XH9015 - Récepteur audio-vidéo KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XH9015 KENWOOD au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Récepteur KENWOOD XH9015, compatible avec divers formats audio, qualité sonore haute fidélité, connectivité Bluetooth intégrée. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour une utilisation domestique ou en voiture, permet de recevoir des stations de radio FM/AM, lecture de fichiers audio via USB. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des ports de connexion, mise à jour du firmware recommandée, consulter un professionnel pour des réparations internes. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une alimentation appropriée, éviter l'exposition à l'humidité, débrancher lors d'orages. |
| Informations générales | Garantie limitée de 2 ans, assistance technique disponible, consulter le manuel d'utilisation pour des conseils détaillés. |
FOIRE AUX QUESTIONS - XH9015 KENWOOD
Questions des utilisateurs sur XH9015 KENWOOD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XH9015 - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XH9015 de la marque KENWOOD.
MODE D'EMPLOI XH9015 KENWOOD
de la batería para evitar cortocircuitos. Précautions de sécurité AVERTISSEMENTPour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des compétences et de l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.• Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble compris entre 14 mm (AWG 6) et 21 mm (AWG 4) afin d’éviter tout risque de détérioration ou d’endomma-gement du revêtement des câbles.• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.• Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors ten-sion et consultez un revendeur KENWOOD.• Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures. ATTENTIONPour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse négative.• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil.• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directe-ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil.• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.REMARQUE• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur KENWOOD.• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur KENWOOD. Nettoyage de l’appareil Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil. ATTENTIONN’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou écailler les lettres d’informations. Comment éviter une élévation de la batterie Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur. Fonction de protection La fonction de protection se met en service dans les cas suivants:Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi-ter divers incidents.Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indi-cateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner.• Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.• Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.• Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-ment de l’appareil.• Lorsque la température interne est trop élevée et que l’appareil ne fonctionne pas. Câblage
- Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.• Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-site de ligne (en option) au câble de la batterie.• Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier.• Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.• Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité.• En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-tation d’un diamètre câble compris entre 14 mm (AWG 6) et 21 mm (AWG 4).) • Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur. Sélection des haut-parleur
- L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut provoquer un dégagement de fumée ou une panne de l’équipement.• L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 minimum (pour des connexions stéréo, ampli-ficateur SUB) ou de 4 minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplifi-cateur. <Exemple> Precauciones de seguridad ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesio-nales.• Cuando extienda los cables de la batería o de masa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 14 mm (AWG 6) a 21 mm (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metá-licas) dentro de la unidad.• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor KENWOOD. • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super-ficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca. PRECAUCIÓNPara evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:• Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-nistro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa.• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicadu-ras de agua.• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-miento defectuoso de la unidad.• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, desconecte previamente el mazo de conductores. NOTA
- Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-dommager l’appareil. Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.• Cette unité dispose d’un ventilateur de refroi-dissement permettant d’abaisser la tempé-rature interne. Ne pas monter l’unité dans un endroit où le ventilateur de refroidissement et les conduites de l’unité sont bloquées. En effet, si la chaleur interne ne peut pas être éliminée par la ventilation de l’appareil, une anomalie de fonctionnement peut aisément survenir. Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-fier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts. Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag. Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident.• Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement. Procedimiento de instalación Como se puede hacer una gran variedad de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.1. Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo de la batería para evitar cortocircuitos. 2. Prepare el aparato según el uso que vaya a hacer de él.3. Quite la cubierta de adorno.4. Conecte los cables de entrada y salida de las unidades.5. Conecte los cables del altavoz.6. Conecte el cable de alimentación, el cable de control de alimentación y el cable de tierra en este orden.7. Coloque los elementos de instalación en la unidad.8. Coloque la unidad.9. Coloque la cubierta de adorno.10. Conecte la terminal negativa de la batería. PRECAUCIÓN
Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
Remote cableCâble de la télécommandeCable del mando a distancia
- En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale. Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.• Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.• Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement. ADVERTENCIADebe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y en los terminales de los altavoces.Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas o quemaduras en los terminales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador. PRECAUCIÓN
- OFF position: The entire bandwidth is output without filtering. ⓮ HPF FREQUENCY control (A.ch/B.ch) This control adjusts the frequency band output from this unit. ⓯ Volume control knob (Remote controller) Adjust the volume of the SUB output. Cet appareil est un amplificateur à 5 canaux rassemblant dans un même boîtier 2 amplificateurs stéréo et un amplificateur monaural. L’amplificateur stéréo d’un côté est appelé amplificateur A, tandis que celui de l’autre côté est désigné par la lettre B. L’amplificateur monaural est considéré comme amplificateur SUB. Cet appareil est compatible avec diverses configurations de chaîne, simplement en sélectionnant les positions des commuta- teurs et les fonctions comme indiqué ci-après. ❶ Fusible (40 A x 3) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent KENWOOD. ❷ Borne BATT. (alimentation) ❸ Borne P.CON (fil de commande d’alimentation) Commande l’unité ON/OFF. REMARQUE Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le connec- ter à l’ensemble des différents systèmes. ❹ Borne GND (masse) ❺ Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
- Connexions stéréo: Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des connec- tions stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à connec- ter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu- rer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou supérieure pour chaque canal.
- Connexions en pont: Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puissance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT)
et du canal droit (RIGHT)
.) Les haut- parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure. ❻Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB) Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une impédance de charge de 2 Ohms, tout haut-parleur dont l’impédance est égale ou supérieure à 2 Ohms peut être branché sur ces prises. ❼ Commutateur INPUT SELECTOR (sélecteur d’entrée) Réglez ce commutateur en fonction de la connexion avec cet appareil.
- Position A B Sélectionnez “A B” lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée SUB. Le signal de sortie SUB est créé par cet appareil.
- Position SUB: Sélectionnez “SUB” lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée SUB. ❽ Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch/SUB) ❾ Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/SUB) Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de l’unité centrale branché à cet amplificateur. REMARQUE Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instruc- tions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie. ❿Borne REMOTE (SUB) Cette borne sert exclusivement à une télécommande fournie pour régler le volume de la sortie SUB. ⓫ Commande BASS BOOST LEVEL (SUB) Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé. ⓬ Commande LPF FREQUENCY (SUB) Cette commande permet de régler la bande de fréquence en sortie de cet appareil. ⓭Commutateur FILTER (A.ch/B.ch) Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sortie des haut-parleurs.
- Position HPF (filtre passe-haut): Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquence précisée au moyen de la commande «HPF FREQUENCY».
- Set switches properly by referring to <Controls>. Guide de dépannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons. (Pas de son d’un côté) (Fusible grillé)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
- Le circuit de protection peut être actionné.
- Le volume est trop fort.
- Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit.
- Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
- Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe <Fonction de protection>.
- Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible.
- Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la cause du court-circuit, remplacez le fusible. Niveau de sortie trop faible (ou trop fort).
- La commande de réglage de la sensibilité d’entrée n’est pas amenée sur la bonne position.
- Faire le réglage correctement en se reportant aux indications données en <Contrôles>. La qualité sonore est manuvaise. (Le son est distordu.)
- Les câbles de haut-parleur ont été raccordés en inversant la polarité
- Un câble de haut-parleur est pincé par une vis dans le châssis de la voiture.
- Les commutateurs ne sont peut-être pas positionnés comme il convient.
- Raccorder correctement en respectant les indications
des bornes et des câbles.
- Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement
1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux épaisseurs suivantes. Câble de batterie et câble de masse AWG 4 – AWG 6 Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16
Coupez la gaine du câble (isolant en vinyle, etc.) à environ 10–13 mm (3/8”–1/2”) de l'extrémité du câble, puis enlevez la portion de gaine inutile en la faisant tourner dans vos doigts.
3. Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé hexagonale fournie. Insérez le fil conducteur du câble dans l'orifice de la borne, puis serrez la vis. Acerca de los terminales con- ductores
Notice Facile