CMCPW1500 - Hidrolimpiadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMCPW1500 Craftsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMCPW1500 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMCPW1500 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMCPW1500 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMCPW1500 Craftsman
Manguera de alta presión
Filtro de manguera de succión
Bloqueo en apagado de gatillo
Unidad de lavadora a presión
Interruptor selector de velocidad
Cubierta de puerto de batería
Botón de liberación de manija
Entrada de agua de manguera de jardín
Salida de agua de alta presión
Gancho de almacenamiento de manija de rocío
Herramienta de limpieza de boquilla
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta lavadora portátil. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIAFUTURA. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada por baterías (inalámbrica).
1) Seguridad de Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar accidentes. b ) No opere lavadoras a presión en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamable. Las lavadoras a presión crean chispas que pueden encender el polvo o vapores. 4 . Use aparatos únicamente con los paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio. 5 . Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. 6 . Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. 7 . No use un paquete de batería que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones. 8 . No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 130°C puede causar una explosión. La temperatura de 130°C se puede reemplazar por la temperatura de 265°F. 9 . Pida que el servicio sea realizado por una persona de reparación calificada usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. 10 . No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de batería, (conforme sea aplicable) excepto como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS DE BATERÍA
ADVERTENCIA: RIESGO DE INYECCIÓN O
LESIONES. No dirija la corriente de descarga hacia usted mismo o hacia otros. 1 . Evite el arranque no intencional. Asegure que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar al paquete de batería, recoger o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo en el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor encendido puede provocar accidentes. 2 . Desconecte el paquete de la batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar el aparato. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el aparato poraccidente. 3 . Sólo recargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con otro tipo de batería. Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridadrelacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad. Uso pretendido Esta lavadora a presión está diseñada para uso doméstico para limpiar botes, automóviles, cubiertas, entradas de vehículos, parrillas, revestimientos de casas, motocicletas, patios y muebles de exterior. nO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.EsPAñOl
reducen el riesgo de arrancar la lavadora a presión accidentalmente. c ) Guarde las lavadoras a presión inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la lavadora a presión o estas instrucciones operen la lavadora a presión. Las lavadoras a presión son peligrosas en las manos de usuarios sin capacitación. d ) Dé mantenimiento a las lavadoras a presión y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o atascamiento de las piezas móviles, ruptura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la lavadora a presión. Si está dañada, haga reparar la lavadora a presión antes de usarla. Muchos accidentes son causados por lavadoras a presión con mantenimiento deficiente. e ) Use la lavadora a presión, los accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de operación y el trabajo a realizar. El uso de la lavadora a presión para operaciones diferentes a las previstas podría ocasionar una situación peligrosa. f ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Cuidado de Herramienta
deBatería a ) Sólo recargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con otro tipo de batería. b ) Use las lavadoras a presión únicamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. c ) Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una conexión de una terminal a la otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. d ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. e ) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones. f ) No exponga un paquete de batería o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperatura mayor a 265°F (130°C) puede causar una explosión. c ) Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opere una lavadora a presión. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto contierra. b ) No exponga las lavadoras a presión a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entre a la lavadora a presión incrementar el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una lavadora a presión. No use una lavadora a presión cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras opera lavadoras a presión puede resultar en lesiones personales serias. b ) Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Los equipos de protección, como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales. c ) Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar al paquete de batería, al recoger o transportar la herramienta. Transportar las lavadoras a presión con su dedo en el interruptor o energizar las lavadoras a presión que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d ) No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite mejor control de la lavadora a presión en situaciones inesperadas. e ) Vístase apropiadamente. No use ropa holgada o joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles. f ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Cuidado de Lavadora a presión
