BRLY07R00 - Blender OSTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRLY07R00 OSTER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Blender OSTER BRLY07R00, puissance 700 W, capacité du bol 1,5 L, 7 vitesses, lames en acier inoxydable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mixer, hacher, émulsionner et préparer des smoothies. Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif. |
| Maintenance et réparation | Facile à démonter pour le nettoyage. Les pièces amovibles sont compatibles avec le lave-vaisselle. Vérifiez régulièrement l'état des lames. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter les démarrages accidentels. Ne pas immerger le moteur dans l'eau. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs couleurs, design compact pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRLY07R00 OSTER
Questions des utilisateurs sur BRLY07R00 OSTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRLY07R00 - OSTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRLY07R00 de la marque OSTER.
MODE D'EMPLOI BRLY07R00 OSTER
MÉLANGEUR À MOTEUR RÉVERSIBLE
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UKFrançais-1 L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires d’emploi, en particulier: LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MéLANGEUR OSTER
À MOTEUR RéVERSIBLE.
1. Eteindre et débrancher votre mélangeur après usage et avant de le nettoyer.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le fil électrique, la prise électrique
ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
3. NE PAS laisser le fil électrique pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni le
mettre en contact avec des surfaces chaudes.
4. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant son usage.
5. Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
6. Le voyant qui clignote vous indique que le mélangeur est prêt à être utilisé. Eviter tout
contact avec les lames et les pièces mobiles. Maintenir mains et ustensiles hors du récipient durant le fonctionnement afin de réduire les risques de blessure et pour ne pas endommagerlemélangeur.Vouspouvezutiliserunespatuleencaoutchouclorsquele mélangeur n’est pas en service.
7. La lame est coupante. Utiliser avec précaution. Faire attention quand vous manipulez les
lames aiguisées, lorsque vous videz le récipient et pendant le nettoyage.
8. Toujours mettre le couvercle sur le récipient avant la mise en marche.
9. NE PAS utiliser cet appareil lorsque le fil électrique ou la fiche électrique est
endommagé, ni lorsque cet appareil ne fonctionne pas normalement, qu’il est tombé ou qu’il a subi quelque dommage que ce soit. En cas de contrôle, réparation, ou réglage électrique ou mécanique, veuillez retourner cet appareil uniquement au Centre de Service Autorisé le plus proche de chez vous.
10. NE PAS utiliser à l’extérieur, n’est pas destiné à un usage commercial. Cet appareil est
uniquement destiné à un usage domestique.
11. NE PAS se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux pour lesquels il a été
conçu, tel qu’il est écrit dans ce mode d’emploi.
12. Aliments chauds: ouvrir le couvercle pour faire échapper la vapeur. Assurez-vous de
bien maintenir le capuchon loin de vous lorsque vous l’ouvrez. Ne pas mettre les mains sur l’ouverture du couvercle pour éviter de possible brûlures. Lorsque vous manipulez des liquides très chauds, retirer le capuchon d’alimentation et commencer à mélanger doucement puis accélérer la vitesse du blender.
13. Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais mettre les lames sur la base sans avoir
mis le récipient correctement en place.
14. Toujours utiliser sur une surface plane.
15. Appuyer sur la touche Arrêt (Off) et débranchez le mélangeur quand il ne sert pas, avant
de monter ou de démonter toute pièce et avant de le nettoyer.
16. Sunbeam Products, Inc., qui fait commerce sous le nom de Jarden Consumer Solutions
ne recommande pas l’utilisation de pièces, accessoires ou récipients autres que ceux fabriqués par ce fabricant, cela pourrait provoquer des blessures corporelles.
17. NE PAS utiliser l’appareil de manière continue pendant plus de 3 minutes.
18. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui puisse leur expliquer comment utiliser l’appareil. CETAPPAREILESTUNIQUEMENTDESTINEAUNUSAGEDOMESTIQUE. La capacité électrique maximale de cet appareil est basée sur l’accessoire qui requiert le plus de puissance. Il est possible que d’autres accessoires en requièrent moins. IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉFrançais-2
Veuillezsuivrelesinstructionsci-dessouspourassureruneutilisationentoutesécurité du fil électrique.
