CMEPW2400 - Hidrolimpiadora Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMEPW2400 Craftsman en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión eléctrico |
| Marca | Craftsman |
| Modelo | CMEPW2400 |
| Presión máxima | 2400 PSI (libras por pulgada cuadrada) |
| Caudal nominal | 1,1 GPM (galones por minuto) |
| Alimentación eléctrica | 120 V CA, 60 Hz, 13 A |
| Longitud del cable de alimentación | 10,6 m (35 pies) |
| Longitud de la manguera de alta presión | 7,6 m (25 pies) |
| Amperaje mínimo de fuente | 15 A |
| Presión de entrada de agua | 20 a 100 PSI |
| Suministro de agua | Agua fría del grifo |
| Tasa de consumo de jabón | 10 % máximo |
| Protección eléctrica | Interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado |
| Boquillas incluidas | Naranja 15° (ladrillo/mampostería), Verde 25° (revestimiento de vinilo), Blanca 40° (lavado de autos), Boquilla de jabón, Negra turbo |
| Funciones principales | Limpieza a alta presión, aplicación de detergente, parada y bloqueo de seguridad |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la boquilla, enjuague del depósito de jabón, almacenamiento en interiores por encima de 4 °C |
| Seguridad | Bloqueo del gatillo, GFCI, conexión a tierra, protección contra inyecciones, se recomiendan gafas de seguridad |
| Garantía | Garantía limitada de 3 años, garantía de reembolso de 90 días |
| Servicio al cliente | 1-888-331-4569 |
Preguntas frecuentes - CMEPW2400 Craftsman
Preguntas de los usuarios sobre CMEPW2400 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMEPW2400 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMEPW2400 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMEPW2400 Craftsman
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PAGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o losiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves de deradas.
(Unizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A

