Domix 35 - équipements de mesure Doyon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Domix 35 Doyon au format PDF.
| Type de produit | Doseur d'eau électronique avec mélangeur thermostatique |
| Marque | Doyon |
| Modèle | Domix 35 |
| Alimentation électrique | 208-240 V AC ou 110-127 V AC, 50/60 Hz |
| Puissance absorbée | 25 VA |
| Fusible d'alimentation | T250 mA retardé @ 230 V, T630 mA retardé @ 115 V |
| Fusible télécommande pompe | 250 V – 6,3 A |
| Indice de protection | IP 42 |
| Catégorie d'installation | II |
| Plage de température ambiante | 5 °C à 50 °C (40 °F à 120 °F) |
| Humidité relative | 0 % à 95 % (sans condensation) |
| Raccordements eau | 1/2" (filetage) |
| Pression d'eau maxi | 5 bar (72,5 psi) |
| Pression d'eau mini | 1 bar (14,5 psi) |
| Température maxi eau entrée | 65 °C (149 °F) |
| Plage de réglage température | 2 °C à 60 °C (36 °F à 140 °F), précision ±1 °C |
| Débit d'eau (à 1 bar, 20 °C) | 18 L/min (55 lb/min) |
| Débit d'eau (à 5 bars, 20 °C) | 40 L/min (121 lb/min) |
| Capacité de dosage maximale | 999,9 L / 99 lb + 15 oz / 999,9 lb (selon unité) |
| Précision de dosage | ±1 % (décharge min. 5 L) |
| Sonde intérieure | Thermorésistance PT1000 Classe A |
| Tuyau de décharge | Ø 16 mm, plastique qualité alimentaire |
| Fonctions principales | Dosage précis avec mémoire, mélange thermostatique, arrêt manuel, libre déchargement, autodiagnostic |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le filtre extérieur régulièrement, nettoyer l'extérieur avec éponge douce et savon neutre, ne pas diriger de jets d'eau, nettoyer la membrane interne de l'électrovanne tous les 6 mois |
| Sécurité | Interdiction d'utilisation par enfants ou personnes handicapées non assistées, débrancher avant nettoyage ou ouverture, mise à la terre obligatoire |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces de rechange originales disponibles (vanne à sphère, filtre, compte-litres, sonde, électrovanne, mélangeur, etc.) ; réparation par fabricant ou distributeur agréé |
| Informations générales | Garantie 1 an, installation par personnel qualifié, recyclage conforme DEEE |
FOIRE AUX QUESTIONS - Domix 35 Doyon
Questions des utilisateurs sur Domix 35 Doyon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Domix 35 - Doyon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Domix 35 de la marque Doyon.
MODE D'EMPLOI Domix 35 Doyon
Fig. 3 (Schema Eletrico; Wiring Diagram; Schéma électrique)

text_image
[13,97] 355 [7,68] 195 [16,78] 426 STII STORMC STORMA [8,23] 209 [10,12] 257
| Tension (voir la plaque de l'appareil) 208-240 | V AC ou 110-127V AC |
| Fréquence 50/60 Hz | |
| Puissance absorbée 25 VA | |
| Catégorie d'installation II | |
| Conditions environnementales Uniquement | utilisation à l'intérieurPlage de température 5 ÷ 50^ ( 40 ÷ 120^ )Plage d'humidité relative 0 ÷ 95% |
| Raccordements eau 1/2" | |
| Écoulement d'eau | Tuyau 16 mm en plastique de qualité alimentaire avec coudes en acier inoxydable |
| Température maximum de l'eau à l'entrée 65°C (149°F) | |
| Plage de réglage de température | 2 ÷ 60^ ( 36 ÷ 140^ ) Precision +/- 1°C |
| Pression maximum d'entrée de l'eau 5 bars (72,5 psi) | |
| Pression minimum d'entrée de l'eau 1 bar (14,5 psi) | |
| Rapport maximum entre les pressions à l'entrée | 1 : 5 |
| Dosage maximal 999,9 L; 99 lb + 15 oz; 999,9 | b |
| Précision dans le dosage | ± 1% (décharge min: 5L) |
| Débit eau à 1 bar et 20°C 18 L/min (55 lb/min) | |
| Débit eau à 5 bars et 20°C 40 L/min (121 lb/min) | |
| Sonde intérieure Thermo résistance PT1000 C | asse A |
| Fusible pour l'alimentation | 250 V – T250 mA retardé @ 230 V250 V – T630 mA retardé @ 115 V |
| Fusible pour télécommande pompe 250 V – | 6,3 A |
| Indice de protection | IP 42 |
1.1. DESCRIPTION
(Voir Fig. 1)
- Vanne a sphère avec OR
- Raccord rapide pour faciliter le montage
- Filtre double grillage inox pour les impuretés
- Vannes de non-retour
- Bouton de la vanne mélangeuse thermostatique
- Touche [STOP/C] pour arrêter manuellement ou effacer la mémoire
- Touches [+] et [-] pour modifier la quantité d'eau
- Touche [START]
- Prise d'alimentation générale et prise pour télécommande pompe
- Tuyau de décharge
- Feux d'avertissement
- Display digitale pour la température de la sonde intérieure
- Display digitale pour la quantité de l'eau fixée encore à livrée (pendant le dosage) ou déjà livrée (après avoir pressé [STOP/C]).
2- Interpretation du MANUEL
Les informations les plus importantes pour la sécurité des personnes et des biens sont écrites en gras. Ce manuel informe l'utilisateur, l'installateur et le technicien sur tous les détails techniques pour l'installation, l'utilisation et la maintenance ordinaire pour assurer une longue vie de l'appareil. Les pièces de rechange doivent être originales. Les demandes de PIECES DE RECHANGE et d'INFORMATIONS concernant l'appareil doivent être envoyées au distributeur ou au centre d'assistance le plus proche, et elles doivent inclure le MODELE et le NUMERO DE SERIE de l'APPAREIL, indiqués sur l'étiquette des caractéristiques techniques.

Ce symbole utilisé sur la machine et dans ce manuel, signifie : ATTENTION, risque de choc électrique.

Ce symbole utilisé sur la machine et dans ce manuel, signifie : ATTENTION, reportez-vous à la documentation attachée.

Ce symbole, utilisé dans ce manuel, signifie : Opération non autorisée.
3-INSPECTION Preliminaire
Contrôler l'appareil immédiatement après la réception; Contrôler tous les composants figurant sur la facture, signaler les dommages dus au transport et présenter votre plainte au transporteur.
IMPORTANT : Le fabricant n'est pas responsable pour tout dommage à l'appareil pendant le transport.
4- REGLES Elementaires de securite

L'utilisation par les enfants et les handicapés non-assistés est interdite.

Il est interdit de toucher l'appareil si on est pieds nus ou avec des parties du corps mouillées ou humides.

Sont interdites toutes opérations de nettoyage lorsque l'appareil est raccordé au réseau électrique.

Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage de l'appareil sans l'autorisation et les indications du fabricant.

Il est interdit de tirer et tordre les fils électriques sortant de l'appareil, même s'il est débranché.

Il est interdit d'ouvrir l'appareil sans l'avoir préalablement déconnecté du réseau électrique.

Il est interdit de disperser et de conserver à la portée des enfants les matériaux d'emballage parce qu'ils peuvent être dangereux.
5.1 GARANTIE
Le fabricant, par l'intermédiaire de ses distributeurs agréés, garantit à l'utilisateur final, comme indiqué ci-dessous, la réparation ou le remplacement, gratuitement, de toutes les pièces de l'appareil qui seraient défectueuses dans le délai d'un an après la livraison.
La défectuosité doit résulter d'un défaut du matériel ou de fabrication et ne doit pas être la conséquence d'une utilisation incorrecte par non-respect des instructions de ce manuel.
Les produits doivent être retournés au fabricant ou à son distributeur agréé, après accord de reprise par poste, frais à la charge de l'expéditeur.
Toutes les réparations ou modifications doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou par ses distributeurs agréés ou après leur accord exprès.
Les produits qui ont été utilisés d'une façon incorrecte, soumis à une détérioration intentionnelle ou involontaire ou à une surtension, sont exclus de la garantie.
Le fabricant n'est tenu d'aucune garantie donnée en son nom et pour son compte, par toute personne, y compris par ses distributeurs, qui n'entre pas dans les termes de la présente garantie, à moins que cette garantie ne soit expressément approuvée par écrit par lui.
5.2. DEBALLAGE
Déballez soigneusement toutes les pièces, et vérifiez que tous les composants sont en bon état.
Conservez l'emballage pour toute expédition en cas de panne.
A la fin de la durée de vie de l'appareil, éliminez les matériaux d'emballage d'une manière sûre et en conformité avec les règles locales. Attention aux coquilles-antichoc en polystyrène.
Le carton extérieur est fait de carton ondulé et peut être recyclé.
5.3 ENTREPOSAGE
Ce produit a une longue durée de vie en entrepôt dans les conditions d'environnement suivantes :
Température 2° à 55 °C, humidité de 0° à 95% (sans condensation).
Cependant, il faut faire attention, après un long entreposage, et s'assurer que toutes les parties fonctionnent correctement.
6- INSTALLATION

Les opérations de base relatives à l'installation, à la mise en route, à la maintenance et à la réparation doivent être effectuées exclusivement par du personnel qualifié.
L'unité doit être isolée du courant électrique lors de l'intervention.
Les fusibles sur la carte ne peuvent être remplacés que par du personnel qualifié.
Les travaux d'installation doivent être réalisés par du personnel compétent sous la supervision d'une personne qualifiée.
Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux exigences locales sur le site d'installation. L'appareil doit être mis à la terre et protégé contre les courts-circuits et les surcharges électriques.
En cas d'eau calcaire (dont la teneur en sels de calcium est élevée = dureté en degrées françaises supérieure à 25 ÷ 30 ou 250 ÷ 300 ppm), un adoucisseur à échange ionique est pratiquement indispensable. Cet appareil doit être réglé de manière à laisser une dureté résiduelle comprise entre 5 et 10 (50 ÷ 100 ppm). L'utilisation d'adoucisseurs électroniques est déconseillée car leur efficacité doit encore être prouvée.
Monter le doseur sur le mur à 1350 ÷ 1550 mm du sol, avec deux vis et chevilles adaptées à la nature du mur. Le crochet à 90° est prévu comme support mural pour le coude d'évacuation de l'eau.

Ne pas placer d'autres appareils sous la machine.
Installer les tuyaux d'arrivée de l'eau.
Isoler thermiquement les tuyaux pour avoir les meilleurs résultats.
Il est important que les tuyaux d'arrivée ne transmettent pas de contraintes mécaniques au doseur.
Il est recommandé d'installer des conduits les plus courts possibles entre le refroidisseur/chauffe-eau et le DOMIX, et d'éviter de passer avec les tuyaux près de sources de chaleur comme les fours.
Effectuer un nettoyage des tuyaux pour éliminer les déchets des travaux d'installation, qui pourraient endommager l'appareil.
Effectuer le raccordement hydraulique de l'appareil en utilisant les raccords (2).
Insérer le tuyau de dosage (10) à l'emplacement prévu.

Vérifier que la tension et la fréquence d'alimentation correspondent à celles de l'appareil, comme indiqué sur l'étiquette.
S'assurer que l'installation électrique est conforme aux règles locales de sécurité et de raccordement électrique.
Alimenter l'appareil avec le câble. Il est opportun de prévoir un interrupteur extérieur.
Pour la télécommande de la pompe du refroidisseur, employer le sortie (7) pour commander son alimentation.
L'utilisation de la pompe est indispensable lorsqu'une des deux pressions en entrée est inférieure à 1 bar, comme par exemple dans le cas de chauffe-eau ou de refroidisseurs à accumulation non pressurisés.
ATTENTION : dans le cas d'un refroidisseur autoclave (cuve avec pressostat) il doit être désactivé et la pompe doit être contrôlée directement par le doseur, à l'aide d'un relais de puissance.
Le sortie de la télécommande pompe du refroidisseur présente le schéma électrique suivant :

Fig. 4 (Diagramme du raccordement de la commande de la pompe)
Il s'agit d'un contact sec normalement ouvert (N. O.), qui se ferme lorsque l'appareil requiert de l'eau réfrigérée. Il ne fournit donc pas de tension.
Il est recommandé de l'utiliser pour couper des phases avec un courant ne dépassant pas l'ampérage indiqué sur le schéma.

7- FONCTIONNEMENT
Brancher l'appareil sur le courant à l'aide de l'interrupteur extérieur.
Les premiers écrans qui apparaissent lors de la mise en route de l'appareil sont relatifs à l'autodiagnostic. Les écrans montrent le type d'appareil et la version du logiciel du microprocesseur.
A la fin de l'autodiagnostic, les deux écrans indiquent respectivement :
- Quantité déchargée avant l'arrêt
- Température mesurée par la sonde intérieure
Introduire avec les touches [+] et [-] la quantité d'eau désirée, qui apparaît sur l'afficheur (13). Pour afficher facilement les grandes quantités, il y a trois vitesses pour augmenter le nombre de litres : pas à pas, continue, continue-rapide; pour accéder aux deux dernières, il suffit d'appuyer longuement sur les touches [+] ou [-]
Appuyez sur la touche [START] pour remplir.
Le déversement peut être arrêté manuellement à tout moment en poussant la touche [STOP/C].
A ce moment, le nombre de litres d'eau déversée clignotera sur l'écran (13).
En appuyant à nouveau sur la touche [START], le dosage se termine, autrement en appuyant une nouvelle fois sur la touche [STOP/C] on demande la quantité d'eau initialement désirée.
Enfin, en appuyant encore une fois sur [STOP/C], la mémoire est effacée.
Etant donné que l'appareil possède une mémoire, pour une quantité d'eau suivante égale à la première, il suffit de pousser la touche [START].
En cas d'interruption de courant également, tant avec la machine éteinte que pendant les opérations de dosage, les données introduites ne sont pas perdues. Ainsi, lorsque le courant revient, il suffit de repousser la touche [START] pour que le déversement de la quantité programmée reprenne normalement. A cette occasion, apparaîtra sur l'écran le message d'alarme "TensFAI". Pour l'effacer sans interrompre le dosage en cours, pousser une seule fois la touche [STOP/C]. On peut décider à ce stade, soit d'arrêter le déversement en appuyant à nouveau sur la touche [STOP/C], soit de le compléter en appuyant sur [START].
Pendant le déversement, ajuster avec le bouton thermostatique la température désirée de l'eau en la contrôlant sur le thermomètre électronique. En cas de correction, il faut attendre un peu avant d'intervenir à nouveau, pour stabiliser la température.
Pour avoir des conditions de fonctionnement optimales, l'eau chaude doit avoir une température supérieure d'au moins 10°C à celle souhaitée et l'eau froide une température inférieure d'au moins 5°C.
7.1. Fonction spéciale déchargement libre
En appuyant ensemble sur les touches [STOP] et ▼ on entre dans une fonction spéciale avec lequel on peut exécuter un déchargement libre.
Le display à gauche montre l'indication [FrEE], le display à droite montre la température de l'eau.
Appuyez la touche [START] pour commencer le déchargement et la touche [STOP/C] pour l'arrêter. Pour sortir du déchargement libre, appuyez ensemble les touches [STOP] et ▼.
Cette fonction peut être utiliser en cas de panne du compteur d'eau.

8- Defaults de fonctionnement
Tous les messages d'erreur sont accompagnés d'un symbole clignotant et par le led Error affiché sur l'écran des litres. En appuyant sur la touche [STOP/C], l'alarme est annulée. Avec ensuite une commande du [START], on supprime le message d'erreur et le déversement reprend. En appuyant deux fois sur la touche [STOP/C], au contraire, le cycle est annulé. La liste des messages d'erreur possibles est reprise ci-après avec les masques correspondants.
8.1. Pas d'impulsion du compte-litres
ECRAN 1
Si, après 15 secondes, des impulsions n'arrivent pas du compte-litres, l'inscriptionEnt. L" apparaît à l'écran". En appuyant sur la touche [STOP/C], le message est effacé, l'appareil passe en veille et la quantité d'eau déversée est affichée sur la partie supérieure de l'écran.
En appuyant sur la touche [START], le déversement reprend, tandis qu'avec la touche [STOP/C] l'appareil s'arrête.
Pour les causes/solutions correspondantes, voir le paragraphe 12-.
8.2. Sonde en panne
ECRAN 2
Si la sonde est en panne, s'affiche sur l'écran "Pr. E". L'appareil ne s'arrête pas et on peut continuer à travailler, mais la température est aléatoire.
Pour les causes/solutions correspondantes, voir le paragraphe 12-.
8.3. Chute de tension
ECRAN 3
En cas de chute de tension pendant le déversement, lors de la remise sous tension, apparaît "tEnS FAI". Le message peut être effacé en appuyant sur la touche [STOP/C], l'appareil passe en veille et la quantité d'eau déversée est affichée sur la partie supérieure de l'écran. En appuyant sur la touche [START], le déversement reprend, tandis qu'avec la touche [STOP/C] l'appareil s'arrête.
8.4. Perte d'eau de l'électrovanne
LEAK
E. V.
ECRAN 4
Si la vanne ne se ferme pas correctement et si des pertes d'eau sont constatées, l'appareil peut identifier l'incident et alerter l'utilisateur. L'alarme "LEAk E. V." apparaît.
L'erreur ne bloque pas l'appareil et l'utilisateur peut continuer à travailler. Evidemment, si le problème n'est pas résolu, l'alarme continue à apparaître.
Il suffit d'appuyer sur la touche [STOP/C] pour l'effacer.
Pour les causes/solutions correspondantes, voir le paragraphe 12-.
9- ENTRETIEN
- Nettoyer périodiquement le filtre extérieur (3). La fréquence dépend des impuretés dans les tuyaux.
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil chaque semaine avec une éponge douce imprégnée d'eau et de savon neutre; pour les salissures plus tenaces, utiliser de l'alcool ou du diluant.
- Ne pas diriger des jets d'eau sur la machine.
- Lors de chaque extinction de la machine, mettre le bouton thermostatique du mélangeur vers le milieu de sa course, afin de garantir un nombre minimum de mouvements dans la vanne du mélangeur, en particulier lors des déversements toujours à une même température.
- Nettoyer la membrane interne de l'électrovanne tous les 6 mois (l'intervalle de temps dépend de la dureté de l'eau).
- Vérifier périodiquement le dosage, en effectuant des tests de déversement de différentes quantités et en mesurant les résultats avec une balance de précision calibrée.

Il est formellement interdit d'utiliser des PIECES de rechange NON originales.
Les codes des pièces originales sont repris au
Tab. 1.
10- Recyclage des appareils qui NE sont plus utilises
L'emballage qui n'est plus utilisé peut être rapporté au centre de recyclage et de traitement des déchets. L'emballage est entièrement constitué de matériaux non polluants, recyclables comme matière première secondaire. L'appareil, y compris les accessoires, les piles et les batteries rechargeables, n'appartient pas à la catégorie des déchets domestiques, étant donné qu'il est constitué de matériaux de valeur qui peuvent être recyclés et réutilisés. La Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'appareils électriques et électroniques (RAEE) prescrit la récolte différenciée des appareils électriques et électroniques et des déchets urbains mélangés, aux fins de leur récupération, réutilisation et recyclage ultérieur. Ne pas éliminer donc les appareils électriques et électroniques avec les ordures ménagères ou par les services de récolte des déchets ordinaires. Les pays de l'UE exigent l'utilisation de services de récolte différenciée. Informez-vous sur les possibilités locales de récolte différenciée des déchets concernant les appareils électriques et électroniques marqués de ce symbole :

| PROBLEME CAUSE SOLUTION | ||
| L'unité ne s'allume pas | Fusible d'alimentation sur la carte logique endommagé. | Couper l'alimentation.Contrôler et éventuellement changer le fusible en question. |
| Absence de réseau électrique Vérifier l'installation en amont | ||
| La carte électronique est en panne | Substituer le dessus | |
| "Err.L" et l'eau ne sort pas du doseur | Les vannes d'arrêt d'interception en amont de la machine sont ferméesL'électrovanne ne s'ouvre pas | Contrôler les entréesSubstituer la bobine |
| L'eau n'arrive pas du refroidisseur. | Couper l'alimentation.Contrôler et éventuellement changer le fusible de la commande de la pompe | |
| "Err.L" et l'eau sort avec un faible débit du doseur | Filtre d'entrée obstrué. Nettoyer le filtre | |
| Faible pression en entrée Contrôler la ligne d'alimentation en eau | ||
| "Err.L" et l'eau sort du doseur | Déconnexion des fils ou des bornes du compte-litres. | Couper l'alimentation.Ouvrir et contrôler les connexions. |
| Compte-litres en panne. Substituer le compte-litres | ||
| "Pr.e" sur l'écran de la température | Déconnexion des fils ou des bornes de la sonde. | Couper l'alimentation.Ouvrir et contrôler les connexions. |
| Sonde de température en panne. | Couper l'alimentation.Substituer la sonde de température. | |
| "LEAk E.V." Perte d'eau électrovanne Retirer la pression du circuit hydraulique.Couper l'alimentation.Nettoyer l'électrovanne. | ||
| "Serr.Err." (uniquement si la porte sérielle en option est présente) | Erreur de communication sérielle Vérifier le câblage du réseau.Eteindre et rallumer l'unité. | |
13- PEZZI DI RICAMBIO; SPARE PARTS; PIECES DETACHEES
Fig. 5 (Schema ricambi; Spare Parts scheme; Schéma des pièces détachées)
| POS. | Desc. | Cod. 230V | Cod. 115V |
| 1 | Saracinesca a sfera calda (rossa, SX)Hot water ball gate valve (red, left)Vanne à sphère chaud (rouge, gauche) | 3801216 | |
| 2 | Saracinesca a sfera fredda (nera, DX)Cold water ball gate valve (black, right)Vanne à sphère froid (noir, droite) | 3801217 | |
| 3 | Gruppo filtro-valvola non ritornoFilter – no return valve assemblyGroupe filtre-vanne non retour | 3801230 | |
| 4 | Contalitri 2 fili2 wires liter counterCompte-litres 2 fils | 3801007 | |
| 5 | Scheda Attuatori / SpineActuators electronic board /plugsFiche alimentation et actionneurs / prises | 3811548 38 | 11547 |
| 6 | Sonda internaInternal probeSonde de température interne | 3812525 | |
| 7 | Kit interno E.V.Solenoid valve internal kitKit interne électrovanne | 4400451 | |
| 8 | Gruppo elettrovalvola con bobinaSolenoid valve group with coilGroupe électrovanne avec bobine | 3801136 38 | 01138 |
| 9 | Tubo di scarico ø 16 completo∅ 16mm delivery hoseTuyau de décharge ∅ 16mm | 3801209 | |
| 10 | Bobina per E.V.Solenoid valve coilBobine pour électrovanne | 4400405 44 | 00406 |
| 11 | Gruppo miscelat. s/manopolaMixing unit without knobGroupe mélangeur sans poignée de régulation | 3801309 | |
| 12 | Elemento termostaticoThermostatic sensorElément thermostatique | 4400351 | |
| 13 | Manopola di regolazioneRegulating knobPoignée de régulation | 3801208 | |
| 14 | Coperchio c/elettronicaCover with electronicsCouvercle avec électronique | 3811044 |
Tab. 1 (Ricambi; Spare parts; Pièces détachées)