- NE PAS vous servir d’une rallonge avec cet appareil.
- NE PAS tirer brusquement sur le fil, ne pas l’entortiller et ne pas le maltraiter.
- Encasdedétériorationdufiloudelaprised’alimentation,seullefabricant,un représentant du service après-vente ou une personne agréée sont habilités à remplacer la pièce endommagée pour éviter tout danger.Français-3
1. Trémieàcouvercle–Permet d’ajouter des ingrédients durant le fonctionnement.
Ouverte, elle laisse échapper la vapeur lors du mélange d’aliments chauds.
2. Couvercledurécipient–Ferme le récipient.
3. Récipient – En verre très résistant, il a une capacité maximale de 1.5L.
4. Joint d’étanchéité – Assure l’herméticité de l’ensemble couteau et récipient.
5. Couteau multifonction – Tourne dans un sens et dans l’autre lorsque les réglages
programmés sont sélectionnés.
6. Fondletédurécipient
7. Socle-moteurrobuste–Tient fermement le récipient. Contient un moteur puissant,
réversible et à vitesse variable. Sa logique programmée évite les devinettes dans la préparation d’aliments et de boissons.
8. Tableaudecommande–(instructions plus detallées sur la page suivante)
) Réglages programmés – Boutons Boissons frappées et laits fouettés (
).Lemélangeurs’éteintautomatiquementàlanducycle b.(
) Bouton 2 – pour vitesse moyenne et mélanger d. (
) Bouton 1 – pour petite vitesse et remuer e. (
) Bouton de Fonction de Pulser Max. – Enfoncer pour impulsions max., relâcher pour arrêter. Recommandé pour broyer les glacons f. (
) Bouton de Fonction de Pulser Min.– Enfoncer pour impulsions min., relâcher pour arrêter. Recommandé pour préparer sauces et crèmes g. (
) Bouton – Met sous tension et hors tension h. (
) Bouton d’arrêt – A utiliser pour mettre l’appareil en arrêt
TABLEAU DE COMMANDEFrançais-5 Cetappareilcomprendlatechnologieetlescaractéristiquessuivantes:
- Unpavédecommandeconvivialqui regroupe les réglages programmés et manuels.
- Uncouteaumultifonctionqui optimise le rendement des programmes de préparation des aliments et des boissons.
- Unpuissantmoteuràinversionquigarde les ingrédients à proximité du couteau en tournant à très basse vitesse puis en accélérant progressivement au niveau prévu du réglage programmé, assurant les résultats optimaux, qu’il s’agisse de hacher ou de faire un mélange onctueux.
- Cescommandesmanuellesquivousprocurentlaexibiliténécessairepour exécuter vos recettes personnelles avec le mélangeur.
- Unetrémieàcouverclequi vous permet d’ajouter des ingrédients sans enlever le couvercle du récipient. Avantlepremieremploi,séparezlecouvercle,lecouvercledelatrémieetle couteaudurécipient.Lavez-lesàl’eauchaudesavonneuseouaulave-vaisselle. Rincez-lesetasséchez-les. ASSEMBLAGE
1. Passez le joint d’étanchéité sur le couteau multifonction.
Le couteau est acéré. Manipulez-le prudemment.
2. Tournez le récipient, la petite embouchure sera au haut.
3. Mettez le couteau muni du joint d’étanchéité sens dessus
dessous et introduisez-le dans la petite embouchure.
4. lacezleboutouvertdufondletédurécipientsurlerécipient
etlejoint.Tournezensenshorairepourserrer.Veillezàceque lefondletédurécipientsoitsûrementxéaurécipientavant d’utiliser l’appareil.
5. Glissez le récipient sur le socle-moteur.
6. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif standard
dumêmevoltagequeceluiindiquésurl’appareil.Vouspouvez maintenant utiliser votre appareil.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation (
) pour la mise en marche. Le voyant de sous tension clignotera, signalant que l’appareil est en fonction et prêt. Eviter tout contact avec les éléments en mouvement.
