Dutch Oven - Casserole Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dutch Oven Skandika au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fabriqué en fonte, capacité de 4,5 litres, compatible avec tous les types de feux, y compris induction. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la cuisson lente, les ragoûts, les soupes et la cuisson au four. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer à la main avec de l'eau chaude, éviter les détergents agressifs, huiler légèrement après chaque nettoyage pour prévenir la rouille. |
| Sécurité | Utiliser des maniques pour éviter les brûlures, ne pas laisser l'appareil sur une source de chaleur sans surveillance. |
| Informations générales | Poids : environ 3,5 kg, dimensions : 30 cm de diamètre, couleur : noir émaillé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dutch Oven Skandika
Questions des utilisateurs sur Dutch Oven Skandika
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dutch Oven - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dutch Oven de la marque Skandika.
MODE D'EMPLOI Dutch Oven Skandika
Consigne de sécurité 13 Avant la première utilisation 13 Culotter une cocotte : voici comment procéder 14 Traitement des taches de rouille 15 Comment nettoyer ma cocotte ? 15 Ranger correctement la cocotte 16 Conditions de garantie et de réparations Vous pouvez trouver la FAQ et les instructions de téléchargement sur notre page de service Skandika. Pour plus d‘informations, vous pouvez simplement visiter notre site web www.skandika.comFR
Instructions d’utilisation et d’entretien Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et observer les instruc- tions et les informations d’utilisation.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Avertissement : la cocotte devient très chaude partout pendant
son utilisation. Pour éviter les brûlures, soulevez le couvercle uni- quement avec des gants résistants à la chaleur ou un lève-cou- vercle spécial. Ne touchez ou ne transportez jamais la cocotte lors de son utilisation sans protection thermique. Placez toujours la cocotte sur une surface appropriée et résistante à la chaleur, et ne la mettez pas dans l‘eau froide. Avant la première utilisation Avant d’utiliser la cocotte pour la première fois, il est essentiel de la rincer abondamment à l’eau chaude. N’utilisez en aucun cas du liquide vaisselle ou d’autres produits de nettoyage ! Une lé- gère couche de protection est déjà présente pour son transport et le stockage intermédiaire de manière à ce qu‘elle soit prête à l‘emploi dès son arrivée. Avant la première utilisation, nous re- commandons cependant d’effectuer un culottage afin de créer une patine plus épaisse comme base pour une utilisation perma- nente et de protéger votre cocotte des taches de rouille à long terme. Culotter une cocotte : voici comment procéder La cocotte et son couvercle sont entièrement graissés à l’intérieur et à l’extérieur avec une pâte d‘entretien spéciale, de l’huile neut- re ou de la graisse végétale. Par exemple, l’huile de coco, de tour- nesol ou de colza, mais aussi toutes les autres graisses résistan- tes aux températures élevées conviennent, sauf l’huile d’olive.14 Il est important que la cuisson se fasse dans un four fermé. Il faut donc s’assurer que le four ou le gril à gaz a atteint la température appropriée d’environ 230 à 250 °C et que la cocotte et le cou- vercle sont idéalement placés l’un à côté de l’autre sur la grille. Maintenant, il faut attendre. L’huile doit s’évaporer lentement. La fonte a des pores assez grossiers, de sorte que l’huile peut y pénétrer et sceller la fonte. Après environ 15-20 minutes, toute l’huile devrait s’être évaporée. Les résidus peuvent être éliminés avec de l’essuie-tout. Ensuite, la cocotte est à nouveau huilée et mise au four pendant encore 10 à 15 minutes. Après refroidisse- ment, il est essentiel qu’un léger film d’huile reste à la surface. L’huile aspirée dans les pores agit désormais comme une couche protectrice naturelle (que l’on appelle « patine »). Au cours des mois suivants, la cocotte ne devrait plus rouiller et pourra être utilisée sans problème. Si la patine a été endommagée après une utilisation répétée et que des taches de rouille se sont formées, le processus de cu- lottage peut être répété de temps en temps. Traitement des taches de rouille En cas de taches de rouille, celles-ci doivent d’abord être enle- vées à l‘aide d‘une brosse métallique, puis la cocotte doit être soi- gneusement nettoyée à l‘eau tiède et claire et bien séchée. C’est au terme de cette étape que le culottage pourra être à nouveau effectué.FR
Comment nettoyer ma cocotte ? Comme elle est en fonte, une cocotte doit être minutieusement nettoyée après chaque utilisation. Avec une attention et un soin approprié, la cocotte sera toujours très facile d’utilisation, même après de nombreuses années. La cocotte doit être complètement refroidie après utilisation. Seule de l’eau chaude est nécessaire pour le nettoyage. Il est impératif d’attendre que la cocotte ait complètement refroidie avant de la remplir d’eau, sinon un choc thermique pourrait se produire et déformer le matériau, voire le fendre. Par ailleurs, il est primordial de ne pas utiliser de liquide vaisselle et ne pas mettre la cocotte au lave-vaisselle : il est extrêmement important de respecter cela, sinon la graisse sera retirée de la cocotte et la patine précédemment accumulée sera détruite. De la rouille finira alors par apparaître. Pour enlever les restes de nourriture, vous pouvez utiliser une éponge ou une brosse disponible dans le commerce. Séchez la cocotte à l’aide de papier absorbant ou d’un torchon non pelu- cheux, puis refermez immédiatement la fonte avec une légère couche d’huile. Vous n’avez besoin de rien faire d’autre pour le nettoyage. Tous les germes restants mourront au plus tard lors de la prochaine cuisson, car la cocotte est toujours bien préchauffée avant utilisation. Ranger correctement la cocotte La cocotte doit toujours être conservée dans un endroit aussi sec que possible. Pour absorber l’humidité, du papier absorbant peut être placé au fond. Il est également conseillé de placer du papier absorbant plié plusieurs fois ou du carton entre le couvercle et la cocotte : cela permet à l’air de bien circuler.16 CONDITIONS DE GARANTIE ET DE RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.
1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous réparons tout défaut ou dom-
mage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par consé- quent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une pénétration d’eau ou à des cas de force majeure.
2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défectueuses, en fonction de notre
décision. Les coûts des pièces et de la main d’oeuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.
3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages ont été effectués, sans not-
re accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-re- spect du manuel d‘utilisation) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.
4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de la durée de la garantie. Elle
n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.
5. Toute demande, particulièrement pour les dommages survenant en dehors de
l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.
6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences et l’étendue de nos con-
ditions de garantie, n’affectent pas les obligations de garantie contractuelles du revendeur.
7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas couvertes par la garantie.
8. Le droit à la garantie expire en cas d‘utilisation inappropriée.
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez con- tacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm- Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, AllemagneES
Notice Facile