a ) No use la lavadora a presión si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier lavadora a presión que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. b ) Retire el paquete de batería de la lavadora a presión antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar las lavadoras a presión. Dichas medidas preventivas de seguridadEsPAñOl
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la 1 . Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de encendido en la unidad a la posición OFF (apagado) antes de conectar o desconectar el paquete de batería. 2 . El rocío de agua nunca se debe dirigir hacia ningún cableado eléctrico o puede ocurrir una descarga eléctricafatal. 3 . La corriente de punta estrecha es muy poderosa. No se recomienda su uso en superficies pintadas, superficies de madera o artículos unidos con un respaldo adhesivo. 4 . Mantenga el área de operación libre de personas yanimales. 5 . Siempre use ambas manos cuando opere la lavadora a presión para mantener el control completo de la varilla. 6 . No toque la boquilla o el rocío de agua mientras esté funcionando. Nunca coloque las manos delante de la≈boquilla. 7 . Use gafas de seguridad mientras opera. Use ropa y calzado de protección para protegerse contra el rocío accidental. 8 . Desconecte el paquete de batería cuando no esté en uso y antes de desconectar la manguera de altapresión. 9 . No opere o guarde este producto en temperaturas menores a 40°F(4°C). El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía. 10 . Observe cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias químicas antes de usar. Utilice sólo lavadoras a presión aprobadas. No use blanqueador, cloro ni ningún limpiador que contenga ácidos. Siga siempre las recomendaciones de la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de los limpiadores. Siempre proteja los ojos, la piel y el sistema respiratorio de los limpiadores. 11 . La lavadora a presión no debe usarse en áreas donde puedan estar presentes vapores de gas. Una chispa eléctrica puede causar una explosión o incendio. 12 . Para prevenir la descarga accidental, la varilla de rocío se debe asegurar bloqueando el gatillo cuando no esté enuse. 13 . Utilice sólo mangueras y accesorios con una presión superior al valor de psi de su lavadora a presión. Nunca lo use con accesorios o componentes de ningún otrofabricante. 14 . Nunca retire las características de seguridad de esteproducto. 15 . No opere la máquina con partes faltantes, rotas, o noautorizadas. 16 . Nunca rocíe líquidos inflamables ni use una lavadora a presión en áreas que contengan polvo combustible, líquidos o vapores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
- Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión cercana cuando se use un producto cerca de niños.
- Conozca como parar el producto y purgue las presiones rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
- Permanezca alerta ‑ Observe lo que está haciendo.
- No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
- Mantenga el área de operación libre de personas.
- No se estire o se pare en un soporte inestable. Mantenga una base de apoyo y equilibrio correctos en todo momento.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesiones – No dirija la corriente de descarga a personas.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesión grave ‑ Manténgase alejado de la boquilla ‑ No dirija el flujo de descarga a las personas ‑ Este producto debe ser utilizado únicamente por operadores capacitados.
ADVERTENCIA: Lea este manual completo antes de intentar ensamblar, operar o instalar el producto.
ADVERTENCIA: Esta unidad se diseñó para aplicaciones específicas. No se debe modificar y/o usar para ninguna aplicación diferente para la que sediseñó. AVISO: Siempre guarde su lavadora a presión en una ubicación en la que la temperatura no descienda debajo de40°F(4°C). El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
a ) Pida que una persona de reparación calificada dé servicio a la lavadora a presión usando únicamente partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la lavadora a presión. b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicioautorizados.EsPAñOl
Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
- No cargue o use el paquete de batería en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería del cargador puede encender el polvo y losvapores.
- NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del cargador. NO modifique el paquete de batería en ninguna forma para instalarlo en un cargador no compatible ya que el paquete de batería se puede romper causando lesiones personalesserias. Consulte la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad de las baterías ycargadores.
- Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
- NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al paquete debatería.
- No almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un lugar fresco yseco. NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la posiciónON.
- No incinere el paquete de batería incluso si está dañado severamente o está completamente agotada. El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los paquetes de baterías de ion delitio.
- No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 130°C (265°F) pueden causar unaexplosión.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. ..................... usar protección auditiva ..................... lea toda la documentación
no exponga a la lluvia La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ......................... voltios Hz .......................hertz min ..................... minutos o CD .......corriente directa ...................... Construcción Clase I (conectada a tierra) …/min ..............por minuto BPM .................... golpes por minuto IPM ..................... impactos por minuto OPM .................... oscilaciones por minuto RPM .................... revoluciones por minuto sfpm ................... pies de superficie por minuto SPM .................... carreras por minuto A ......................... amperios W ........................watts Wh ......................watt horas Ah ....................... amperios hora o CA ............ corriente alterna o CA/CD ..... corriente alterna o directa ...................... Construcción Clase II (aislamiento doble)
.......................sin carga velocidad n .........................velocidad nominal PSI....................... libras por pulgada cuadrada ......................terminal de tierra ..................... símbolo de alerta de seguridad ..................... radiación visible–no mirar directamente a la luz ..................... usar protección respiratoria ..................... usar protección para los ojos operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
- Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratadaquímicamente. Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
- NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador CRAFTSMAN . LOS CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍA CRAFTSMAN están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no están destinados para ningún uso diferente a cargar paquetes de batería CRAFTSMAN recargables. Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
- NO permita que agua o ningún otro líquido entre al cargador.
- Jale por el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos.
- Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma esté sujeto a daño o esfuerzo.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
- Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione siempre un lugar seco y use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable El Sello RBRC® Lleve sus paquetes de batería agotados a un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN o a su minorista local para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal colocar paquetes de batería gastados en la basura. También puede comunicarse con su centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2Recycle, Inc. etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes de baterías individuales, asegúrese que las terminales de la batería estén protegidas y bien aisladas de materiales que puedan entrar en contacto con ellas y causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano en aviones y se deben proteger adecuadamente contra corto circuito si están en el equipajeregistrado.
- Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo deincendio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
- El contenido de las celdas de batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
- El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
- Nunca intente abrir el paquete de baterías por ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No use un paquete de baterías o cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio parareciclaje. Recomendaciones de Almacenamiento El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado fuera delcargador. Instrucciones de Limpieza de Paquete deBatería La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución delimpieza. Paquetes de Baterías de Indicador deCombustible (Fig. B) Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en base a los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde, transporte, o lleve el paquete de batería de forma que objetos de metal puedan tener contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juego de productos, cajones,ESPAÑOL
4. La carga está completa cuando las luces verdes de carga
permanecen encendidas continuamente.
5. El paquete de batería se puede dejar en el cargador
ADVERTENCIA: Sólo cargue baterías en temperatura ambiente mayor a 40° F (4.5° C) y menor a 104° F (+40°C).
6. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso,
lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas. NOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de carga en el cargador respecto a los patrones de parpadeo. NOTA: Para retirar el paquete de batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería. Demora de paquete caliente/frío Cuando el cargador detecta un paquete de batería que esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza automáticamente una Demora de Paquete Caliente/ Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada. El cargador cambia automáticamente al modo de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida máxima del paquete debatería. Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento que un paquete de batería caliente. La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz verde que continua parpadeando pero con la luz roja encendida continuamente. Una vez que el paquete de batería alcance una temperatura apropiada, la luz roja se apagará y el cargador reanudará el procedimiento de carga. Sistema de protección electrónica Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el paquete de batería se necesitará volver a cargar. Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando la temperatura ambiente esté entre 65°F – 75°F (18° – 24°C). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +40 °F (+4.5 °C), o arriba de +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará daño serio al paquete de batería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de su uso, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando una lámpara u otro aparato; adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Calibre mínimo para juegos de cable Voltios Longitud total de cable en pies (metros) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Clasificación de amperes American Wire Gauge Mayor a No mayor a
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior delalojamiento.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado. Solicite que los reemplacen de inmediato.
- No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desensamble el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
- El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador de vehículos.
- Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas se deben mantener alejados de las cavidades y ranuras de ventilación del cargador.
- Siempre desconecte el cargador del suministro de energía cuando no haya paquete de baterías en lacavidad. Carga de la batería (Fig.C, D)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería
hasta que escuche un clic audible.EsPAñOl
Conexión de manguera de alta presión (Fig.A, G)
PRECAUCIÓN: NUNCA JALE LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA PARA MOVER la lavadora a presión. Esto podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba. Esta lavadora a presión tiene una correa de almacenamiento de manguera de gancho y lazo
de la unidad de lavadora a presión para guardar la manguera de alta presión enrollada
nOTA: Desenrolle la manguera de alta presión
antes de la instalación para evitar torceduras. nOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El trasroscado causará fugas.
1. Para conectar la manguera de alta presión
en el acoplador de entrada
2. Para conectar la manguera de alta presión a la unidad
de lavadora a presión
en la salida de agua de alta presión
a la varilla de rocío
inserte el extremo de la manija de rocío en el extremo de la varilla derocío.
2. Presione y gire la manija de rocío en sentido contrario a
las manecillas del reloj para bloquearla en su posición. Manija Telescópica (Fig.E) Esta lavadora a presión tiene una conveniente manija telescópica integrada y ruedas detransporte.
, presione el botón de liberación de manija
y deslice la manija hacia arriba. Escuchará un cilc audible cuando se conecte enposición.
, presione el botón de liberación de manija
y deslice la manija telescópica hacia abajo y dentro del cuerpo de la lavadora a presión. Escuchará un cilc audible cuando se conecte enposición.
3. Para mover la lavadora a presión
, incline la unidad de forma que las ruedas de transporte
toquen el suelo y jale la unidad por medio de la manijatelescópica. ESPECIFICACIONES Libras por pulgada cuadrada máximas 1,500 Galones por minuto nominales 1.2 Batería 2x20VCD Manguera de alta presión 25 pies (7.6 m) Manguera de succión 10 pies (3 m) Presión de agua de entrada 0-100 PSI Agua de entrada Agua de llave fría
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. Montaje en Pared Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con tornillos para tablaroca (adquiridos por separado) por lo menos de 1" (25,4mm) de largo, con un diámetro de cabeza de tornillo de 0,28–0,35" (7–9mm), atornillados en madera a una profundidad óptima dejando aproximadamente 7/32" (5,5 mm) de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos completamente dentro de lasranuras. nOTA: No intente montar el cargador CMCB101 debajo de un banco o mesa. nOTA: Sólo instale el cargador CMCB101 con las luces de carga apuntadas hacia arriba hacia el techo. VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el cargador esté colgado en Trackwall. Los cargadores CRAFTSMAN, excepto el CMCB101, se pueden almacenar en el VersaTrack™ Trackwall deCRAFTSMAN. Los ganchos y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener más información. nOTA: El cargador CMCB101 no es compatible con VERSATRACK™ TRACKWALL de Craftsman.
b. Revise si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apegue la energía cuando apague las; c. Si persisten los problemas de carga, lleve la herramienta, el paquete de batería y el cargador a su centro de servicio local.
4. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete debaterías. Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA:Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico suave. No use agua o ninguna solución de limpieza.EsPAñOl
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. Conexión de botella de jabón (Fig. L)
1. Para conectar la botella de jabón
a la varilla de rocío
, jale el collar de conexión rápida
hacia la varilla de rocío e inserte la botella de jabón.
2. Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la
botella de jabón en su lugar.
3. Jale la botella de jabón firmemente después que el collar
de conexión rápida se haya bloqueado en su lugar para asegurar que la botella de jabón esté bloqueada en sulugar. nOTA: La botella de jabón debe colocarse con la botella hacia el suelo. No coloque la botella de jabón sobre la varilla de rocío, ya que esto provocará goteo de jabón en la varilla de rocío. Desinstalación de botella de jabón del almacenamiento (Fig. K) Siempre vacíe por completo la botella de jabón
, y deslice la manija hacia arriba de forma que pueda tener acceso a la botella de jabón
2. Para retirar la botella de jabón
del espacio de almacenamiento integrado en la unidad de lavadora a presión, sujete la botella de jabón
con una mano y retírela de la unidad de lavadora a presión.
3. Para colocar la botella de jabón
en su ranura de almacenamiento, presione la botella de jabón
firmemente dentro de la ranura de almacenamiento hasta que se conecte en el espacio de almacenamiento integrado en la unidad de lavadora a presión.
4. Asegúrese que la botella de jabón
esté asegurada en la posición de almacenamiento moviendo suavemente sobre la botella de jabón
a mano. nOTA: Siempre desconecte la manguera de succión después del uso.
3. Coloque el otro extremo de la manguera de succión, con
en éste, en un contenedor de agua fresca o una fuente de agua fresca.
4. Ajuste la bola de flotador
en la manguera de succión de forma que el filtro
permanezca cubierto en el líquido.
5. Seleccione la boquilla correcta que se utilizará. Consulte
la tabla Conexión de boquillas
6. Una vez completado el trabajo, coloque la manguera de
succión en un recipiente con agua limpia y extraiga el agua limpia a través del sistema para enjuagar. Para conectar la manguera de succión (Fig. J) Use la manguera de succión para extraer agua de una cubeta u otra fuente de agua fresca. AVISO: No la use para succionar jabón, químicos, líquidos sucios o corrosivos, como un limpiador para ventanas, fertilizantes o cloro. No use con agua salada. nOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El trasroscado causará fugas.
1. Para conectar la manguera de succión
a la unidad delavadora a presión
,enrosque el collar de la manguera de succión
en la entrada de agua
nOTA: Las boquillas indicadas a continuación pueden no estar incluidas con su lavadora a presión pero están disponibles para adquisición por un costo adicional. Boquillas de rocío común Aplicaciones comunes Boquilla naranja de 15° Para ladrillo o mampostería. Boquilla verde de 25° Para revestimiento de vinilo. Boquilla blanca de 40° Para lavado automotriz. Boquilla Turbo negra Para limpieza abrasiva. Conexión de boquillas (Fig.I)
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. No dirija la corriente de descarga hacia personas, piel desprotegida, ojos o mascotas o animales. Se producirán lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Los objetos voladores pueden causar riesgos de lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague la unidad de lavado a presión antes de cambiar lasboquillas.
1. Para conectar una boquilla a la varilla de rocío
, jale el collar de conexión rápida
hacia la varilla de rocío e inserte la boquillaapropiada.
2. Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la
boquilla en sulugar.
3. Jale la boquilla firmemente después que el collar de
conexión rápida se haya bloqueado en su lugar para asegurar que la boquilla esté bloqueada en sulugar. Conexión de Manguera de Jardín (Fig.H) nOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la unidad de lavado a presión, haga correr agua por la manguera de jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo del interior de la manguera dejardín.
1. Para conectar una manguera de jardín a la unidad
de lavadora a presión
, coloque el extremo de la manguera de jardín
dentro de la entrada de agua
2. Apriete firmemente la manguera de jardín amano.
nOTA: Siempre desconecte la manguera de jardín después deluso.ESPAÑOL
Interruptor selector de velocidad (Fig.A, O) Esta lavadora a presión le da la opción de operar en una presión menor o mayor para trabajos más delicados, y también puede reforzar la presión para limpieza de alto desempeño. El interruptor selector de velocidad
se cambia a tres posiciones; ‑ Apagado, centrado. ‑ Alto, lado derecho. ‑ Bajo, lado izquierdo. Para encender la lavadora a presión, cambie el interruptor selector de velocidad
a las posiciones derecha oizquierda. Para apagar la lavadora a presión, cambie el interruptor selector de velocidad
a la posición central. Para lavado a mayor presión, presione el interruptor selector de velocidad
a la derecha a la posición "HI" (alta). Este modo es mejor para aplicaciones que necesitan másPSI. Para lavado a menor presión, presione el interruptor selector de velocidad
a la izquierda a la posición "LO" (baja). Este modo es el mejor para proyectos que requieren una limpieza más delicada. Este modo por lo general ofrece más tiempo de operación. NOTA: Cuando esté en el modo "HI", se disminuirá el tiempo de operación en comparación cuando la lavadora a presión esté en el modo "LO”. Para activar el modo de Refuerzo, presione el botón de refuerzo
, el LED verde se iluminará cuando se active. Este modo es mejor para aplicación que requieren el máximo PSIdisponible. NOTA: El modo de refuerzo sólo funcionará por hasta ocho minutos. Puede presionar el botón de refuerzo
de nuevo para salir del modo de refuerzo antes de ocho minutos y regresará al modo en el que el interruptor selector de velocidad
esté ajustado. Cuando esté cerca del final de los ocho minutos, el LED verde comenzará a parpadear, y la unidad regresará al modo en que el interruptor selector de velocidad
esté ajustado después que expire el tiempo del modo de refuerzo. NOTA: Después que el modo de refuerzo se use por ocho minutos completos, la unidad requiere un ciclo de enfriamiento antes que se pueda volver a activar el modo de refuerzo. El LED verde parpadeará, durante aproximadamente ocho minutos, hasta que se complete el ciclo de enfriamiento. Una vez que se complete el ciclo de enfriamiento, el LED verde se apagará. El modo de refuerzo ahora se puede usar de nuevo presionando el botón de refuerzo
NOTA: La unidad se puede usar en modo alto o bajo durante el ciclo de enfriamiento. Colocación Adecuada de las Manos (Fig.N)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias,SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacciónrepentina. La posición de manos adecuada requiere una mano en la agarradera de la manija de rocío
y la otra mano en la manija de rocío
Instalación y desinstalación de Paquete de batería (Fig.M) Esta lavadora a presión está diseñada para operar con dos paquetes de baterías de igual capacidad. La lavadora a presión no funcionará con un solo paquete de baterías, y si utiliza paquetes de baterías de diferente capacidad, el paquete de baterías de menor capacidad, cuando se descargue, hará que la unidad se apague NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que ambos paquetes de batería estén completamente cargados. Para instalar los paquetes de batería
ADVERTENCIA: Asegúrese que el interruptor selector de velocidad esté en la posición apagada, antes de insertar los paquetes de batería.
PRECAUCIÓN: La unidad deja de operar cuando la cubierta de puerto de batería está abierta. Si el interruptor selector de velocidad está en la posición HI (alto) o LO (bajo), la unidad se encenderá cuando la cubierta de puerto de batería se cierre.
PRECAUCIÓN: No sostenga el gatillo cuando cierre la cubierta del puerto de batería.
1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería
para exponer los puertos de batería.
2. Alinee los paquetes de baterías
con los rieles dentro del puerto de la batería y deslícelos hasta que los paquetes de baterías esté firmemente asentados en la herramienta y asegúrese que no se desconecten.
3. Cierre la cubierta del puerto de batería
. Asegúrese que la cubierta esté asegurada completamente en posición antes de arrancar la herramienta. NOTA: La unidad no funcionará si la puerta de la batería no está cerrada completamente. Para retirar los paquetes de batería
1. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería
para exponer el paquete de batería
2. Presione los botones de liberación de batería
en los paquetes de batería
y jale firmemente los paquetes de batería fuera de la herramienta.
3. Inserte las baterías en un cargador como se describe en
la sección de cargador de este manual.EsPAñOl
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Si la boquilla se obstruye con materiales extraños, como suciedad, se puede desarrollar una presión excesiva. Si la boquilla se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Limpie la boquilla inmediatamente con el limpiador de boquillas.
4. Oprima el gatillo
. Mantenga presionado el gatillo durante 30 segundos para purgar el sistema de aire.
5. Si todavía se encuentra aire en la corriente de agua,
continúe haciendo correr agua a través de la varilla derocío. Limpieza de superficie (Fig. O)
1. Para arrancar la lavadora a presión, cambie el interruptor
selector de velocidad
a la posición HI o LO.
2. El mejor ángulo para rociar agua contra una superficie de
limpieza es 45°. ‑ Rociar de forma frontal tiende a causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie. ‑ Cuando trabaje en superficies verticales, es mejor aplicar detergente comenzando en la parte inferior y hacia arriba, lo que evitará que el detergente se deslice hacia abajo y produzca rayas.
1. Apague la unidad de lavadora a presión
cambie el interruptor selector de velocidad
a la posición central. Después cierre el suministro de agua.
en una dirección segura y apriete el gatillo
para liberar la presión de aguarestante.
3. Cuando la varilla de rocío esté completamente vacía,
jale hacia arriba la manija telescópica
y jale la unidad de lavadora a presión con las ruedas
a su siguienteubicación. Apagado (Fig.A, E, L)
1. Apague la unidad de lavadora a presión
cambiando el interruptor selector de velocidad
a la posición central. Después cierre el suministro de agua
retire los paquetes de batería de la unidad de lavadora a presión
2. Descargue la presión residual apretando el gatillo
hasta que ya no salga agua de la varilla de rocío
3. Conecte el bloqueo en apagado de gatillo de rocío
5. Desconecte la manguera de alta presión
de la salida de agua de alta presión
y drene la manguera. Lavado a presión (Fig.A–O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. Preparación de superficie para limpieza
- Retire los objetos del área que puedan crear un peligro, como juguetes para niños o muebles de exterior.