2. Choisissez une recette parmi celles que nous proposons ou
bien l’une des vôtres.
3. Mettez les ingrédients dans le récipient.
4. Mettez les couvercles du récipient et de la trémie.
5. Appuyez sur le bouton de réglage programmé voulu selon la
recette. Boissons Frappées et Laits Fouettés (
6. Pour changer la sélection, appuyez sur le bouton d’arrêt (
puis appuyez sur l’autre bouton Programmé Boissons Frappées et Laits Fouettés (
7.L’appareils’arrêteraautomatiquementàlanducycle. Remarque:Vouspouvezappuyersurleboutond’arrêt(
pour interrompre le cycle en tout temps. La lumière clignotante rouge indique que le mélangeur est prêt à fonctionner.
8. Appuyez sur le bouton d’alimentation (
pour éteindre l’appareil. Cet appareil est programmé pour se mettre automatiquement hors tension s’il ne sert pas pendant plusieurs minutes. Tous les voyants s’éteignent lorsque l’appareil se met automatiquement hors tension.
Les commandes manuelles sont les suivantes:
- Bouton3-Hautevitesse
Impulsions min. Employez ces boutons pour vos recettes personnelles ou pour continuer de mélanger après que le cycle du réglage programmé ait terminé.
1. Appuyez sur le bouton (
) pour mettre l’appareil en marche. Le voyant de sous tension clignotera, signalant qu’il est en fonction et prêt.
2. Choisissez une recette.
3. Placez les ingrédients dans le récipient.
4. Posez les couvercles du récipient et de la trémie.
BOUTON3(VITESSEMAX./BROYERLAGLACE)
1. Appuyez sur Bouton 3 pour faire fonctionner l’appareil à
2. Appuyez en tout temps sur le bouton d’arrêt (
) pour annuler l’opération.
3. Appuyez sur le bouton (
) pour éteindre l’appareil.Français-7 BOUTON 2(VITESSEMOYENNE/MéLANGE)
1. Appuyez sur Bouton 2 pour faire fonctionner l’appareil à
2. Appuyez en tout temps sur le bouton d’arrêt (
) pour annuler l’opération.
3. Appuyez sur le bouton (
) pour éteindre l’appareil. BOUTON 1(PETITEVITESSE/BRASSER)
1. Appuyez sur Bouton 1 pour faire fonctionner l’appareil à
2. Appuyez en tout temps sur le bouton d’arrêt (
) pour annuler l’opération.
3. Appuyez sur le bouton (
) pour éteindre l’appareil. FONCTION DE PULSER MAxIMALES (
1. Appuyez longuement sur le bouton Fonction de
2. Relâchez le bouton Fonction de Pulser maximales (
pour arrêter le fonctionnement par pulser.
3. Appuyez sur le bouton (
) pour éteindre l’appareil.
1. Appuyez longuement sur le bouton Fonction de Pulser minimales (
) pour arrêter le fonctionnement par Fonction de Pulser.
3. Appuyez sur le bouton (
) pour éteindre l’appareil. Utilisez le réglage Fonction de Pulser min. pour les aliments et max. pour les boissons. SOIN ET ENTRETIEN DE VÔTRE MÉLANGEUR
1. Levez le récipient tout droit du socle-moteur, enlevez le
couvercle et videz le récipient.
2. Servez-vous, si nécessaire d’une spatule en caoutchouc pour
racler la paroi du récipient. NETTOYAGE Appuyer sur la touche Arrêt (Off) et Débranchez toujours l’appareil avant d’entreprendre son nettoyage. Ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau. Démontez le couteau multifonction du fond du récipient en tournant le fond du récipient en sens antihoraire. Le couvercle du récipient, la trémie et le couteau sont lavables au lave-vaisselle, mais uniquement dans le panier du haut. Le joint d’étanchéité est lavable dans le panier du bas du lave-vaisselle. Vouspouvezégalementlaverlespiècesàl’eausavonneusechaude.Rincez-lesà fond puis asséchez-les. Passez un linge humide, doux et propre sur le socle-moteur. N’immergezlesocle-moteurdansabsolumentaucunliquide.Vériezlebonétatdespièces lors du remontage.