text_image
CRAFTMAN 9 4 5 6 8 12 3 1 11 7 13 10 2 CRAFTMAN1 Manguera de alta presión
2 Varilla de rocío
3 Manija de rocío
4 Agarre de manija de rocío
5 Bloqueo de gatillo
6 Gatillo
7 Unidad de lavadora a presión
8 Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
9 Manija
10 Entrada de agua de manguera de jardín
11 Tanque de jabón
12 Tapa de tanque de jabón
13 Enchufe GFCI
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número gratuito: 1-888-331-4569.
Lavadora a presión eléctrica
CMEPW2400
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
APYERTENCIA: Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
- Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión cercana cuando se use un producto cerca de niños.
- Conozca como parar el producto y purgue las presiones rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
- Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
- No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
- Mantenga el área de operación libre de personas.
- No se estire o se pare en un soporte inestable. Mantenga una base de apoyo y equilibrio correctos en todo momento.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
- Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de falla a tierra integrado en el enchufe del cable eléctrico. Si se necesita el reemplazo del enchufe o cable, sólo use partes de reemplazo idénticas.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesiones – No cir la corriente de descarga a personas."
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesión grave - Monéngase alejado de la boquilla - No dirija el flujo de descarga a las personas - Este producto debe ser utilizado únicamente por operadores capacitados".
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Por favor lea el manual completo, de intentar ensamblar, operar o instalar el producto.
ADVERTENCIA: Esta unidad se diseñó para aplicaciones específicas. No se debe modificar y/o usar para ninguna aplicación diferente para la que se diseñó.
AVISO: Siempre guarde su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura no caiga por debajo de 4 °C. El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape pueden exponerlo a químicos que incluyen plomo y compuestos de plomo, y monóxido de carbono, que se conoce en el Estado de California que causan cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov.
- No toque el enchufe o el tomacorriente con las manos húmedas.
- Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de la unidad a la posición OFF antes de conectar o desconectar el cable a tomacorrientes eléctricos.
- El rocío de agua nunca debe dirigirse hacia ningún cableado eléctrico o directamente hacia la máquina de lavado a presión, ya que puede producirse una descarga eléctrica fatal.
- Nunca transporte su lavadora a presión por el cable. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente.
- Para evitar daños, el cable no debe aplastarse, colocarse junto a objetos afilados o cerca de una fuente de calor.
- Verifique los cables de alimentación antes de usar. Los cables dañados pueden reducir el desempeño de la lavadora a presión o causar una descarga eléctrica fatal
- La corriente de punta estrecha es muy poderosa. No se recomienda su uso en superficies pintadas, superficies de madera o artículos unidos con un respaldo adhesivo.
- Mantenga el área de operación libre de personas y animales.
- Siempre use ambas manos cuando opere la lavadora a presión para mantener el control completo de la varilla.
- No toque la boquilla o el rocío de agua mientras esté funcionando. Nunca coloque las manos delante de la boquilla.
- Use gafas de seguridad mientras opera. Use ropa y calzado de protección para protegerse contra el rocío accidental.
- Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de desconectar la manguera de alta presión.
- Nunca ate nudos ni doble la manguera de alta presión, ya que podría sufrir daños. Revise la manguera de alta presión regularmente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, desgastada o muestra señales de grietas, burbujas, agujeros u otras fugas. Nunca agarre una manguera de alta presión que tenga fugas o esté dañada.
- No opere ni almacene este producto a temperaturas inferiores a 4 °C. El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
- Observe cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias químicas antes de usar. Utilice sólo lavadoras a presión aprobadas. No use blanqueador, cloro ni ningún limpiador que contenga ácidos. Siga siempre las recomendaciones de la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de los limpiadores. Siempre proteja los ojos, la piel y el sistema respiratorio de los limpiadores.
- La lavadora a presión no debe usarse en áreas donde puedan estar presentes vapores de gas. Una chispa eléctrica puede causar una explosión o incendio.
EsPAÑOI
- Para minimizar la cantidad de agua que ingresa a la lavadora a presión, la unidad debe colocarse lo más lejos posible del sitio de limpieza durante la operación.
- Para evitar descargas accidentales, la pistola de rocío se debe asegurar bloqueando el gatillo cuando no esté en uso.
- Para permitir la libre circulación de aire, la lavadora a presión NO debe cubrirse durante la operación.
- Nunca toque, agarre o intente cubrir un agujero de alfiler o una fuga de agua similar en la manguera de alta presión. La corriente de agua ESTÁ bajo alta presión y penetrará en la piel.
- Utilice sólo mangueras y accesorios con una presión superior al valor de psi de su lavadora a presión.
Nunca lo use con accesorios o componentes de ningún otro fabricante. - Nunca retire las características de seguridad de este producto.
- No opere la máquina con partes faltantes, rotas, o no autorizadas.
- Nunca rocíe líquidos inflamables ni use una lavadora a presión en áreas que contengan polvo combustible, líquidos o vapores.
- NO use un cable de extensión con esta lavadora a presión.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto se debe conectar a tierra. Si hay una falla o descompostura, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra de equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente apropiado que esté instalado adecuadamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PEAGRO: La conexión inadecuada del conductor a conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de electrocución. Consulte con un electricista calificado o personal de servicio si tiene dudas sobre si el tomacorriente está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto con el producto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
PROTECCIÓN CONTRA INTERRUPTORES DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de suministro. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta conca o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), - Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos concelidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva ponal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la herramienta en su lado sobre una superficie estable donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas pueden quedar verticales pero se pueden voltear fácilmente.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
- Un cable de extensión debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad. Mientras menor es el número de calibre del cable, mayor es la capacidad del cable, es decir, el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18. Un cable de tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño mínimo de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la clasificación de amperes de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Cuanto menor sea el número de calibre, más pesado será el cable.
Calibre mínimo para juegos de cable
| Voltios | Longitud total de cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7.6) | 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) | ||||
| 240 V 50 (15.2) | 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) | ||||
| Clasificación de amperes | American Wire Gauge | ||||
| Mayor a | No mayor a | ||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 No recomendado | ||||
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios
Hz......hertz
min...... minutos
Construcción de Clase I (tierra)
.../min.....porminuto
BPM...... golpes por minuto
IPM....impactospor minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM....pasadaspor minuto
OPM....oscilacionespor minuto
A.....amperios
W......vatios
\~ or AC.....corrientealterna
or AC/DC....corrientealterna o directa
Construcción Clase II (doble aislamiento)
n_0 ...... velocidad sin carga
IPXX......símbololP
n......velocidadnominal
terminalde
conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
○.....protección auditiva
...... lea toda la documentación
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.
Uso Debido
Esta lavadora a presión está diseñada para limpiar botes, automóviles, cubiertas, entradas de vehículos, parrillas, revestimientos de casas, motocicletas, patios y muebles de exterior.
NO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Especificaciones
| Libras por pulgada cuadrada máximas 2 400 | |
| Galones por minuto nominales* | 1,1 |
| Requerimientos eléctricos | 120VCA ~60Hz, 13A |
| Cable eléctrico | 35 pies (10.6 m) |
| Manguera de alta presión | 25 pies (7.6 m) |
| Fuente de amps mínimos | 15A |
| Presión de agua de entrada* | 20-100 PSI |
| Agua de entrada | Agua de llave fría |
| Tasa de consumo de jabón | 10% MÁX |
*las clasificaciones de flujo y presión máxima de agua se determinan de acuerdo con CETA CPC-100.
Ensamble la manija del marco (Fig. A–C)
Su lavadora a presión no está completamente ensamblada en la caja.
- Para ensamblar la manija de marco 14 a la unidad de lavadora a presión 7, alinee los postes superiores 15 con los postes inferiores 16 de forma que los pasadores de retención se conecten en posición.

