CMEPW1800 - Hidrolimpiadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMEPW1800 Craftsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMEPW1800 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMEPW1800 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMEPW1800 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMEPW1800 Craftsman
Español (traducido de las instrucciones originales) Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número gratuito: 1-888-331-4569. Fig. A
Manguera de alta presión
Unidad de lavadora apresión
Entrada de agua de manguera de jardín
Cañón de espuma de alta presión
Herramienta de limpieza de boquilla
Lavadora a presión eléctrica CMEPW1800
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
- Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión cercana cuando se use un producto cerca de niños.
- Conozca como parar el producto y purgue las presiones rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
- Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
- No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
- Mantenga el área de operación libre de personas.
- No se estire o se pare en un soporte inestable. Mantenga una base de apoyo y equilibrio correctos en todo momento.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
- Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de falla a tierra integrado en el enchufe del cable eléctrico. Si se necesita el reemplazo del enchufe o cable, sólo use partes de reemplazo idénticas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de inyección o lesiones – No dirija la corriente de descarga a personas.”
ADVERTENCIA: Por favor lea el manual completo antes de intentar ensamblar, operar o instalar el producto.
ADVERTENCIA: Esta unidad se diseñó para aplicaciones específicas. No se debe modificar y/o usar para ninguna aplicación diferente para la que se diseñó. AVISO: Siempre guarde su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura no caiga por debajo de 4 °C. El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape pueden exponerlo a químicos que incluyen plomo y compuestos de plomo, y monóxido de carbono, que se conoce en el Estado de California que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings. ca.gov. 1 . No toque el enchufe o el tomacorriente con las manos húmedas. 2 . Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de la unidad a la posición OFF antes de conectar o desconectar el cable a tomacorrientes eléctricos. 3 . El rocío de agua nunca debe dirigirse hacia ningún cableado eléctrico o directamente hacia la máquina de lavado a presión, ya que puede producirse una descarga eléctrica fatal. 4 . Nunca transporte su lavadora a presión por el cable. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. 5 . Para evitar daños, el cable no debe aplastarse, colocarse junto a objetos afilados o cerca de una fuente de calor. 6 . Verifique los cables de alimentación antes de usar. Los cables dañados pueden reducir el desempeño de la lavadora a presión o causar una descarga eléctrica fatal 7 . La corriente de punta estrecha es muy poderosa. No se recomienda su uso en superficies pintadas, superficies de madera o artículos unidos con un respaldo adhesivo. 8 . Mantenga el área de operación libre de personas y animales. 9 . Siempre use ambas manos cuando opere la lavadora a presión para mantener el control completo de la varilla. 10 . No toque la boquilla o el rocío de agua mientras esté funcionando. Nunca coloque las manos delante de la boquilla. 11 . Use gafas de seguridad mientras opera. Use ropa y calzado de protección para protegerse contra el rocío accidental. 12 . Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de desconectar la manguera de alta presión. 13 . Nunca ate nudos ni doble la manguera de alta presión, ya que podría sufrir daños. Revise la manguera de alta presión regularmente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, desgastada o muestra señales de grietas, burbujas, agujeros u otras fugas. Nunca agarre una manguera de alta presión que tenga fugas o esté dañada. 14 . No opere ni almacene este producto a temperaturas inferiores a 4 °C. El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía. 15 . Observe cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias químicas antes de usar. Utilice sólo lavadoras a presión aprobadas. No use blanqueador, cloro ni ningún limpiador que contenga ácidos. Siga siempre las recomendaciones de la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de los limpiadores. Siempre proteja los ojos, la piel y el sistema respiratorio de los limpiadores. 16 . La lavadora a presión no debe usarse en áreas donde puedan estar presentes vapores de gas. Una chispa eléctrica puede causar una explosión o incendio.EsPAñOl
17 . Para minimizar la cantidad de agua que ingresa a la lavadora a presión, la unidad debe colocarse lo más lejos posible del sitio de limpieza durante la operación. 18 . Para evitar descargas accidentales, la pistola de rocío se debe asegurar bloqueando el gatillo cuando no esté en uso. 19 . Para permitir la libre circulación de aire, la lavadora a presión NO debe cubrirse durante la operación. 20 . Nunca toque, agarre o intente cubrir un agujero de alfiler o una fuga de agua similar en la manguera de alta presión. La corriente de agua ESTÁ bajo alta presión y penetrará en la piel. 21 . Utilice sólo mangueras y accesorios con una presión superior al valor de psi de su lavadora a presión. Nunca lo use con accesorios o componentes de ningún otro fabricante. 22 . Nunca retire las características de seguridad de este producto. 23 . No opere la máquina con partes faltantes, rotas, o no autorizadas. 24 . Nunca rocíe líquidos inflamables ni use una lavadora a presión en áreas que contengan polvo combustible, líquidos o vapores.
