Modes SE - Siège de voiture GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Modes SE GRACO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de siège | Siège de voiture pour enfant |
| Groupes de poids | Groupe 0+/1 (de la naissance à environ 18 kg) |
| Installation | Installation avec ceinture de sécurité ou système ISOFIX |
| Orientation | Orientable dos à la route et face à la route |
| Réglage | Réglage facile de la hauteur du harnais |
| Confort | Rembourrage confortable et housse lavable |
| Système de sécurité | Protection latérale renforcée |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes (ECE R44/04) |
| Poids du produit | Environ 10 kg |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un meilleur ajustement dans le véhicule |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Modes SE GRACO
Questions des utilisateurs sur Modes SE GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Modes SE - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Modes SE de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI Modes SE GRACO
Owner's Manual • Manual du propriétaire • Manual del propietario

text_image
www.gracobaby.com www.gracobaby.ca ©2020 Graco® NWL0001162409A 9/20 click CONNECT +1 WARNING
• MISE EN GARDE • ADVERTENCIA
2 Features
- Caractéristiques
- Características
2-A MODES™ SE Use Positions
- Position d'utilisation de la POUSSETTE DE MODES™ SE
- Posiciones del uso MODES™ SE
2-B Parts List
- Liste des pièces
- Lista de piezas
3 Assembly
- Assemblage
- Ensamblaje
3-A To Open Stroller
- Ouverture de la poussette
- Abrir el cochecito
3-B Rear Wheels
- Roulettes arrière
- Ruedas traseras
3-C Front Wheels
- Roulettes avant
- Ruedas delanteras
3-D Cup Holders
- Porte-gobelets
- Portavasos
- Pour installer votre enfant en toute sécurité
- Cómo sujetar al niño
4-E Harness covers
- Housses du harnais
- Fundas del arnés
4-F To recline seat
- Installation d'un siège d'auto pour bébé Graco ® au siège pour bambin
- Para sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco ^® al asiento para niño pequeño
- Enregistrement du produit (États-Unis)
- Registro del producto (EE. UU.)
Warning
Le non-respect de l'ensemble de ces mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves voire mortelles. Utiliser ce produit uniquement tel qu'indiqué.
Prière de conserver ce MANUEL du proprietaire pour éventuellement s'y referer.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉE PAR UN ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. Toujours garder l'enfant à portée de vue lorsqu'il est assis dans cette poussette.
Pour éviter les blessures
GRAVES suite à une chute ou en glissant : toujours se servir de la ceinture de sécurité ou du harnais du siège d'auto pour bébé. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour qu'elles s'ajustent parfaitement au corps de l'enfant.
AFIN D'éviter les DOIGTS
COINCES, faire preuve de prudence au moment de plier ou déplier ce produit. S'assurer que la poussette est entièrement déployée et verrouillée avant de permettre à l'enfant de s'en approcher.
NE JAMAIS Utiliser la poussette dans des
ESCALIERS fixes ou roulants. Il y a danger de perdre la maîtrise de la poussette ou que l'enfant en tombe. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir.
AFIN D'éviter la strangulation, NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, suspendre des cordons à ce produit ou attacher un cordon à un jouet.
L'USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de 22,5 kg (50 lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45 po) occasionnera une usure et une tension excessive à la
poussette. Utiliser la poussette avec seulement un enfant à la fois.
TOUJOURS s'assurer que le siège d'auto pour bébé ou le siège pour bambin est solidement fixé au cadre en le tirant vers le haut.
AFIN De prévenir toute situation dangereuse
D'INSTABILITE, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d'accessoires (autres que les sacs à poussette Graco approuvés) sur la poignée ou le baldaquin. Ne jamais placer quoi que ce soit sur le baldaquin.
AFIN De prévenir des situations dangereuses
D'INSTABILITÉ, ne jamais placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-bagages.
POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais placer de liquide chaud dans un plateau pour adulte.
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE BASCULEMENT, ne pas placer plus de 0,5 kg (1 lb) dans les porte-gobelets.
NE PAS utiliser le porte-bagages pour transporter un enfant.
NE PAS utiliser le siège pour bambin dans une voiture.
NE PAS utiliser le siège pour bambin comme lit d'auto ou comme siège rehausseur.
NE PAS retirer, renverser ou transporter le siège pour bambin lorsque l'enfant s'y trouve.
NE PAS PERMETTRE à l'enfant de se tenir debout sur le porte-bagages. Il pourrait s'affaisser et causer des blessures.
NE JAMAIS PLACER l'enfant dans le siège pour bambin avec la tête vers le repose-pieds.
⚠mise en GARDE
NE PAS utiliser le cadre de la poussette sans y avoir d'abord fixé un siège pour bambin ou un siège d'auto pour enfant.
NE JAMAIS Permettre qu'on se SERVE de CETTE pousette comme jouet.
CETTE POUSSETTE doit être utilisée seulement à des vitesses de marche. Ce produit n'est pas conçu pour utiliser en faisant du jogging, du patin, etc.
Ce produit N'EST PAS conçu pour des périodes de sommeil prolongées ou non supervisées.
UTILISER UNIQUEMENT le siège pour bambin avec la poussette et ne pas retirer, renverser ou transporter le siège pour bambin lorsque l'enfant s'y trouve.
NE JAMAIS SOULEVER OU TRANSPORTER le siège pour bambin par le support à mollets.
CESSER D'UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours aider l'enfant à entrer et sortir de la poussette.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT toujours s'assurer que les freins sont bien engagés avant d'installer l'enfant dans la poussette.
UTILISER UNIQUEMENT LES SIEGES POUR BAMBINS FOURNIS AVEC CETTE POUSSETTE OU ACHETÉS SEPAREMENT ET RECOMMANDÉS PRÉCISÉMENT POUR USAGE AVEC CETTE POUSSETTE.
UTILISATION DU SIÈGE D'AUTO POUR BEBE GRACO® AVEC LA POUSSETTE :
AFIN D'ÉVITER QUE VOTRE ENFANT NE SUBISSE DES BLESSURES : CETTE POUSSETTE N'EST COMPATIBLE QU'AVEC LES SIEGES D'AUTO POUR BEBÉ SNUGRIDE® DE GRACO® AVEC CLICK CONNECT™.
Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
LIRE Le MANUEL
fourni avec votre siège d'auto Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
DANGER DE CHUTE, Toujours s'assurer que le siège d'auto pour bébé est solidement fixé à la poussette en tirant sur le siège.
AFIN D'éviter les CHUTES
toujours s'assurer que le siège pour bambin est solidement fixé aux deux côtés du cadre de la poussette.
TOUJOURS ATTACHER l'enfant avec le harnais du siège d'auto pour bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si l'enfant est déjà installé dans le siège d'auto, s'assurer qu'il est bien attaché avec le harnais.
Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto pour enfant peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
Consulter le manuel du siège d'auto pour bébé GRACO pour connaître la taille maximum permise.