text_image
Fig. B 15 16EsPAÑOI
Fig. C

Gancho de almacenamiento de manguera de alta presión (Fig. D)
Su lavadora a presión no está completamente ensamblada en la caja.
- Para ensamblar el gancho de almacenamiento de la manguera de alta presión 17 al travesaño 19, apriete el extremo de retención 18 del gancho de forma que se deslice entre las ranuras de retención 31 en la parte trasera del travesaño 19.
- Libere el gancho de almacenamiento de la manguera de presión 17 permitiendo que los retenes 18 se apoyen firmemente en las ranuras de retención 31.
- Presione el gancho de almacenamiento de la manguera de alta presión 17 en las retenciones de bloqueo 32 en la parte trasera del travesaño 19 hasta que se conecte en su lugar.
Fig. D

text_image
19 31 32 18 17Conexión de varilla de rocío (Fig. E)
Para conectar la varilla de rocío 2 a la manija de rocío 3, inserte el extremo de la varilla de rocío dentro de la manija de rocío y gire la varilla de rocío en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté firmemente en la posición de operación.
Fig. E

Conexión de manguera de alta presión (Fig. F–H)
AVISO: Nunca jale la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esto podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
Para conectar la manguera de alta presión 1 a la manija de rocío 4, atornille el collar de la manguera 14 sobre el acoplador de entrada 15.
Para conectar la manguera de alta presión a la unidad de lavadora a presión 7, atornille el collar de la manguera 14 en la salida de agua de alta presión 16.
nOTA: Desenrolle la manguera de alta presión antes de la instalación para evitar torceduras.
nOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El trasroscado causará fugas.
Conexión de manguera de jardín (Fig. H)
Para conectar una manguera de jardín a la unidad de lavadora a presión 7, coloque el extremo de la manguera de jardín 22 dentro de la entrada de agua 10. Apriete la manguera de jardín a mano.
Siempre desconecte la manguera de jardín después del uso.
nOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la unidad de lavado a presión, haga correr agua por la manguera de jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo de la boca de la manguera de presión de jardín.

text_image
Fig. F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14Fig. G

Conexión de boquillas (Fig. I)
PENIGRO: Riesgo de inyección de fluido. No anjeda corriente de descarga hacia personas, piel desprotegida, ojos o mascotas o animales. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos voladores pueden citar riesgos de lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague la unidad de lavado a presión antes de cambiar las boquillas.
Para conectar una boquilla a la varilla de rocío 2, jale el collar de conexión rápida 14 hacia la varilla de rocío e inserte la boquilla adecuada. Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la boquilla en su lugar.
Para garantizar que la boquilla esté bloqueada en su lugar, dé un tirón firme después que el collar de conexión rápida se haya bloqueado en su lugar.
Boquilla de rocío Aplicación
Boquilla naranja de 15° Para ladrillo o mampostería.
Boquilla verde de 25° Para revestimiento de vinilo.
Boquilla blanca de 40° Para lavado automotriz.
Boquilla de jabón Para limpieza de área amplia suave.
Boquilla Turbo negra Para limpieza abrasiva.
Fig.1

text_image
2 14OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la agarradera de la manija de rocío 4 y la otra mano sobre la manija de rocío 3.
Fig. J