ALL-METAL DRIVEFrançais-8 RANGEMENT Remontez le mélangeur pour le ranger. Laissez le couvercle du récipient entrouvert pour éviter les odeurs.
CONSEILS PRATIQUES Liquides À moins que la recette n’indique autrement, placez les ingrédients liquides en premier dans le récipient.
N’enlevez le couvercle sous aucun prétexte au cours du fonctionnement, le mélange risquerait de vous éclabousser. Ouvrez plutôt le couvercle de la trémie pour ajouter des ingrédients de petite taille. Aliments ou liquides chauds
N’utilisezquelesquantitéssuggéréesdanslesrecettes.Sicesquantitésnevoussufsent pas, préparez le volume requis en plusieurs fois si nécessaire. Dépasser les quantités indiquées peut surcharger le moteur, le faire peiner et risque de produire des résultats qui diffèrent des résultats attendus.
- Assurez-vousquelesocle-moteurdel’appareilsoitbienbranchésuruneprisede courant alimentée.
- Vériezquelalumièreclignotanterougefonctionnequandvousavezappuyésurle bouton
Assurez-vous que le joint d’étanchéité soit convenablement placé entre la base du couteau mutifonction et la petite embouchure du récipient. 12331ALL-METAL DRIVE
ALL-METAL DRIVEFrançais-9 Remarque:Cesrecettesontétéoptimiséessurlabasedespréprogrammations. Lorsquevouspréparerezvospropresrecettes,vousdevrezpeut-êtrearrêterla préprogrammationenappuyantsurlebouton(
)ouvouspourrezexécuter plusieursfoislecyclesivoussouhaitezunrésultatplusonctueux. Boissons glacées: MARGARITA GLACéE Pour 4 personnes 12 cl de téquila dorée 6 cl de liqueur d’orange et de cognac 2 cuillères à soupe de jus de citron vert 40 g de sucre 7 dl de glace Décoration: Jus de citron vert supplémentaire et sel sur le bord du verre
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Trempez le bord des verres dans le jus de citron vert, puis dans le sel; et versez la boisson.
Note du chef creatif: Si vous préférez, vous pouvez remplacer le sel par du sucre cristallisé.Remarque: Pour obtenir une boisson plus onctueuse, activez le bouton (
3 à 4 fois une fois le cycle de la boisson glacée terminé. DAIQUIRIÀLAFRAISEPour 4 personnes 1 boîte (17 cl) de jus de citron vert surgelé 15 cl de rhum 100 g de fraises entières, sans les queues 1 cuillère à soupe de sucre 8 dl de glace Décoration: Petites fraises entières et tranches de citron vert
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans des verres à pied.
4. Décorez, si vous le voulez, avec les fraises et les tranches de citron vert.
Note du creatif:Vouspouvezremplacerlesfraisesparunequantitééquivalentede framboises, de mûres et de petits morceaux de mangues. Remarque: Pour obtenir une boisson plus onctueuse, activez le bouton (
) 3 à 4 fois une fois le cycle de la boisson glacée terminé. RECETTESFrançais-10 PIÑA COLADA Pour 4 personnes 230 ml de jus d’ananas 17 cl de rhum ambré 575 ml de crème de noix de coco 1 cuillère à café de jus de citron 200 g de glace Décoration: Tranches d’ananas, cerises au marasquin
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans de grands verres.
4. Décorez, si vous le voulez, avec des tranches d’ananas et des cerises.
Remarque: Pour obtenir une boisson plus onctueuse, activez le bouton (
) 3 à 4 fois une fois le cycle de la boisson glacée terminé. Boissons fouettées et shakes MILK SHAKE À LA FRAISE Pour 2 personnes 230 ml de fraises mûres, sans les queues (8 à 10 fraises de grosseur moyenne) 230 ml de lait 475 ml de glace à la fraise
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans de grands verres.