- Asegúrese que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas. Proteja todas las plantas y árboles en el área adyacente con una tela protectora para asegurarse que no se vean perjudicados por el rociado excesivo.
- Enjuague previamente el área de limpieza con aguafresca.
- Use sólo detergentes formulados para lavadoras apresión.
- Siempre pruebe el detergente en un área discreta antes de usar. Preparación de la unidad de lavado a presión para su uso
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos y laceración. Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel, los ojos o las mascotas o animales sin protección. Se producirán lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Antes de la operación:
1. Conecte la manguera de alta presión a la lavadora a
presión y la varilla de presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la varilla de presión, consulte Conexión de la manguera de alta presión en Ensamble y ajustes.
2. Conecte el suministro de agua a la lavadora a presión. Para
obtener instrucciones sobre cómo conectar el suministro de agua a la lavadora a presión, consulte Conexión de manguera de jardín en Ensamble y ajustes.
3. Levante y sostenga la cubierta de puerto de batería
para exponer los puertos de batería. Instale los dos paquetes de batería
. Cierre la cubierta del puerto de batería
. Asegúrese que la cubierta esté completamente asegurada en posición, consulte Para instalar los paquetes de batería en Instalación y desinstalación de paquetes de batería. Preparación de varilla de rocío (Fig.A, F) iMPORTAnTE: Antes de encender la unidad de lavado a presión, desactive el bloqueo del gatillo en apagado
1. La varilla de rocío se debe ensamblar antes del uso.
Consulte Ensamble de varilla de rocío en Ensamble yajustes.
2. Desconecte el bloqueo en apagado del gatillo
3. Abra el suministro de agua.ESPAÑOL
Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden serreparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por CRAFTSMANno se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios CRAFTSMAN recomendados para este producto. Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con CRAFTSMAN llame al 1-888-331-4569. Almacenamiento (Fig. A, K, R—T)
- Almacene en un lugar seco y cubierto arriba de la temperatura de congelación. ALMACENE ENINTERIORES.
- Siempre vacíe completamente el agua de la manguera de alta presión, la unidad de la lavadora a presión, la varilla de rocío, las boquillas, la botella de jabón y la manija de la varilla de presión.
se conecta en su lugar en la unidad, como se muestra en la Fig. K.
- Las boquillas se pueden almacenar en la unidad como se muestra en la Fig.R.
- La varilla de rocío se puede guardar, separada en dospiezas. ‑ La varilla de rocío se puede guardar en el compartimiento de almacenamiento de varilla
la parte posterior de la unidad de lavadora a presión como se muestra en laFig.S. ‑ La manija de rocío se puede sujetar al gancho de almacenamiento de la manija de rocío
como se muestra en la Fig. T.
- La manguera de alta presión y la manguera de succión
pueden guardar enrolladas y aseguradas a la jaula
con la correa de almacenamiento de manguera de gancho y lazo
como se muestra en la Fig.T. Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad yel polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causarlesiones. Su herramienta CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpiezaperiódica.
1. Apague la unidad de lavadora a presión
cambiando el interruptor selector de velocidad
a la posicióncentral.
2. Cierre el suministro de agua
retire los paquetes de batería de la unidad de lavadora a presión
en la manija de rocío
para liberar cualquier presión de agua.
jalando el collar de conexión rápida
hacia la varilla de rocío.
5. Usando la herramienta de limpieza de boquilla
elimine cualquier desecho de la boquilla.
6. Deje correr el agua de un grifo o manguera de jardín por
la boquilla. Manguera de succión (Fig.J)
1. Para limpiar la manguera de succión
, apague la lavadora a presión.
2. Apriete el interruptor de gatillo para aliviar la presión
3. Retire la manguera de succión
de la lavadora a presión.
4. Para limpiar la manguera de succión, use agua de una
manguera de jardín para enjuagar bien la manguera de succión y deje que se seque completamente. Filtro de manguera de succión (Fig. Q)
en el extremo de la manguera de succión
en sentido contrario a las manecillas del reloj y retire.
2. Retire el colador del interior del filtro.
3. Enjuague todas las partes con agua limpia y vuelva
Garantía limitada de tres años Para los términos de garantía, visite https://www. craftsman.com/support/warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en CRAFTSMAN, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al 1-888-331-4569.AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía. REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para reemplazo gratuito. Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
- Registro en línea en www.craftsman.com/registration. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V. Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8 Col. Santa Fe Alvaro Obregon, Ciudad de Mexico,Mexico. C.P 01210 TEL(52) 5553267100
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col. Remes (229) 9217016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al(55) 53267100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.EsPAñOl
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Riesgo de Operación Insegura. Antes de dar servicio a la unidad, desconéctela o desconecte el suministro eléctrico, cierre el suministro de agua, descargue la presión residual, y conecte el bloqueo en apagado de la manija de rocío. PROBlEMA CAUsA CORRECCiÓn El motor no arranca. Paquetes de batería no instalados adecuadamente. Revise la instalación del paquete de batería. Los paquetes de batería no están cargados. Revise los requerimientos de carga del paquete de batería. Asegure que el interruptor selector de velocidad esté en la posición OFF (apagado). Gire el interruptor a la posición HI (alta) o LO (baja). No se puede apretar el gatillo de la varilla. Apriete el gatillo con el interruptor en la posición “ON”. La cubierta de puerto de batería no está asegurada. Presione la cubierta de puerto de batería para cerrarla completamente. La unidad no alcanza alta presión. La llave de agua no está completamente abierta. Abra la válvula de agua completamente. Filtro de entrada de agua obstruido. Retire el filtro y enjuague para limpiar. Boquilla desgastada. Reemplace con una boquilla nueva. La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. Suministro de agua restringido. Revise la manguera de agua respecto a torceduras, fugas y bloqueo. La presión de salida varía entre alta/baja. No hay suficiente suministro de agua de entrada. Abra el agua en fuerza completa - revise la manguera respecto a fugas y torceduras. La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. Pantalla de entrada de agua obstruida. Para desbloquear, enjuague con agua. La boquilla de descarga está obstruida. Purgue o retire los derechos. No hay detergente. La botella de jabón está vacía. Agregue más detergente. Botella de jabón no está conectada adecuadamente. Revise las conexiones. Asegúrese que la botella de jabón esté completamente asegurada en la varilla de rocío. El detergente es demasiado espeso. Use el detergente recomendado para uso en lavadores a presión únicamente. Siga las instrucciones de dilución del fabricante. Puertos de succión de detergente dañados u obstruidos. Retire la obstrucción o la suciedad y deje correr agua tibia sobre los puertos de succión de detergente. La boquilla de descarga está obstruida. Purgue o retire los derechos. Pase agua tibia a través de la boquilla para retirar los desechos Fuga de la conexión de la manguera de jardín. Accesorios sueltos. Apriete los accesorios. Arandela de plástico faltante/desgastada. Reemplace la arandela en el adaptador de la manguera. La manguera de succión no se ceba automáticamente. Accesorios sueltos. Apriete los accesorios. El filtro no está sumergido completamente. Ajuste el flotador y asegúrese que el filtro permanezca completamente cubierto por líquido. Fugas de varilla de rocío o extensión. Varilla de rocío no conectada adecuadamente. Consulte Ensamble de varilla de rocío en Ensamble y ajustes. Anillo O roto. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. La bomba es excesivamente ruidosa. La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. Fuga de agua de la bomba. Accesorios sueltos. Revise que los accesorios estén apretados. Sellos de agua dañados o desgastados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. Fugas de aceite. Sellos de aceite dañados o desgastados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. El motor zumba pero no opera. El sistema tiene presión residual. Apague la unidad, presione el gatillo en la varilla de rocío para liberar la presión, y encienda la unidad. Lavadora a presión no usada por periodos prolongados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.NA266967 09/22 CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2022 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles 20V Max* Li-Ion Battery Packs Blocs-piles Baterías CMCB201, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206, CMCB209, CMCB2011 Chargers Chargeurs Cargadores
- El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
ManualFácil