Pruebe el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) antes de cada uso (Fig. A)
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de suministro. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.
-
Conecte el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) 13 en un tomacorriente conectado a tierra.
-
El indicador en la parte superior del GFCI debe volverse verde cuando el producto está listo para usar.
-
Presione el botón "TEST" (inferior). El indicador verde debería desaparecer.
-
Presione el botón "RESET" para usar. No lo use si la prueba anterior falla.
ESPAÑOL
Lavado a presión
Preparación de superficie para limpieza
- Retire los objetos del área que puedan crear un peligro, como juguetes para niños o muebles de exterior.
- Asegúrese que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas. Proteja todas las plantas y árboles en el área adyacente con una tela protectora para asegurarse que no se vean perjudicados por el rociado excesivo.
- Enjuague previamente el área de limpieza con agua fresca.
- Use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión.
- Siempre pruebe el detergente en un área discreta antes de usar.
Preparación de la unidad de lavado a presión para su uso (Fig. A, K)
PEAGRO: Riesgo de inyección de fluidos y laceración. ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿?
AT! NCIÓN: Antes de la operación:
- Conecte el suministro de agua a la lavadora a presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar el suministro de agua a la lavadora a presión, consulte Conexión de manguera de jardín en Ensamble y ajustes.
- Conecte la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la barra de presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la varilla de presión, consulte Conexiónde la manguera de alta presión en Ensamble y ajustes.
Fig. K

text_image
4 6 5Preparación de manija de rocío
IMPORTANTE: Antes de encender la unidad de lavado a presión, desactive el bloqueo del gatillo en apagado 5 y apriete el gatillo 6. Mantenga presionado el gatillo durante 30 segundos para purgar el sistema de aire. Si todavía se encuentra aire en la corriente de agua, continúe haciendo correr agua a través de la manija de rocío.
- Desconecte el bloqueo de gatillo en apagado 5.
- Apriete el gatillo 6.
Limpieza de superficies (Fig. A, L)
- Para encender la lavadora a presión, gire el interruptor On/Off 8 en la posición ON.
- El mejor ángulo para rociar agua contra una superficie de limpieza es 45°. Rociar de forma frontal tiende a causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie. Cuando trabaje en superficies verticales, es mejor aplicar detergente comenzando en la parte inferior y hacia arriba, lo que evitará que el detergente se deslice hacia abajo y produzca rayas.
- Para desenganchar conectar la manija de rocío, suelte el gatillo.
NOTA: La presión excesiva de la bomba puede ser el resultado de una boquilla o un acoplamiento de latón obstruidos. Apague siempre la unidad de lavado a presión y desconecte la unidad antes de intentar desatascar una boquilla o un acoplador de latón.

text_image
Fig. L 8Transporte de lavadora a presión (Fig. A)
- Apague la unidad de lavado a presión 7 girando el interruptor de encendido/apagado 8 a la posición de apagado y luego cierre el suministro de agua.
- Apunte la varilla de rocío 2 en una dirección segura y apriete el gatillo 6 para liberar la presión de agua restante.
- Cuando la varilla de rocío esté completamente vacía, tire de la lavadora a presión por la manija 9.
Paro (Fig. A)
- Para detener la lavadora a presión, gire el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) 8 y desconecte el cable del tomacorriente.
- Cierre la llave del agua.
- Descargue la presión residual apretando el gatillo 6 hasta que no salga más agua de la varilla de rocío 2.
- Conecte el bloqueo en apagado de la manija de rocío 5.
- Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua 10.
- Desconecte la manguera de alta presión 1 de la salida de agua de alta presión 16 y drene la manguera.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Boquilla (Fig. A)
Si la boquilla se obstruye con materiales extraños, como suciedad, se puede desarrollar una presión excesiva. Si la boquilla se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Limpie la boquilla inmediatamente con el limpiador de boquillas.
- Apague la unidad de lavado a presión 7 y cierre el suministro de agua.
- Apriete el gatillo 6 de la manija de rocío 3) para aliviar cualquier presión del agua.
- Retire la boquilla de la varilla de rocío 2 jalando el collar de conexión rápida 14 hacia la varilla de rocío.
- Con la herramienta de limpieza de la boquilla de rocío, desatasque cualquier residuo de la boquilla.
- Deje correr el agua de un grifo o manguera de jardín por la boquilla.
Tanque de jabón (Fig. M, N)
Para limpiar el tanque de jabón, desconecte la manguera de la bomba.
-
Cierre la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
-
Apriete el gatillo de la manija de la pistola para aliviar la presión del agua.
-
Desconecte la manguera del tanque de jabón 29 de la entrada de la manguera del tanque de jabón 30.
-
Levante el tanque de jabón 11 fuera de la unidad de lavado a presión 7.
-
Para limpiar el tanque de jabón 11, vacíe cualquier resto de detergente en su botella. Use agua de una manguera de jardín para enjuagar completamente el tanque. Vacíe el tanque y permita que se seque.
-
Vuelva a instalar el tanque de jabón en la unidad de lavadora a presión.