PROTECCIÓN CONTRA INTERRUPTORES DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de suministro. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
Utilice sólo cables de extensión destinados para uso en exteriores. Estos cables de extensión se identifican con la marca "Aceptable para usar con electrodomésticos para exteriores; almacenar en el interior mientras no esté en uso ". Utilice únicamente cables de extensión que tengan una clasificación eléctrica no inferior a la clasificación del producto. No use cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse del cable de extensión y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos húmedas. medios de conexión a tierra al producto. El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere un cuidado extremo y conocimiento del sistema, y sólo debe ser realizado por personal de servicio calificado. Las partes de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las partes que reemplazan. Un producto con doble aislamiento está marcado con las palabras "DOBLE AISLAMIENTO" o "AISLAMIENTO DOBLE". El símbolo también puede estar marcado en el producto. Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
- Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente. Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Mientras menor es el número de calibre del cable, mayor es la capacidad del cable, es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión para completar la longitud total, asegúrese que cada
SERVICIO DE UN APARATO DE DOBLE
AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra en un producto con doble aislamiento, ni se deben agregarESPAÑOL
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico. extensión individual contenga al menos el tamaño mínimo de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable. Calibre mínimo para juegos de cable Voltios Longitud total de cable en pies (metros) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Clasificación de amperes American Wire Gauge Mayor
12 16 14 12 No recomendado La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones: V ......................... voltios Hz ....................... hertz min ..................... minutos or DC ...... direct current ...................... Construcción de Clase I (tierra) …/min .............. por minuto BPM .................... golpes por minuto IPM ..................... impactos por minuto RPM .................... revoluciones por minuto sfpm ................... pies de superficie por minuto SPM .................... pasadas por minuto OPM .................... oscilaciones por minuto A ......................... amperios W ........................ vatios or AC ........... corriente alterna or AC/DC .... corriente alterna odirecta ...................... Construcción de Clase II (doble aislamiento)
....................... velocidad sin carga IPXX .................... s ímbolo IP n ......................... velocidad nominal ...................... terminal de conexión a tierra ..................... símbolo de advertencia de seguridad ..................... radiación visible ..................... protección respiratoria .....................protección ocular .....................protección auditiva ..................... lea toda la documentación Uso Pretendido Esta lavadora a presión está diseñada para limpiar botes, automóviles, cubiertas, entradas de vehículos, parrillas, revestimientos de casas, motocicletas, patios y muebles de exterior. NO permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta. Especificaciones Libras por pulgada cuadrada máximas 1,800 Galones por minuto nominales* 1,2 Requerimientos eléctricos 120VCA ~60Hz, 13A Cable eléctrico 35 pies (10.6 m) Manguera de alta presión 20 pies (6.1 m) Fuente de amps mínimos 15A Presión de agua de entrada* 20-100 PSI Agua de entrada Agua de llave fría Tasa de consumo de jabón 10% MÁX *Las clasificaciones de flujo y presión máxima de agua se determinan de acuerdo con CETA CPC-100. Conexión de varilla de rocío (Fig. B) Para conectar la varilla de rocío
inserte el extremo de la varilla de rocío dentro de la manija de rocío y gire la varilla de rocío en sentido contrario a las manecillas del reloj en posición. Fig.B
Conexión de manguera de alta presión (Fig. C, D) AVISO: Nunca jale la manguera de alta presión para mover la lavadora a presión. Esto podría dañar la manguera y/o la salida de la bomba.EsPAñOl
Para conectar la manguera de alta presión
sobre el acoplador de entrada de la manija de rocío
Para conectar la manguera de alta presión a la unidad de lavadora a presión
en la salida de agua de alta presión
Conexión de manguera de jardín (Fig. A, D) Para conectar una manguera de jardín a la unidad de lavadora a presión
, coloque el extremo de la manguera de jardín dentro de la entrada de agua
. Apriete la manguera de jardín a mano. Siempre desconecte la manguera de jardín después del uso. nOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la unidad de lavado a presión, haga correr agua por la manguera de jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo de la boca de la manguera de jardín. boquilla adecuada. Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la boquilla en su lugar. Para garantizar que la boquilla esté bloqueada en su lugar, dé un tirón firme después que el collar de conexión rápida se haya bloqueado en su lugar. Boquilla de rocío Aplicación Boquilla blanca de 40° Para limpieza de área amplia suave. Boquilla Turbo negra Para limpieza abrasiva. Fig.E
Conexión de boquillas (Fig. E)
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluido. No dirija la corriente de descarga hacia personas, piel desprotegida, ojos o mascotas o animales. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos voladores pueden causar riesgos de lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague la unidad de lavado a presión antes de cambiar las boquillas. Para conectar la boquilla blanca de 40°
o la boquilla turbo negra
a la varilla de rocío
, jale el collar de conexión rápida
hacia la varilla de rocío e inserte la Fig.C
Conexión de cañón de espuma de alta presión (Fig. F)
1. Para conectar el cañón de espuma de alta presión
, jale el collar de conexión rápida
hacia la varilla de rocío e inserte la botella de jabón.
2. Libere el collar de conexión rápida
para bloquear el cañón de espuma de alta presión
3. Dé al cañón de espuma de alta presión
un jalón firme después que se haya bloqueado el collar de conexión rápida en su lugar para asegurar que el cañón de espuma de alta presión
se bloquee en su lugar.
4. Para ajustar la velocidad de la espuma, gire la perilla de
en la parte superior del cañón de espuma de alta presión
en sentido contrario a las manecillas del reloj para menos o en sentido de las manecillas para más espuma. nOTA: La botella de jabón debe colocarse debajo de la varilla de rocío. No coloque el cañón de espuma de alta presión sobre la varilla de rocío ya que esto hará que el jabón gotee sobre la varilla de rocío. La punta de rocío en el cañón de espuma de alta presión
gira para aplicación vertical u horizontal.ESPAÑOL
Pruebe el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) antes de cada uso Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de suministro. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.
1. Conecte el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)
en un tomacorriente conectado a tierra.
2. El indicador en la parte superior del GFCI debe volverse
verde cuando el producto está listo para usar.
3. Presione el botón "TEST" (inferior). El indicador verde
debería desaparecer.
4. Presione el botón "RESET" para usar. No lo use si la
prueba anterior falla. Lavado a presión Preparación de superficie para limpieza
- Retire los objetos del área que puedan crear un peligro, como juguetes para niños o muebles de exterior.
- Asegúrese que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas. Proteja todas las plantas y árboles en el área adyacente con una tela protectora para asegurarse que no se vean perjudicados por el rociado excesivo.
- Enjuague previamente el área de limpieza con agua fresca.
- Use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión.
- Siempre pruebe el detergente en un área discreta antes de usar. Preparación de la unidad de lavado a presión para su uso (Fig. A)
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos y laceración. Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel, los ojos o las mascotas o animales sin protección. Se producirán lesiones graves.