L'autocollant varie selon le modèle.
Advertencia
- Liste des pièces
- Lista de piezas
S'assurer d'avoir toutes les pièces pour ce modèle AVANT d'assembler ce produit.
S'il manque des pièces, communiquer avec notre service à la clientèle.
1-800-345-4109.
AUCUN OUTIL REQUIS.
All models • Tous les modèles • Todos modelos 2X 2X



Avant le montage, s'assurer de placer la poussette sur un support, un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la surface du plancher.
- Pull out to unlock stroller.
- Tirer pour déverrouiller la poussette.
- Abra la traba de almacenamiento.

- Roulettes arrière • Ruedas traseras

- Attach rear wheels to stroller as shown.
- Fixer les roulettes arrière à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete las ruedas traseras al cochecito como se indica.

- CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
- S'ASSURER que les roulettes sont fixées solidement, en tirant sur leur module.
- VERIFIQUE que las ruedas estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de la rueda.
3-C • Front wheels
- Roulettes avant • Ruedas delanteras

- Attach front wheel to stroller as shown.
- Fixer la roulette avant à la poussette, tel qu'illustré.
- Sujete la rueda delantera al cochecito como se indica.

- Parent cup holder can be attached to the mount on side of stroller frame.
- On peut fixer le porte-gobelet pour adulte à l'attache située sur le côté du cadre de la poussette.
- El portavaso para padres se puede montar en el lateral del armazón del cochecito.

- Open toddler seat and flip over so harness is facing down.
- Ouvrir le siège pour bambin et le retourner de manière à ce que le harnais soit orienté vers le bas.
- Abra el asiento para niño pequeño y délo vuelta para que el arnés mire hacia abajo.

- Attach seat frame tubes as shown.
- Attacher les tubes du cadre du siège, tel qu'illustré.
- Sujete los tubos del armazón del asiento como se indica.
- Check that button is visible in opening.
- S'ASSURER que le bouton est visible dans l'ouverture.
- VERIFIQUE que el botón esté visible en la abertura.
- Attach first set of flaps to bottom of seat with snaps.
- Attacher la première paire de rabats au fond du siège à l'aide des attaches à pression.
- Sujete el primer juego de solapas a la parte inferior del asiento con los broches.
- Attach second set of flaps to bottom of seat with hook and loop tabs.
- Attacher la seconde paire de rabats au fond du siège à l'aide des bandes autoagrippantes.
- Sujete el segundo juego de solapas a la parte inferior del asiento con las lengüetas de gancho y bucle.

- Rotate seat wire up and lock into mounts as shown.
- Faire pivoter la tige du siège vers le haut et verrouiller dans les supports, tel qu'illustré.
- Gire el alambre del asiento hacia arriba y trábelo en los montantes como se indica.

- Attach canopy to seat frame.
- Fixer le baldaquin au cadre du siège.
- Sujete la capota al armazón del asiento.

- Attacher les bandes autoagrippantes derrière le baldaquin, tel qu'illustré.
S'ASSURER que le baldaquin est toujours bien fixé à l'aide des bandes autoagrippantes lors de l'utilisation avec siège d'auto pour bébé ou siège pour bambin.
- NE JAMAIS FIXER le siège d'auto pour bébé dans le siège pour bambin sans installer le plateau pour enfant et les accoudoirs.
Consulter les mises en garde pour plus d'information.
Advertencia
- Pour fixer le siège, le placer sur les supports de la manière illustrée jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place des deux côtés de la poussette. Le siège peut être installé dans les deux sens.
Consulter les mises en garde pour plus d'information.
- Squeeze buttons on both sides of the seat and pull up as shown.
- Comprimer les boutons situés des deux côtés du siège et soulever, tel qu'illustré.
- Apriete los botones de ambos costados del asiento y tire hacia arriba como se indica.

Toujours attacher l'enfant avec la ceinture de sécurité. L'accoudoir n'est pas un dispositif de retenue. NE PAS soulever la poussette par l'accoudoir. Faire preuve de prudence au moment d'enclencher l'accoudoir à la poussette lorsqu'il y a un enfant dedans.
Advertencia
- Installation de l'accoudoir :
A. Aligner l'accoudoir et le cadre. B. Pousser l'accoudoir sur ses supports jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
- Pull forward to open canopy.
- Tirer vers l'avant pour ouvrir le baldaquin.
- Tire hacia adelante para abrir la capota.
- Push backwards to close canopy.
- Pousser vers l'arrière pour fermer le baldaquin.
- Empuje hacia atrás para cerrar la capota.
- Pull flap forward to open and backward to close canopy window.
- Tirer le rabat vers l'avant pour ouvrir et vers l'arrière pour fermer la fenêtre du baldaquin.
- Tire la aleta hacia adelante para abrirla y hacia atrás para cerrar la ventana de la capota.
- Pull canopy visor out for use, push back under rim of canopy when not in use.
- Tirer la visière du baldaquin vers l'extérieur pour l'utiliser et la repousser sous la bordure du baldaquin lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Tire de la visera de la capota para usarla, y empújela debajo del borde de la capota cuando no esté en uso.

• Pour installer votre enfant en toute sécurité - Cómo sujetar al niño
Warning
Danger de chute : Aoujours se servir de la ceinture de sécurité.
Advertencia
- 5 Point Harness • Harnais à 5 point
- Arnés de 5 puntos

text_image
Shoulder harness anchor Harnais d 'ancrage à l'épaule Anclaje del arnés del hombro Slide adjuster Dispositif de réglage à glissière Ajustador deslizable
Pousser le dispositif d'ancrage du harnais à travers l'avant du siège, puis réinsérer à travers les fentes désirées, à la même hauteur. Utiliser le dispositif de réglage pour modifier l'ajustement.
Lors du réglage du siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, ses bras et ses jambes sont loin des pièces mobiles du siège et du cadre de la poussette.
Advertencia
- To recline push button down and pull seat towards the rear.
- Pour incliner, pousser le bouton vers le bas et tirer le siège vers l'arrière.
- Para reclinarlo, empuje el botón y tire el asiento hacia abajo.

VÉRIFIER que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette.
- Front wheel • roulette avant • rueda delantera
- For easy transport or storage, remove front wheel by pushing button as shown.
- Pour faciliter le transport et le rangement, appuyer sur le bouton pour retirer les roulettes avant, tel qu'illustré.
- Para facilitar el transporte o almacenamiento, saque la rueda delantera empujando el botón como se indica.

NE PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait tomber sur l'essieu arrière exposé et se blesser.
Advertencia
- To remove wheel, push button and pull wheel off. Repeat with the other wheel.
- Pour retirer une roulette, appuyer sur le bouton et tirer. Répéter pour l'autre roulette.
- Para sacar la rueda, empuje el botón y tire de la rueda. Repita con la otra rueda.
4-1 • Calf support
- L'enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et risquer la strangulation.
- NE JAMAIS utiliser la poussette en position entièrement inclinée sans que le repose-pieds ne soit en position de landau incliné.
- Ne jamais utiliser d'appui-tête en position entièrement abaissée.
- Pour éviter les risques de coïncement et de strangulation, toujours fixer les rabats latéraux lorsque le repose-pieds est entièrement soulevé.
Advertencia
- Installation d'un siège d'auto pour bébé Graco® au siège pour bambin
- Para sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco® al asiento para niño pequeño
Il est possible de se procurer un siège d'auto pour bébé pour les modèles qui n'en ont pas.
Mise en GARDE
Utiliser uniquement un siège d'auto pour bébé SnugRide® Click Connect de Graco® avec cette poussette.
Cette poussette n'est compatible qu'avec les sièges d'auto pour bébé Snugride® de Graco® avec Click Connect™. Utiliser uniquement avec des sièges d'auto pour bébé de Graco® portant le logo Click Connect™. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures graves ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le siège d'auto pour bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.
- Toujours attacher l'enfant avec le harnais du siège d'auto pour enfant lorsqu'il est utilisé avec cette poussette. Si l'enfant est déjà dans le siège d'auto, vérifier qu'il est bien attaché avec le harnais.


text_image
click CONNECT.L'autocollant varie selon le modèle.
- Le porte-gobelet pour enfant ne peut être installé que dans la position orientée vers l'extérieur ou retiré.
(Mode siège pour bambin orienté vers l'avant et système de voyage)
- NOTE: Infant car seat can be inserted in stroller frame rear or forward facing.
- REMARQUE : Le siège d'auto pour bébé peut s'insérer dans le cadre de la poussette en position orientée vers l'avant ou l'arrière.
- NOTA: El asiento de automóvil para bebé se puede poner en el armazón del cochecito orientado hacia atrás o hacia adelante.

- Pour retirer le siège d'auto:
A. Appuyer sur la poignée de déverrouillage à l'arrière du siège d'auto.
B. Soulever le siège d'auto hors de la poussette.
REMARQUE : Plier la poussette UNIQUEMENT lorsque le siège pour bambin est en position verticale orienté vers l'avant.
- Avant de replier la poussette :
A. Retirer le siège d'auto pour bébé lorsqu'il est utilisé. B. Verrouiller le frein.
- NE PAS LAVER LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyer le siège avec un savon doux; ne pas faire tremper le tissu. NE PAS UTILISER D'EAU DE JAVEL.
- POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE, utiliser seulement de l'eau tiède et du savon ménager. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent.
- POUR NETTOYER LES PORTE-GOBELETS, placer au lave-vaisselle (panier du haut seulement).
- INSPECTER RÉGULIÈREMENT CETTE POUSSETTE afin de repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser seulement des pièces de rechange Graco.
- TOUTE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR pourrait mener à la décoloration ou au gondolage des pièces.
- SI LA POUSSETTE EST TREMPÉE, ouvrir le baldaquin et le laisser sécher complètement avant le rangement.
- SI LES ROULETTES CRISSENT, utilisez une huile légère (par ex. : WD-40, 3-en-1, ou huile à machine à coudre). Il est important de mettre l'huile sur l'assemblage des essieux et des roulettes, tel qu'illustré.

- APRÈS AVOIR UTILISÉ CETTE POUSSETTE À LA PLAGE, la nettoyer à fond pour retirer toute trace de sable et de sel des mécanismes et des roulettes.
Pour commander des pièces ou pour obtenir des renseignements sur la garantie au Canada,
communiquer avec nous :
Www. gracobaby. ca
or/ou
1-800-345-4109
- Enregistrement du produit (États-Unis)
- Registro del producto (EE. UU.)
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet www. gracobaby. com/productregistration ou retrouner la carte d'enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n'acceptons pas d'inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.