text_image
Fig. M 30 29
text_image
Fig. N 11 7Almacenamiento (Fig. O)
- Almacene en un lugar seco y cubierto arriba de la temperatura de congelación. AlMACEnE En inTERiOREs.
- Siempre vacíe completamente el agua de la manguera de alta presión, la unidad de la lavadora a presión, la varilla de rocío, las boquillas, la botella de jabón y la manija de la varilla de presión.
- Las boquillas se pueden almacenar en el travesaño como se muestra en la Fig. O.

text_image
Fig. O GND WNS1000ESPAÑOL
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONTABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
- Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Riesgo de Operación Insegura. Antes de dar servicio a la unidad, desconéctela o desconecte el suministro el enso, cierre el suministro de agua, descargue la presión residual, y conecte el bloqueo en apagado de la manija de rocío.
PROBIEMA CAUsA CORRECCIÓN
| El motor no arranca. | La unidad no está conectada. Conecte el cable eléctrico. | |
| El interruptor ON/OFF está en la posición OFF (apagado). | Gire el interruptor a la posición ON (encendido). | |
| No se puede apretar el gatillo de la varilla. Apriete el gatillo con el interruptor en la posición ON. | ||
| GFCI activado. | Presione el botón de restablecimiento en el GFCI en el extremo del enchufe del cable. | |
| La unidad no alcanza alta presión. | La llave de agua no está completamente abierta. Abra la válvula de agua completamente. | |
| Filtro de entrada de agua obstruido. Retire el filtro y enjuague para limpiar. | ||
| Boquilla desgastada. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | ||
| La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. | ||
| Suministro de agua restringido. Revise la manguera de agua respecto a torceduras, fugas y bloqueo. | ||
| I a presión de salida varía entre alta/baja. | No hay suficiente suministro de agua de entrada. | Abra el agua en fuerza completa - revise la manguera respecto a fugas y torceduras. |
| La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. | ||
| Pantalla de entrada de agua obstruida. Para desbloquear, enjuague con agua. | ||
| La boquilla de descarga está obstruida. Purgue o retire los derechos. | ||
| No hay detergente. | El contenedor de detergente está vacío. Agregue más detergente. | |
| Botella de detergente o tubo de succión no conectados adecuadamente. | Revise las conexiones. | |
| El detergente es demasiado espeso. | Use el detergente recomendado para uso en lavadores a presión únicamente. | |
| El filtro en el tubo de succión de detergente está obstruido. | Pase agua tibia a través del filtro para retirar los desechos. | |
| Tubo de succión de detergente dañado u obstruido. | Retire la obstrucción o reemplace el tubo de succión de detergente. | |
| La boquilla de descarga está obstruida. Purgue o retire los derechos. | ||
| Fuga de la conexión de la manguera de jardín. | Accesorios sueltos. | Apriete los accesorios. |
| Arandela de plástico faltante/desgastada. | Reemplace la arandela en el adaptador de la manguera. | |
| Fugas de varilla de rocío o extensión. | Varilla de rocío no conectada adecuadamente. | Inserte la varilla de rocío en la extensión de la varilla. Presione y gire para bloquear la varilla de rocío en su lugar. |
| Anillo O roto. | Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | |
| La bomba es excesivamente ruidosa. | La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bomba apretando el gatillo hasta que salga un flujo estable de agua de la boquilla. | |
| Fuga de agua de la bomba. | Accesorios sueltos. | Revise que los accesorios estén apretados. |
| Sellos de agua dañados o desgastados. Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | ||
| Fugas de aceite. | Sellos de aceite dañados o desgastados. | Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. |
| El motor zumba pero no opera. | Voltaje de suministro debajo del mínimo. | Verifique que sólo la lavadora a presión funcione en este circuito. |
| El sistema tiene presión residual. | Apague la unidad, presione el gatillo en la varilla de rocío para liberar la presión, y encienda la unidad. | |
| Pérdida de voltaje debida a cable de extensión. | No use el cable de extensión con esta unidad - conecte directamente al tomacorriente. | |
| Lavadora no usada por periodos prolongados. | Póngase en contacto con el representante de servicio al cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | |