Si le mode manuel est désactivé à partir du lo-giciel d’application, la sortie n’est pas activée.
z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les commandes se font exclusivement à partir du bus KNX. La sortie prend l’état défini par la commande bus.Commuter manuellement les sortiesLa commande se fait pour chaque sortie via un appui court répété sur le bouton-poussoir de commande (tableau 1).ATTENTION!Risque de détérioration du moteur si activation simultanée des voies montée et descente d'une même sortie volets /stores lorsque l'appareil est en état de configuration d'usine!Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !En état de configuration d'usine, veuillez n'activer qu'une seule voie à la fois en mode manuel. Etat courant Comportement lors d'un appui courtCommande marche/arrêtLe relais de sortie est ouvert, la LED d‘état du bouton-poussoir (6) est éteinte.La charge raccordée est alimentée. La LED d'état du bouton-poussoir (6) s'allume.Le relais de sortie est fermé, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est allumée.La charge raccordée n'est plus alimentée. La LED s'éteint.Commande volets roulants / storesLe relais de sortie est ouvert, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est éteinte.Le mouvement démarre. La LED d'état du bouton-pous-soir (6) est allumée
Si le volet / store se trouve en butée, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton-poussoir op-posé pour faire déplacer le volet / store.Le relais de sortie est fermé, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est allumée
Le mouvement s'arrête, la LED s'éteint. Sur les produits TYA6.. , la LED est allumée en rouge. Sur les appareils TXA6.., la LED s’allume en rouge lors de la montée et en vert lors de la descente.Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER!Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort !Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! ATTENTION!Augmentation critique de la tempéra-ture en cas de charges trop impor-tantes raccordées a l'appareil !L'appareil et les câbles de raccordement peuvent être endommagés au niveau du bornier de raccordement !Ne pas dépasser la charge maximale admissible par appareil ! ATTENTION!Risque d'endommagements en cas de montage parallèle de plusieurs moteurs sur une sortie !Les commutateurs de fin de course risquent de se coller ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie ! Montage de l’appareil Respecter la plage de température de fonction-nement. Garantir un refroidissement susant. z Monter l’appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715.Raccordement de l’appareil 30V DC
Image 2 : raccordement produitImage 3 : insertion / retrait avec bornes Quick-connect z Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (2). Vous pouvez, en option, raccorder la tension secteur pour la variante 8 sorties (8). Possibilité de réduire la consommation sur le bus KNX (voir les caractéristiques techniques).Raccordement des charges à commuterLa sortie est paramétrée en tant que sortie marche/arrêt. z Raccorder la tension d’alimentation des charges sur le bornier de raccordement supé-rieur (7) de l’appareil. z Raccorder la charge sur le bornier de raccorde-ment inférieur (3) de l’appareil.Raccordement des moteurs de volets roulants / storesPour les moteurs de volets roulants / stores, deux sorties voisines C1/C2, C3/C4, C5/C6, C7/C8 forment respectivement une sortie de volets roulants/ stores. La sortie de gauche C1, C3, C5, C7 est aectée au mouvement d’OUVERTURE (montée), la sortie de droite C2, C4, C6, C8 au mouvement de FERMETURE (descente). L’ouver-ture et la fermeture des volets roulants / stores en mode manuel se fait via les boutons-poussoirs de commande correspondants.Deux sorties sont paramétrées en tant que sorties de volets roulants / stores. z Raccorder la tension d’alimentation des moteurs sur le bornier de raccordement supé-rieur (7). Pour cela, utiliser la même phase. z Raccorder les moteurs sur le bornier de raccor-dement inférieur (3). Mise en service Systemlink: télécharger l’adresse physique et le logiciel d’applicationLe commutateur pour le fonctionnement manuel (1) est en position auto. z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (5). Le bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil.La LED d’adressage physique du bouton-pous-soir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil (4).Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de configuration easylink pour obtenir des informations sur la configuration de l’installation.Mettre l’appareil en service z Mettre les sorties sous tension. z Mettre le produit sous tension.Déterminer les temps de montée / descente et le temps de positionnement des lamellesEn fonctionnement volets roulants / stores, les temps de montée / descente sont importants pour le positionnement en poursuite solaire. La position est calculée à partir des temps de montée / des-cente. Pour les stores à lamelles, le temps de positionnement des lamelles fait partie intégrante du temps de montée / descente. L’angle d’incli-naison des lamelles est donc assimilé à un temps défini en fonction de la durée totale de fermeture des lamelles. La durée de montée totale est généralement supérieure à la durée de descente totale, il est donc nécessaire de les mesurer individuelle-ment. z Mesurer les durées de montée et de descente totale de l’ouvrant. z Mesurer la durée entre la position totalement ouverte et la position totalement fermée des lamelles. z Entrer les valeurs mesurées dans les para-mètres correspondants.Contrôle de fonctionnementLa LED d’état liée à la sortie (6) indique l’état du relais de sortie. Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX s 21-32V SELV Pouvoir de coupure µ 10A AC1 230V~ Lampes à incandescence 1200 WLampes halogènes 1200 WTransformateurs ferromagnétiques 1200 W Transformateurs électroniques 1000 WTubes fluorescents : - non compensés 1000 W - pour ballast électronique (mono/duo) 15 x 36 WLampes fluocompactes/LED 12 x 23 WPouvoir de coupure à cos Φ = 0,6 max. 6 A Protection amont disjoncteur 10 A Courant de commutation 100 mATemporisation pour inversion de sens selon paramétrageAltitude de fonctionnement max. 2000mDegré de pollution 2Tension de choc 4 kVIndice de protection du boîtier IP20Indice de protection du boîtier sous plastron IP30Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension IIITempérature de fonctionnement -5° ... +45 °CTempérature de stockage / de transport -20° … +70 °CCadence de commutation 6 cycles de maximale à pleine charge commutation/minuteCapacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Média de communication KNX TP 1Mode de configuration S-Mode, Easy link controller (TXA... only)Variantes 4 sortiesDissipation maximale 3 WIntensité maximale admissible par appareil 30AConsommation sur le bus KNX : - typique 4 mA (TYA..) 5 mA (TXA..) - à l’état de repos 3,3 mA (TYA..) 3 mA (TXA..)Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mmVariantes 6 sortiesDissipation maximale 5 WIntensité maximale admissible par appareil 45AConsommation sur le bus KNX : - typique 4,3 mA (TYA..) 5 mA (TXA..) - à l’état de repos 3,3 mA (TYA..) 3 mA (TXA..)Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mmVariantes 8 sortiesTension auxiliaire 230V~ +10/-15% 240V~+/-6%Dissipation maximale 6 WIntensité maximale admissible par appareil 60 A Consommation sur le bus KNX : - typique 15,2 (TYA..) 6 mA (TXA..)à l’état de repos 8,6 mA (TYA..) 4 mA (TXA..)Consommation sur le bus KNX avec raccordement secteur : - typique 2 mA (TXA.., TYA..) - à l’état de repos 2 mA (TXA.., TYA..)Dimensions 6 modules, 6 x 17,5 mmVariantes 10/5 sortiesDissipation maximale 7 WIntensité maximale admissible par appareil est de 75AConsommation sur le bus KNX : - typique 15,9 mA (TYA..) 6 mA (TXA..) - à l’état de repos 7,5 mA (TYA..) 4 mA (TXA..)Dimensions 6 modules, 6 x 17,5 mm Que faire si Mode manuel non fonctionnelCause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n’est pas réglé sur Mettre le commutateur sur Cause 2 : le fonctionnement manuel n’est pas autorisé (Systemlink).Autoriser le mode manuel via le logiciel d’appli-cation.Pas de communication busCause 1 : tension bus absente.Vérifier la bonne polarité des bornes de raccor-dement du bus.Vérifier la tension de bus en appuyant briève-ment sur le bouton-poussoir d’adressage physique (5), l’allumage de la LED rouge indique la présence bus.8 sorties : en cas de présence de tension secteur sans tension de bus, la LED rouge du bouton-poussoir d’adressage physique (5) clignote.Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta-teur (1) se trouve en position Placer le commutateur (1) en position auto.Les volets roulants / stores n’arrivent pas en position haute ou en position basseCause : mauvais réglage temps de montée / des-cente pour les volets roulants / stores.Vérifier les temps de montée / descente. Eectuer de nouvelles mesures en cas de besoin et télécharger à nouveau l’appareil.ATTENTION !Les tensions qui alimentent les circuits électriques connectés au produit doivent toujours toutes appartenir au même domaine de tension (BT (Basse Tension), TBT (Très Basse Tension) ou TBTS (Très Basse Tension de Sécurité)).La connexion de tensions appartenant à plusieurs domaines diérents est strictement interdite. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe
Notice Facile