CMCPW1500 - Nettoyeur haute pressio Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCPW1500 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | 1500 PSI |
| Débit d'eau | 1.2 GPM |
| Alimentation | Électrique |
| Poids | Environ 10 kg |
| Dimensions | Compact pour un rangement facile |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, etc. |
| Accessoires inclus | Buchette, lance, et différents embouts |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les filtres et les joints |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Facile à manœuvrer grâce à ses roues et son design ergonomique |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCPW1500 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCPW1500 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCPW1500 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCPW1500 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCPW1500 Craftsman
Boyau à haute pression
Filtre du boyau d’aspiration
Lance de pulvérisation
Poignée du pulvérisateur
Manche de la poignée
Verrou de la gâchette
Unité de laveuse à pression
Bouton de réglage de la vitesse
Capot du logement des blocs‑piles
Poignée télescopique
Bouton de libération de la poignée
Prise d’eau du boyau d'arrosage
Sortie de l’eau à haute pression
Crochet de rangement de la lance de pulvérisation
Outil de nettoyage des buses
Sangle de rangement du boyau
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cette laveuse à pression. Ne pas suivre toutes les instructions indiquées ci‑dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
ULTÉRIEURE. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur pile (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a ) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. b ) Ne pas utiliser de laveuses à pression en atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les laveuses à pression créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. piles et peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc‑piles d'un autre type. 4 . Utilisez des appareils seulement avec des blocs-piles spécialement conçus. Utiliser d'autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure ou d’incendie. 5 . Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, gardez-le hors de portée d’autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des piles peut entraîner des brûlures ou un incendie. 6 . En conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une irritation ou des brûlures. 7 . Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. 8 . Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température au-dessus de 130°C peut entraîner une explosion. La température de130°C peut être remplacée par la température de 265°F. 9 . Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant seulement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit. 10 . Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil ou le bloc‑ piles (selon le cas) sauf indication dans le mode d'emploi et d’entretien. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
BLESSURE. N’orientez pas le jet de décharge vers vous ou autrui. 1 . Empêchez le démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de brancher le bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil dont le commutateur de marche est fermé favorise les accidents. 2 . Débranchez le bloc-piles de l’appareil avant d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires ou ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'appareil. 3 . Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un type de bloc‑ Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. Utilisation prévue Cette laveuse à pression est conçue pour une utilisation domestique, le nettoyage de bateaux, d'autos, de terrasses, d’entrées, de grils, de parements de maison, de motos, de patios et de meubles extérieurs. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.FRAnçAis
b ) Retirez le bloc-piles de la laveuse à pression avant de faire des réglages, changer des accessoires ou entreposer l’appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la laveuse à pression. c ) Entreposez les laveuses à pression arrêtées hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la laveuse à pression ou ces instructions utiliser la laveuse à pression. Les laveuses à pression sont dangereuses entre les mains d’utilisateurs non formés. d ) Entretenez les laveuses à pression et les accessoires. Vérifiez si les pièces en mouvement sont mal alignées ou fixes, si des pièces sont brisées et tout autre état qui peut affecter le fonctionnement de la laveuse à pression. Si elle est endommagée, faites réparer la laveuse à pression avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des laveuses à pression malentretenues. e ) Utilisez la laveuse à pression, les accessoires et les barreaux conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. Utiliser la laveuse à pression pour des travaux différents de ceux pour lesquels elle est conçue peut entraîner une situation dangereuse. f ) Gardez vos mains et les surfaces d’emprise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien des outils à piles
a ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un type de bloc‑piles et peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc‑piles d’un autre type. b ) Utilisez des laveuses à pression seulement avec des blocs‑piles spécialement conçus. Utiliser d'autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie. c ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑le hors de portée d’autres objets métalliques, comme les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis et autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des piles peut entraîner des brûlures ou un incendie. d ) En conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une irritation ou des brûlures. e ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. c ) Tenez les enfants et les passants éloignés lorsque vous utilisez une laveuse à pression. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a ) Évitez le contact du corps avec les surfaces reliées ou mises à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié ou mis à la terre. b ) Ne pas exposer la laveuse à pression à la pluie ou en conditions mouillées. L’eau qui pénètre dans une laveuse à pression augmente le risque de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Demeurez alerte et surveillez ce que vous faites en faisant preuve de bon sens lorsque vous utilisez une laveuse à pression. Ne pas utiliser une laveuse à pression lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’une laveuse à pression peut entraîner une blessure corporelle grave. b ) Utiliser un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement protecteur comme un masque anti‑ poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive utilisé en conditions appropriées réduira les blessurescorporelles. c ) Empêchez le démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de connecter le bloc-pile, ramasser ou transporter l’outil. Transporter la laveuse à pression avec le doigt sur la gâchette ou mettre la laveuse à pression sous tension quand la gâchette est active invite lesaccidents. d ) Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps. Cela permet un meilleur contrôle de la laveuse à pression dans des situations imprévues. e ) Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors de portée des pièces en mouvement. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent. f ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de la laveuse
àpression a ) Ne pas utiliser la laveuse à pression si la gâchette ne fonctionne pas normalement. Toute laveuse à pression qui ne peut être contrôlée avec la gâchette est dangereuse et doit être réparée.FRAnçAis
Renseignements de sécurité supplémentaires
sous40°F(4°C). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie. 1 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le bloc‑piles. 2 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers un câblage électrique, au risque de provoquer un choc électrique fatal. 3 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il est déconseillé pour l’utilisation sur des surfaces peintes, en bois ou des articles ayant un dos adhésif. 4 . La zone de travail doit être exempte de personnes etd’animaux. 5 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de la lance. 6 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à l’avant de la buse. 7 . Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation. Portez des vêtements et des chaussures de protection contre la pulvérisation accidentelle. 8 . Déconnectez le bloc‑piles lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant de détacher le boyau de haute pression. 9 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit à des températures inférieures à 40°F(4°C). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie. 10 . Suivez attentivement toutes les instructions et les avertissements des produits chimiques avant l’utilisation. Utilisez seulement des laveuses à pression approuvées. Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chlore ou tout autre nettoyant contenant des acides. Suivez toujours les recommandations des étiquettes du fabricant pour une utilisation appropriée des laveuses. Protégez vos yeux, votre peau et votre système respiratoire des laveuses. 11 . La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent être présents. Une étincelle électrique peut causer une explosion ou unincendie. 12 . Pour prévenir une décharge accidentelle, la lance de pulvérisation doit être sécurisée en verrouillant la gâchette lorsque lorsqu'elle estinutilisée. 13 . Utilisez seulement les boyaux et les accessoires classés pour une pression plus élevée que le psi de votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des accessoires ou des composantes d'autres fabricants. 14 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ce produit. 15 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes, brisées ou non autorisées. 16 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser laveuse à pression dans des endroits comportant de la poussière, du liquide ou des vapeurs combustibles.
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes:
- Lisez toutes les instructions avant d’utiliser leproduit.
- Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance est nécessaire lorsqu’un produit est utilisé près des enfants.
- Sachez comment arrêter le produit et purger la pression rapidement. Soyez très familier avec les commandes.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites.
- Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
- Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone detravail.
- Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur un support instable. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Suivez les instructions d’entretien indiquées dans leguide.
AVERTISSEMENT: Risque d’injection ou de blessure.
Ne pas diriger le jet vers des personnes.
AVERTISSEMENT: Risque d’injection ou de blessure
grave. Tenez‑vous à l’écart de la buse. Ne pas diriger le jet vers des personnes. Ce produit doit être utilisé seulement par des utilisateurs formés.
AVERTISSEMENT: Lisez l'intégralité de ce guide avant
de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT: L’unité a été conçue pour des
applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée et/ou utilisée pour toute autre application que celles pour lesquelles elle a été conçue. AVIS: Entreposez toujours votre laveuse à pression dans un endroit où la température ne tombera pas f ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F (130°C) peut provoquer uneexplosion. g ) Suivez les instructions de recharge et ne pas recharger le bloc‑piles ou l’outil hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Recharger le bloc‑piles de façon inappropriée ou hors des températures de la plage indiquée pourrait l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
a ) Faites réparer votre laveuse à pression par un réparateur qualifié utilisant seulement des pièces de rechange identiques. La sécurité de la laveuse à pression est ainsi maintenue. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service agréés.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dans le chargeurs.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMARCHE.
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)
.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez des protections auditives ..................... Lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluie L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants,
- des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache‑poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de blocs‑piles
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissement du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un autre chargeur que CRAFTSMAN. LES CHARGEURS ET LES BLOCS-PILES CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute utilisation autre que le chargement des blocs-piles CRAFTSMAN . La charge d’autres types de blocs‑piles peut causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques. Le sceau RBRC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à un centre de service agréé CRAFTSMAN ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Transport
AVERTISSEMENT: danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants LED indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal.FRANÇAIS
ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l’alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc-piles à l’intérieur. Charger un bloc‑piles (Fig. C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez en enfoncez complètement le bloc‑piles jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
3. Le ou les témoins de charge verts clignotent
constamment pendant la charge.
4. La charge est terminée lorsque le ou les témoins de
charge verts restent constamment allumés.
5. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
Chargez seulement le bloc‑piles si la température de l’air est supérieure à 4,5°C (40°F) et inférieure à +40°C (104°F).
6. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le ou les témoins de charge qui restent éteints. Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le ou les témoins restent éteints. REMARQUE: Consultez l’étiquette près du ou des témoins de charge sur le chargeur pour les modèles declignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑piles chaud. Le délai chaud/froid du bloc est indiqué par le ou les témoins verts continuant à clignoter mais avec le témoin rouge constamment allumé. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le témoin rouge s’éteint et le chargeur reprend la procédure de charge. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit être rechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Une vie plus longue et une meilleure performance
peuvent être obtenues si le bloc‑piles est chargé lorsque la température de l’air est située entre 18° et 24°C (65° et 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5 °C (+40°F) ou au‑dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important et cela préviendra les dommages graves au bloc‑piles.
- Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que ce soit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d’incendie un choc électrique ou une électrocution.
- Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon sous‑dimensionné entraîne une chute de tension de secteur, provoquant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Calibres minimums pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas du boîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de services autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais remontage peut entraîner un danger de choc électrique, d’électrocution oud’incendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s’y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminiumFRAnçAis
Fixer le boyau à haute pression (Fig. A, G)
ATTENTION: NE JAMAIS TIRER SUR LE BOYAU D’ALIMENTATION D’EAU POUR DÉPLACER la laveuse à pression. Cela pourrait endommager le boyau et/ou l’entrée de la pompe. Cette laveuse à haute pression est équipée d’une sangle d’entreposage auto‑agrippante
l’appareil pour ranger le boyau à haute pression enroulé
REMARQUE: Déroulez le boyau à haute pression
avant l’installation afin de prévenir les nœuds. REMARQUE: Évitez de déformer le filetage lorsque vous Fixer la poignée du pulvérisateur (Fig.F)
1. Pour connecter la poignée du pulvérisateur
à la lance d'arrosage
, insérez l’extrémité de la poignée du pulvérisateur sur l’extrémité de la lance d'arrosage.
2. Appuyez et tournez la poignée du pulvérisateur dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la verrouiller en place. Poignée télescopique (Fig.E) Cette laveuse à pression a une poignée télescopique intégrée pratique et des roues detransport.
1. Pour déverrouiller la poignée télescopique
, appuyez sur le bouton de libération
et glissez la poignée vers le haut. Vous entendrez un clic audible lorsqu’elle sera mise enplace.
2. Pour ranger la poignée télescopique
, appuyez sur le bouton de libération
et glissez la poignée télescopique vers le bas dans le corps de la laveuse à pression. Vous entendrez un clic audible lorsqu’elle sera mise enplace.
3. Pour déplacer la laveuse à pression
, inclinez l’appareil afin que les roues de transport
touchent le sol et tirez l’appareil par la poignéetélescopique. CARACTÉRISTIQUES Livres maximales par pouce carré 1,500 Gallons nominaux par Minute 1.2 Bloc-piles 2x20VCC Boyau à haute pression 7,6 m (25 ft) Boyau d’aspiration 3 m (10 ft) Pression de l’arrivée d’eau 0 100 PSI Arrivée d’eau Robinet d’eau froide
afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil
, retirez le blocs-piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.
Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond. VersaTrack™
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au rail mural. Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc‑piles ne se charge pas correctement:
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur d’éclairage qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de services local.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT:Danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l’aide d’un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de solution nettoyante.FRAnçAis
1. Pour connecter la bouteille de savon
à la lance de pulvérisation
,tirez sur le collier de raccord rapide
vers la lance de pulvérisation et insérez la bouteille desavon.
2. Relâchez le collier de raccord rapide pour verrouiller la
bouteille de savon en place.
3. Tirez fermement sur la bouteille de savon après que
le collier de raccord rapide se soit verrouillé en place afin d’assurer que la bouteille de savon est verrouillée enplace. REMARQUE: La bouteille de savon doit être placée orientée vers le sol. Ne placez pas la bouteille de savon au‑dessus de la lance de pulvérisation, car le savon pourrait couler dessus. Retirer la bouteille de savon du rangement (Fig. K) Videz toujours complètement la bouteille de savon
1. Débloquez le poignée télescopique
et glissez‑la vers le haut afin d’accéder à la bouteille de savon
de l’espace de rangement intégré à la laveuse à pression, prenez la bouteille de savon
dans une main et sortez‑la de l’appareil.
3. Pour placer la bouteille de savon
dans son emplacement de rangement, poussez fermement la bouteille de savon
dans l’espace de rangement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans la laveuse à pression.
4. Vérifiez que la bouteille de savon
est fixée en position de rangement en tirant doucement sur la bouteille de savon
les plantes, du fertilisant ou de l’eau de Javel. Ne l’utilisez pas avec de l’eau salée. REMARQUE: Évitez de déformer le filetage lorsque vous installez le boyau. La déformation du filetage peut causer des fuites.
1. Pour raccorder le boyau d’aspiration
à la laveuse à pression
,vissez le collier du boyau d’aspiration
2. Serrez solidement le boyau d’aspiration
à la main. REMARQUE: Débranchez toujours le boyau d’aspiration après l’utilisation.
3. Placez l’autre extrémité du boyau d’aspiration avec le
dans un contenant d’eau claire ou dans une source d’eau claire.
4. Réglez le flotteur
sur le boyau d’aspiration de sorte que le filtre
reste recouvert de liquide.
5. Sélectionnez la buse appropriée. Voir le tableau Fixer
6. Une fois la tâche terminée, placez le boyau d’aspiration
dans un contenant d’eau propre et tirez l’eau dans le système pour le rincer. Pour fixer le boyau d’aspiration (Fig. J) Utilisez le boyau d’aspiration pour tirer de l’eau d’un seau ou d’une autre source d’eau claire. AVIS: Ne l’utilisez pas pour aspirer du savon, des produits chimiques, des liquides sales ou corrosifs, comme du nettoyant pour les vitres, de l’engrais pour REMARQUE: Les embouts énumérés ci‑dessous peuvent ne pas être inclus avec votre laveuse à pression, mais ils sont disponibles à l’achat pour coût supplémentaire. Buses de pulvérisation communes Applications courantes Buse orange 15° Pour la brique ou la maçonnerie. Buse verte 25° Pour le bardage en vinyle. Buse blanche à 40° Pour le lavage d'automobiles. Buse turbo noire Pour un nettoyage abrasif. Fixer les buses (Fig.I)
DANGER: risque d’injection liquide. Ne pas diriger le
jet vers des personnes, la peau non protégée, les yeux, tout animal. Cela produira des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: les objets projetés peuvent causer
un risque de blessure grave. NE PAS tenter de changer les buses pendant que la laveuse à pression fonctionne. Éteignez l’unité de laveuse à pression avant de changer lesbuses.
1. Pour connecter une buse à la lance d’arrosage
, tirez sur le collier de connexion rapide
vers la lance d’arrosage et insérez la buseappropriée.
2. Relâchez le collier de connexion rapide pour verrouiller la
3. Tirez fermement sur la buse après que le collier de
connexion rapide se soit verrouillé en place afin d’assurer que la buse est verrouillée enplace. Fixer le boyau d’arrosage (Fig.H) REMARQUE: Avant de connecter le boyau d’arrosage à l’unité de laveuse à pression, faites couler l’eau dans le boyau d’arrosage pendant trente secondes pour enlever tout débris à l’intérieur du boyaud’arrosage.
1. Pour connecter un boyau d’arrosage à l’unité de laveuse à
, placez l’extrémité du boyau d’arrosage
2. Serrez solidement le boyau d’arrosage à lamain.
REMARQUE: Déconnectez toujours le boyau d’arrosage aprèsl’utilisation. installez le boyau. La déformation du filetage peut causer des fuites.
1. Pour raccorder le boyau à haute pression
à la poignée de pulvérisation
, vissez le raccord du boyau
sur le coupleur d’entrée
2. Pour raccorder le boyau à haute pression à la laveuse à
, vissez le raccord du boyau
sur la sortie d'eau à haute pression
Bouton de réglage de la vitesse (Fig. A, O) Cette laveuse à pression offre le choix de fonctionner à haute ou basse pression pour les tâches plus délicates mais aussi de renforcer la pression pour un nettoyage de haute performance. Le bouton de réglage de la pression
possède trois positions; ‑ Arrêt, centré. ‑ HI, côté droit. ‑ LO, côté gauche. Pour mettre en marche la laveuse à pression, tournez le bouton de réglage de la pression
en position droite ou gauche. Pour arrêter la laveuse à pression, tournez le bouton de réglage de la pression
en position centrale. Pour le lavage à plus haute pression, poussez le bouton de réglage de la vitesse
vers la droite en position «HI». Ce mode est le meilleur pour les applications qui nécessitent un PSI plus élevé. Pour le lavage à plus basse pression, poussez le bouton de réglage de la vitesse
vers la gauche en position «LO». Ce mode est le meilleur pour les projets qui nécessitent un nettoyage plus délicat. En outre, ce mode offre généralement plus de temps de fonctionnement. REMARQUE: En mode «HI», la durée de fonctionnement diminue par rapport à lorsque la laveuse à pression est en mode «LO». Pour activer le mode Boost, appuyez sur le bouton boost
, le témoin vert s’allument lorsqu'il est activé. Ce mode est le meilleur pour les applications qui nécessitent la puissance en PSI maximale disponible. REMARQUE: Le mode Boost ne fonctionne que pendant huit minutes. Vous pouvez appuyer à nouveau sur le bouton boost
pour quitter ce mode avant huit minutes et revenir au mode sur lequel le bouton de réglage de la vitesse
est réglé. En approchant de la fin des huit minutes, le témoin vert commence à clignoter et l’appareil revient au mode sur lequel le bouton de réglage de la vitesse
est réglé une fois le temps de mode boost écoulé. REMARQUE: Après utilisation du mode boost pendant huit minutes complètes, l’appareil a besoin d’un cycle de refroidissement avant de pouvoir réactiver ce mode. Le témoin vert clignote pendant environ huit minutes, jusqu'à la fin du cycle de refroidissement. Une fois le cycle de refroidissement terminé, le témoin vert s’éteint. Le mode boost peut alors être réutilisé en appuyant sur le bouton boost
REMARQUE: L’appareil peut être utilisé en mode HI ou LO pendant le cycle de refroidissement. Une position des mains appropriée nécessite une main sur le manche de la poignée du pulvérisateur
et une autre main sur la poignée dupulvérisateur
Position correcte des mains (Fig.N)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS fermement l’outil en prévision d’une réactionsoudaine. Installer et retirer les blocs‑piles (Fig. M) Cette laveuse à pression est conçue pour utiliser deux blocs‑ piles de capacité égale. La laveuse à pression ne fonctionne pas avec un seul bloc‑piles, et si vous utilisez des blocs‑piles de capacité différente, l’appareil s’éteint lorsque le bloc‑piles de plus petite capacité est épuisé REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, assurez‑vous que les deux blocs‑piles sont complètement chargés. Pour installer les bloc-piles
sélection est en position centrale d’arrêt avant d'installer les blocs‑piles.
ATTENTION: L’appareil cesse de fonctionner lorsque le couvercle du logement de bloc‑piles est ouvert. Si le bouton de sélection de vitesse est en position HI ou LO, l’appareil s’allume lorsque le couvercle du logement de bloc‑piles se ferme.
ATTENTION: Ne tenez pas la gâchette lorsque vous fermez le couvercle du logement de bloc‑piles.
1. Levez et maintenez le couvercle du logement de bloc‑
pour exposer ce dernier.
2. Alignez les blocs‑piles
sur les glissières situées à l’intérieur du logement de bloc‑piles et faites‑les glisser jusqu’à ce qu’ils soient bien en place dans l’outil et assurez‑vous qu’ils ne se désengagent pas.
3. Fermez le couvercle du logement de bloc‑piles
Vérifiez que le couvercle est complètement verrouillé avant de démarrer l’outil. REMARQUE: L’appareil ne fonctionne pas si la porte du bloc‑piles n’est pas complètement fermée. Pour retirer les blocs-piles
1. Levez et maintenez le couvercle du logement de bloc‑
pour exposer les blocs‑piles
2. Appuyez sur le bouton de libération des piles
et sortez fermement les blocs‑pilesde l’outil.
3. Insérez les blocs‑piles dans un chargeur comme indiqué
dans la section du chargeur de ce guide. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.FRAnçAis
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et , retirez le blocs-piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.
1. La lance de pulvérisation doit être assemblée avant
l’utilisation. Consultez la rubrique Assemblage de la lance de pulvérisation sous Assemblage et réglages.
2. Relâchez le verrouillage de la gâchette
3. Ouvrez l’arrivée d’eau.
4. Appuyez sur la gâchette
. Tenez la gâchette pendant 30 secondes pour purger le système de l’air.
5. S’il y a de l’air dans le jet d’eau, continuez à faire couler
l'eau dans la lance de pulvérisation. Nettoyer une surface (Fig. O)
1. Pour démarrer la laveuse à pression, mettez le bouton de
sélection de vitesse
en position HI ou LO.
2. Le meilleur angle pour pulvériser de l’eau contre une
surface à nettoyer est de 45°. ‑ La tête de pulvérisation a tendance à faire en sorte que les particules de saleté s’intègrent dans lasurface. ‑ Lorsque vous travaillez sur des surfaces verticales, il vaut mieux appliquer le détergent en commençant par le bas et en travaillant vers le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de causer desstries.
3. Pour désengager la poignée du pulvérisateur, relâchez
lagâchette. Déplacer la laveuse à pression (Fig.A–E)
1. Éteignez la laveuse à pression
en mettant le bouton de réglage de la vitesse
en position centrale. Fermez ensuite l’arrivée d’eau.
2. Pointez la lance de pulvérisation
dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette
pour relâcher la pression d’eau restante.
3. Lorsque la lance de pulvérisation est complètement
vide, tirez la poignée télescopique
et tirez la laveuse à pression en utilisant les roues
jusqu’à l’emplacementsuivant. Arrêt (Fig.A, E, L)
1. Éteignez la laveuse à pression
en tournant le bouton de réglage de la vitesse
en position centrale. Coupez ensuite l’arrivée d’eau
retirez les blocs‑piles de la laveuse à pression
2. Déchargez la pression résiduelle en appuyant sur la
jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau de la lance de pulvérisation
3. Enclenchez le verrou de la gâchette du pulvérisateur
4. Déconnectez le boyau d'arrosage de l’entrée d’eau
5. Débranchez le boyau à haute pression
de l’arrivée d’eau à haute pression
et videz le boyau. Lavage à la pression (Fig.A–O)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des
blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et , retirez le blocs-piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Préparation de la surface pour lenettoyage
- Retirez les objets de la zone qui pourraient créer un danger comme des jouets d’enfants ou des meublesextérieurs.
- Assurez‑vous que toutes les portières et les fenêtres sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et tous les arbres dans la zone adjacente avec une toile de protection en vous assurant qu’ils ne seront pas endommagés par une surexposition.