MILK SHAKE AU CHOCOLAT ET AU BEURRE DE CACAHUÈTE Pour 2 personnes 230 ml de lait 475 ml de glace au chocolat 40 g de beurre de cacahuète ¼ cuillère à café de vanille
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans de grands verres.
BRANDY ALExANDER Pour 4 personnes 3 cuillères à soupe de lait 1 dl de crème de cacao 6 cl de cognac 475 ml de glace à la vanille
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans des verres à pied.Français-11
BOISSONENERGéTIQUEAUMIELETÀLAVANILLE Pour 1 personne 230 ml de lait écrémé 230 ml (2,5 dl) de yaourt à la vanille écrémé 3 morceaux de banane surgelée (environ 1 banane moyenne) 40 g de protéines en poudre 2 cuillères à soupe de miel
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans un grand verre.
MOCHA DU MATIN Pour 1 personne 120 ml de lait écrémé 230 ml (2,5 dl) de yaourt au café écrémé 2 cuillères à soupe de sirop de chocolat 6 glaçons
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans un grand verre.
BOISSON FRAPPéE AUx FRUITS ROUGES Pour 1 personne 230 ml de jus d’orange 120 ml de yaourt à la vanille écrémé 100 g de fruits rouges surgelés 2 morceaux de banane surgelée (environ 1 petite banane) 2 cuillères à soupe de miel
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans un grand verre.
BOISSON FRAPPéE TROPICALE Pour 2 personnes 1 boîte (18 cl) de jus d’ananas 1 boîte (24 cl) de purée d’ananas 100 g de sorbet à la mangue ½ cuillère à café d’extrait de noix de coco 100 g de glace
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
3. Servez dans de grands verres.Français-12
Salsas: SALSA DU JARDIN Pour 5 dl La moitié d’un petit oignon, coupée en 4 Le quart d’un poivron vert, coupé en 4 Un demi-concombre, coupé en dés 1 grosse gousse d’ail 340 g de tomates oblongues (4 à 5 tomates), coupées en 8 morceaux. 3 cuillères à soupe de vinaigre de vin rouge 1 cuillère à café de sauce Worcestershire
/8 cuillère à café de sauce au piment fort Sel et poivre à votre convenance Chips tortilla au moment de servir
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus, à l’exception des chips tortilla,
dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
SALSA ROUGE FORTE Pour 7 dl 2 grosses gousses d’ail 1 boîte (450 g) de tomates entières égouttées 1 oignon moyen, coupé en quartiers ½ tasse de feuilles de coriandre 1 à 4 piments jalapeño, coupés en quartiers ½ à 1 cuillère à café de sucre Sel 1 cuillère à soupe de jus de citron vert 1 boîte (425 g) de tomates entières égouttées Chips tortilla au moment de servir
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus, à l’exception des chips tortilla,
dans l’ordre indiqué. (Remarque: Ajoutez la première boîte de tomates après les gousses d’ail et la seconde après tous les autres ingrédients. Ajoutez l’oignon vers le milieu du récipient pour éviter tout risque de blocage.)
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
Note du chef creatif: Pour préparer les piments, notamment des jalapeños, mettez des gants en caoutchouc et veillez à ne pas vous frotter les yeux.Français-13 SALSA VERDE Pour 3,5 dl La moitié d’un petit oignon, coupée en 4 La moitié d’un petit poivron vert, coupée en 4 2 gousses d’ail 40 g de feuilles de coriandre ½ cuillère à café de cumin moulu ¼ cuillère à café de sauce fort au piment vert
/8 cuillère à café de sel 340 g (8 ou 9) de tomatillos épépinés rôtis Chips tortilla au moment de servir
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus, à l’exception des chips tortilla,
dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
Remarques: Donne de bons résultats avec le cycle de hachage. Il faut compter 8 ou 9 tomatillos pour 340 g. Soupes et aliments: VELOUTé DE TOMATE Pour 4 personnes 4 ou 5 tomates moyennes, bien mûres, coupées en quartiers 1 petit oignon, coupé en quartiers 3 ou 4 feuilles de basilic 2 cuillères à soupe de beurre ½ cuillère à café de sel 230 ml de lait ou d’un mélange de lait et de crème
1. Placez les tomates, l’oignon et le basilic dans le récipient.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
ou le mélange de lait et de crème.