ATENCIÓN: Antes de la operación: - Conecte el suministro de agua a la lavadora a presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar el suministro de agua a la lavadora a presión, consulte Conexión de manguera de jardín en Ensamble y ajustes. - Conecte la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la barra de presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la varilla de presión, consulte Conexiónde la manguera de alta presión en Ensamble y ajustes. Preparación de manija de rocío IMPORTANTE: Antes de encender la unidad de lavado a presión, desactive el bloqueo del gatillo en apagado
. Mantenga presionado el gatillo durante 30 segundos para purgar el sistema de aire. Si todavía se encuentra aire en la corriente de agua, continúe haciendo correr agua a través de la manija de rocío.
1. Desconecte el bloqueo de gatillo en apagado
Limpieza de una superficie
- Para encender la lavadora a presión, presione el botón de Encendido
- El mejor ángulo para rociar agua contra una superficie de limpieza es 45°. Rociar de forma frontal tiende a causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie. Cuando trabaje en superficies verticales, es mejor aplicar detergente comenzando en la parte inferior y hacia arriba, lo que evitará que el detergente se deslice hacia abajo y produzca rayas. Para desenganchar conectar la manija de rocío, suelte el gatillo. NOTA: La presión excesiva de la bomba puede ser el resultado de una boquilla o un acoplamiento de latón obstruidos. Apague siempre la unidad de lavado a presión y desconecte la unidad antes de intentar desatascar una boquilla o un acoplador de latón. Transporte de lavadora a presión (Fig. A)
1. Apague la unidad de lavado a presión
y cierre el suministro de agua.
en una dirección segura y apriete el gatillo
para liberar la presión de agua restante.
3. Cuando la varilla de rocío esté completamente vacía,
transporte la lavadora a presión por la manija
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Posición Adecuada de las Manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición de manos adecuada requiere una mano en la agarradera de la manija de rocío
y la otra mano sobre la manija de rocío
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causarlesiones. Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en unlíquido. Boquilla (Fig. A) Si la boquilla se obstruye con materiales extraños, como suciedad, se puede desarrollar una presión excesiva. Si la boquilla se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Limpie la boquilla inmediatamente con el limpiador de boquillas.
1. Apague la unidad de lavado a presión
y cierre el suministro de agua.
de la manija de rocío
para aliviar la presión del agua.
jalando el collar de conexión rápida
hacia la varilla de rocío.
4. Con la herramienta de limpieza de la boquilla de rocío,
desatasque cualquier residuo de la boquilla.
5. Deje correr el agua de un grifo o manguera de jardín por
la boquilla. Almacenamiento (Fig. H, I)
- Antes de mover la lavadora a presión para almacenarla, consulte Transporte de lavadora a presión en Operacione.
- Almacene en un lugar seco y cubierto arriba de la temperatura de congelación. ALMACENE EN INTERIORES.
- Siempre vacíe completamente el agua de la manguera de alta presión, la unidad de la lavadora a presión, la varilla de rocío, las boquillas, la botella de jabón y la manija de la varilla de presión.
pueden almacenar en la parte posterior de la unidad de lavado a presión
- Envuelva el cable alrededor del Almacenamiento del cable de energía
1. Para detener la lavadora a presión, presione el botón de
y desconecte el cable del tomacorriente.
2. Cierre la llave del agua.
3. Descargue la presión residual apretando el gatillo
hasta que no salga más agua de la varilla de rocío
4. Coloque el bloqueo en apagado de la manija de rocío
6. Desconecte la manguera de alta presión
de la salida de agua de alta presión
y la manguera de drenaje. Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados porCRAFTSMAN. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569. Fig. H
Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma delDistribuidor. Nombre delproducto: __________________________ Mod./Cat.: ___________________________________ Marca: _____________________________________ Núm. deserie: ________________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de estecertificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura decompra. Excepciones Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales. Solamente para propósito deMéxico: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano CULIACAN, SIN Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRASLOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al
Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con suproducto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante decompra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para elConsumidor).
- Registro en línea en www.craftsman.com/ registration. Garantía limitada de tres años Para los términos de garantía, visite https://www. blackanddecker.com/support/warranty-policy. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en Black & Decker, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al 1-800-544-6986. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, revise la información de garantía del país específico contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a tal información. Importado por.Black & Decker (U.S.) Inc., 701E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986)EsPAñOl
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Riesgo de Operación Insegura. Antes de dar servicio a la unidad, desconéctela o desconecte el suministro eléctrico, cierre el suministro de agua, descargue la presión residual, y conecte el bloqueo en apagado de la manija de rocío. PROBlEMA CAUsA CORRECCiÓn El motor no arranca. La unidad no está conectada. Conecte el cable eléctrico. El interruptor ON/Off está en la posición OFF (apagado). Gire el interruptor a la posición “ON” (encendido). No se puede apretar el gatillo de la varilla. Apriete el gatillo con el interruptor en la posición “ON”. GFCI activado. Presione el botón de restablecimiento en el GFCI en el extremo del enchufe del cable. Revise si el interruptor de circuito está activado en la casa. Conecte el cable en un tomacorriente diferente con su propio interruptor de circuito. La unidad no alcanza alta presión. La llave de agua no está completamente abierta. Abra la válvula de agua completamente. Filtro de entrada de agua obstruido. Retire el filtro y enjuague para limpiar. Boquilla desgastada. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. Suministro de agua restringido. Revise la manguera de agua respecto a torceduras, fugas y bloqueo. La presión de salida varía entre alta/baja. No hay suficiente suministro de agua de entrada. Abra el agua en fuerza completa - revise la manguera respecto a fugas y torceduras. La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. Pantalla de entrada de agua obstruida. Para desbloquear, enjuague con agua. La boquilla de descarga está obstruida. Purgue o retire los derechos. No hay detergente. El contenedor de detergente está vacío. Agregue más detergente. Botella de detergente o tubo de succión no conectados adecuadamente. Revise las conexiones. El detergente es demasiado espeso. Use el detergente recomendado para uso en lavadores a presión únicamente. El filtro en el tubo de succión de detergente está obstruido. Pase agua tibia a través del filtro para retirar los desechos. Tubo de succión de detergente dañado u obstruido. Retire la obstrucción o reemplace el tubo de succión de detergente. La boquilla de descarga está obstruida. Purgue o retire los derechos. Perilla de control de flujo cerrada. Ajuste la perilla de control de flujo en la parte superior del cañón de espuma de alta presión. Fuga de la conexión de la manguera de jardín. Accesorios sueltos. Apriete los accesorios. Arandela de plástico faltante/desgastada. Reemplace la arandela en el adaptador de la manguera. Fugas de varilla de rocío o extensión. Varilla de rocío no conectada adecuadamente. Inserte la varilla de rocío en la extensión de la varilla. Presione y gire para bloquear la varilla de rocío en su lugar. Anillo O roto. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. La bomba es excesivamente ruidosa. La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. Fuga de agua de la bomba. Accesorios sueltos. Revise que los accesorios estén apretados. Sellos de agua dañados o desgastados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. Fugas de aceite. Sellos de aceite dañados o desgastados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. El motor zumba pero no opera. Voltaje de suministro debajo del mínimo. Verifique que sólo la lavadora a presión funcione en este circuito. El sistema tiene presión residual. Apague la unidad, presione el gatillo en la varilla de rocío para liberar la presión, y encienda la unidad. Pérdida de voltaje debida a cable de extensión. No use el cable de extensión con esta unidad - conecte directamente al tomacorriente. Lavadora no usada por periodos prolongados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569.01/23 NA299710 CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2023
ManualFácil