- Pré‑rincez la zone de nettoyage avec de l’eau claire.
- Utilisez seulement des détergents formulés pour les laveuses à pression.
- Testez toujours le détergent dans une zone discrète avantl’utilisation. Préparer l’unité de laveuse à pression pour l’utilisation
DANGER: Risque d’injection de liquide et de lacération.
Lorsque vous utilisez le réglage à haute pression, NE PAS laisser la pulvérisation à haute pression entrer en contact avec la peau non protégée, les yeux ou un animal. Cela produira des blessures graves.
1. Raccordez le boyau à haute pression à la laveuse à
pression et à la lance à pression. Pour des instructions sur le raccordement du boyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression, consultez la rubrique Fixer leboyau à haute pression dans Assemblage etréglages.
2. Connectez l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression.
Pour des instructions sur la connexion de l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression, veuillez consulter Fixer le boyau d’arrosage dans Assemblage et ajustements.
3. Levez et maintenez le couvercle des logements de
pour les exposer. Installez les deux blocs‑piles
. Fermez le couvercle de logement du bloc‑piles
. Assurez‑vous que le couvercle est complètement verrouillé en position, voir la rubrique Pour installer les blocs-piles sous Installer et retirer les blocs-piles. Préparation de la lance de pulvérisation (Fig. A, F) iMPORTAnT: Avant de mettre l’unité de laveuse à pression en marche, désengagez le verrou de la gâchette
appuyez sur la gâchette
Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
AVERTISSEMENT: Étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par CRAFTSMAN, n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, utilisez uniquement les accessoires recommandés par CRAFTSMAN pour ce produit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN au 1‑888‑331‑4569. Entreposage (Fig. A, K, R—T)
- Entreposez dans un endroit sec à l’abri du gel. EnTREPOsER À l’inTÉRiEUR.
- Videz toujours complètement l’eau du boyau à haute pression, de la laveuse à pression, de la lance de pulvérisation, des buses, de la bouteille de savon et de la poignée de la lance de pulvérisation.
- La bouteille de savon
s’enclenche en place sur l’appareil, comme illustré dans la Fig. K.
- Les buses peuvent être rangées dans l’appareil comme illustré dans la Fig.R.
- La lance de pulvérisation peut être entreposée séparée en deux morceaux. ‑ La lance de pulvérisation peut être rangée dans le compartiment de rangement correspondant
l’arrière de la laveuse à pression, comme illustré dans la Fig.S. ‑ La poignée de pulvérisation peut être fixée au crochet de rangement de la poignée de pulvérisation
comme illustré dans la Fig. T.
- Le boyau à haute pression et le boyau d’aspiration
peuvent être rangés enroulés et fixés à la cage
comme illustré dans la Fig. T. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers, comme de la saleté, de la pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue. Nettoyez immédiatement la buse à l’aide d’un nettoyant pour buses.
1. Éteignez la laveuse à pression
en tournant le bouton de réglage de la vitesse
2. Coupez l’arrivée d’eau
retirez les blocs‑piles de la laveuse à pression
3. Appuyez sur la gâchette
sur la poignée du pulvérisateur
pour réduire la pression d’eau.
4. Retirez la buse de la lance de pulvérisation
en tirant sur le collier de connexion rapide
vers la lance depulvérisation.
5. À l’aide d’un outil de nettoyage des buses
débouchez tout débris de la buse.
6. Faites couler l’eau provenant du robinet et du boyau
d'arrosage à travers la buse. Boyau d’aspiration (Fig. J)
1. Pour nettoyer le boyau d’aspiration
, arrêtez la laveuse à pression.
2. Tirez sur la gâchette pour éliminer la pression d’eau.
3. Retirez le boyau d’aspiration
de la laveuse à pression.
4. Pour nettoyer le boyau d’aspiration, utilisez l’eau d'un boyau
de jardin pour le rincer soigneusement et laissez sécher. Filtre du boyau d’aspiration (Fig. Q)
1. Tournez le filtre
à l’extrémité du boyau d’aspiration
dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre et retirez‑le.