4. Portez à 60° C sans cesser de remuer ; la soupe ne doit pas bouillir.Français-14
COMPOTE DE POMME À LA PÊCHE Pour 3 dl 1 grosse pomme, épluchée et épépinée 1 grosse pêche dénoyautée et coupée en morceaux (hors saison, utilisez 2 oreillons de pêche en boîte.) 2 cuillères à soupe d’eau
1. Versezlesfruitsetl’eaudansunepetitecasseroleetfaitescuirependant5à8
minutes ou jusqu’à ce que les fruits sont bien tendres.
2. Placez les fruits et le liquide dans le récipient.
3. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
) 3 ou 4 fois, puis sur le bouton Impulsion élevée (
) jusqu’à ce que le mélange soit bien homogène.
4. Retirez le mélange du récipient et placez dans des récipients fermés.
5. Mettez immédiatement au réfrigérateur ou au congélateur.
15 minutes ou jusqu’à ce que les petits pois soient bien tendres.
2. Placez les petits pois et le liquide dans le récipient.
3. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
4. Retirez le mélange du récipient. Placez dans des récipients fermés.
5. Mettez immédiatement au réfrigérateur ou au congélateur.
CRÊPES À LA FARINE DE BLé ET AU MIEL Pour 12 crêpes 300 ml de babeurre (ou petit-lait) écrémé 2 œufs 2 cuillères à soupe de miel 350 ml de mélange pour pâte 50 g de farine de blé complet 25 g de germe de blé au miel 1 cuillère à café de levure chimique Beurre et sirop au moment de servir
1. Placez dans le récipient les ingrédients ci-dessus dans l’ordre indiqué.
2. Couvrez le récipient avec le couvercle. Appuyez sur le bouton (
), puis sur le bouton (
) 8 à 10 fois. Nettoyez le récipient avec une spatule et ajoutez la pâte en remuant légèrement.
3. Pour chaque crêpe, versez environ 6 cl de pâte dans une poêle préchauffée; laissez
cuire jusqu’à ce que la pâte commence à grésiller; retournez et poursuivez la cuisson jusqu’à ce que la crêpe soit bien dorée.
4. Servez chaud avec le beurre et le sirop.Français-15
GARANTIE EUROPE Veuillezconservervotreticketdecaisse,ilvousserademandélorsdetouteréclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vosdroitsstatutairesnesontaucunementaffectésparcettegarantie.SeulHolmes Products(Europe)Ltd.(«Holmes»)peutmodiercesdispositions. Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:
- vousavertissiezrapidementlemagasinouHolmesduproblème;etque
- l’appareiln’aitpasétéaltérédequelquemanièrequecesoitouendommagé,utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, maissanslimitation,lespetitesdécolorationsetéraures. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus. Cesymbolevousindiquequeceproduitnedoitpasêtrejetéenndevieavecvosautres ordures ménagères et qu’il vous faut en disposer séparément à travers toute la CommunautéEuropéenne.Andeprotégerlasantépubliqueetl’environnement contre l’élimination incontrôlée des déchets due à la présence de substances hasardeuses à l’intérieur du produit, il est de votre responsabilité de recycler et promouvoir ainsi la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour disposer de votre vieil appareil, veuillez utiliser les systèmes de retour et disposition qui vous sont disponibles ou contacter le magasin ou vous avez acheté ce produit. Ils peuvent reprendre votre appareil et le recycler en respect avec l’environnement. Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UKEspañol-1 PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas deseguridadparaevitarelriesgodeincendio,descargaeléctricay/olesiones,incluyendolas siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU BATIDORA OSTER
Notice Facile