2. Retirez la crépine à l’intérieur du filtre.
3. Rincez toutes les pièces à l’eau claire et remontez‑les.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.craftsman.com/support/warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: Service à la clientèle chez CRAFTSMAN, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le 1-888-331-4569. AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacement gratuit. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
- Inscrivez‑vous en ligne sur www.craftsman.com/registrationFRAnçAis
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation non sécuritaire. Avant d’entretenir l’appareil, débranchez l’alimentation
électrique, fermez l’arrivée d’eau, déchargez la pression résiduelle et enclenchez le verrouillage de la poignée de la poignée de pulvérisation. PROBlÈME CAUsE CORRECTiOn Le moteur ne démarre pas. Les blocs-piles ne sont pas bien installés. Vérifiez l’installation du bloc-piles. Les blocs-piles ne sont pas chargés. Vérifiez les besoins de charge du bloc-piles. Le bouton de réglage de la vitesse est en position d’arrêt. Mettez le bouton en position HI ou LO. Vous n’avez pas appuyé sur la gâchette de la lance. Appuyez sur la gâchette avec le bouton à la position Marche. Le couvercle du logement de bloc-piles n’est pas verrouillé. Appuyez sur le couvercle du logement de bloc-piles pour le fermer complètement. L’unité n’atteint pas la haute pression. Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement la valve d’eau. Filtre d’entrée d’eau obstrué. Retirez le filtre et rincez pour nettoyer. Buse usée. Remplacez par une nouvelle buse. La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sorte de la buse. L’alimentation de l’eau est limitée. Vérifiez si le boyau d’eau a des nœuds, des fuites ou un blocage. La pression de sortie fluctue entre haute et basse. Pas assez d’alimentation d’eau. Ouvrez complètement l’eau, vérifiez si le boyau a des fuites ou des nœuds. La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sorte de la buse. Grille d’entrée d’eau obstruée. Pour déboucher, rincez avec de l'eau. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. Aucun détergent. La bouteille de savon est vide. Ajoutez plus de détergent. La bouteille de savon n’est pas bien connectée. Vérifiez les connexions. Assurez-vous que la bouteille de savon est complètement fixée dans la laveuse à pression. Le détergent est trop épais. Utilisez seulement le détergent recommandé pour l’utilisation dans les laveuses à pression. Suivez les instructions de dilution du fabricant. Ports d'aspiration du détergent endommagés ou obstrués. Retirez l’obstruction ou les débris et faites couler de l’eau chaude sur les ports d’aspiration du détergent. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. Faites couler de l’eau chaude dans la buse pour retirer les débris La connexion du boyau d’arrosage fuit. Raccords desserrés. Serrez les raccords. Rondelle en caoutchouc manquante/usée. Remplacez la rondelle de l’adaptateur du boyau. Le boyau d’aspiration ne s’amorce pas de lui-même. Raccords desserrés. Serrez les raccords. Le filtre n’est pas complètement submergé. Réglez le flotteur et vérifiez que le filtre reste entièrement recouvert de liquide. La lance de pulvérisation ou la rallonge fuit. La lance de pulvérisation n’est pas bien fixée. Consultez la rubrique Assemblage de la lance de pulvérisation dans Assemblage et réglages. Joint torique brisé. Contactez un représentant du SERVICE À LA CLIENTÈLE CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. La pompe est excessivement bruyante. La pompe aspire de l’air. Assurez-vous que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sorte de la buse. L’eau fuit de la pompe. Raccords desserrés. Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Les joints d’eau sont endommagés ou usés. Contactez un représentant du SERVICE À LA CLIENTÈLE CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. Fuites d’huile. Les joints d’huile sont endommagés ou usés. Contactez un représentant du SERVICE À LA CLIENTÈLE CRAFTSMAN au 1-888-331-4569. Le moteur gronde, mais n’arrive pas à fonctionner. Le système contient une pression résiduelle. Éteignez l’appareil, appuyez sur la gâchette sur la lance de pulvérisation pour relâcher la pression, puis rallumez l’appareil. La laveuse a pression n’a pas été utilisée pendant de longues périodes. Contactez un représentant du SERVICE À LA CLIENTÈLE CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile