Kübler CODIX 907 - équipements de mesure

CODIX 907 - équipements de mesure Kübler - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CODIX 907 Kübler au format PDF.

📄 4 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Kübler CODIX 907 - page 1
Caractéristiques techniques Afficheur LCD, résolution 0,1 mm, plage de mesure de 0 à 9999 mm
Utilisation Mesure de distance, de longueur et de position dans divers environnements industriels
Maintenance et réparation Vérification régulière des batteries, nettoyage de l'afficheur et des capteurs
Sécurité Utiliser dans des conditions de température et d'humidité recommandées, éviter les chocs
Informations générales Compatible avec divers accessoires de mesure, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CODIX 907 Kübler

Comment calibrer le Kübler CODIX 907 ?
Pour calibrer le Kübler CODIX 907, accédez au menu de configuration, sélectionnez l'option de calibration, et suivez les instructions à l'écran. Assurez-vous d'utiliser un étalon approprié.
Que faire si l'écran du Kübler CODIX 907 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement alimenté. Assurez-vous que les piles ou l'alimentation externe sont fonctionnelles. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment résoudre les problèmes de communication avec le Kübler CODIX 907 ?
Vérifiez les connexions de câble et assurez-vous qu'elles sont bien fixées. Assurez-vous également que les paramètres de communication (baud rate, parité, etc.) correspondent à ceux de l'appareil auquel vous vous connectez.
Quelle est la portée de mesure du Kübler CODIX 907 ?
La portée de mesure du Kübler CODIX 907 dépend du modèle spécifique. Veuillez consulter le manuel d'utilisateur pour les spécifications de votre modèle.
Que faire si les mesures du Kübler CODIX 907 semblent inexactes ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est correctement calibré. Assurez-vous que les capteurs sont propres et en bon état. Si les problèmes persistent, envisagez de contacter le service technique pour une assistance plus approfondie.
Comment mettre à jour le firmware du Kübler CODIX 907 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site de Kübler. Suivez les instructions fournies dans le manuel pour effectuer la mise à jour via le port USB ou le logiciel dédié.
Le Kübler CODIX 907 est-il étanche ?
Le Kübler CODIX 907 est conçu pour être résistant à l'eau, mais il est important de vérifier la classification IP de votre modèle spécifique pour connaître ses limites d'étanchéité.
Comment changer la batterie du Kübler CODIX 907 ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle arrière de l'appareil en dévissant les vis. Remplacez la batterie par un modèle compatible, puis refermez le couvercle.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du Kübler CODIX 907 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site officiel de Kübler dans la section support/produits.

Questions des utilisateurs sur CODIX 907 Kübler

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CODIX 907 - Kübler et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CODIX 907 de la marque Kübler.

MODE D'EMPLOI CODIX 907 Kübler

timEr Compteur horaire / Contador de tiempo Count Compteur d'impulsions / Contador de impulsos

clignotant / parpadeante Tension d'alimentation pour capteur / Tensión de alimentación de sensor

0.00 0.00 (Sortie de tension pour sondes externes) /

catégorie de surtension II / categoría de sobretensión II

Réglage de valeurs numériques / Ajuste de valores numéricos

clignotant / parpadeante Réglage des présélections à l'aide des touches / Ajuste de las preselecciones con las teclas

10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min dans chaque direction

Valeur de présélection / Valor de preselección

Cont. de relais N.O.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.O.1 Salida 1

Cont. de relais N.F.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.C.1 Salida 1

Lisez entièrement et attentivement ces instructions d’utilisa- tion avant le montage et la mise en service. Pour votre pro- pre sécurité, ainsi que pour la sécurité de fonctionnement, respectez tous les avertissements et indications. Une utilisa- tion de l’appareil non conforme à ces instructions peut af- fecter la protection prévue. Instructions de sécurité et avertissements

  • N’utilisez cet appareil que s’il est techniquement en parfait état, de manière conforme à sa destination, en tenant compte de la sécurité et des risques, et dans le respect de ces instructions d’utilisation. Un appareil défectueux ou endommagé doit être décon- necté du réseau immédiatement et mis hors service.
  • Il est interdit d’ouvrir l’appareil. Faites appel au service de dépannage du constructeur.
  • Ne raccorder l’appareil qu’aux réseaux électriques prévus à cet effet.
  • La sécurité du système dans lequel l’appareil est intégré est de la responsabilité de l’installateur.
  • Déconnecter tous les réseaux électriques avant de procé- der à des travaux d’installation et de maintenance.
  • N’utiliser que des câbles homologués dans votre pays et conçus pour les plages de températures et de puissances prévues.
  • Les travaux d’installation et d’entretien ne peuvent être réa- lisés que par des spécialistes.
  • L’appareil doit impérativement être protégé par des fusibles externes homologués. Le calibre de ces fusibles est indiqué dans les caractéristiques techniques.

Ce symbole, apposé sur l’appareil, indique l’existence de ris- ques mentionnés dans cette notice. Utilisation conforme Le compteur à présélection compte des impulsions, des temps jusqu’à typiquement 5 kHz, et il offre de nombreux modes opéra- toires différents. Le compteur à présélection utilise dans le même temps des présélections programmées. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à sa destination. Cet appareil trouve son application dans les process et les commandes indus- triels dans les domaines des chaînes de fabrication des industries du métal, du bois, des matières plastiques, du papier, du verre, des textiles, etc. Les surtensions aux bornes à visser de l’appareil doivent être limitées à la valeur de la catégorie de surtension II. L’appareil ne doit être utilisé que s’il a été encastré dans les règles de l’art, et conformément au chapitre « Caractéristiques techni- ques ». L’appareil ne convient pas pour des zones présentant des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisation exclus par la norme EN 61010 Partie 1. Si l’appareil est mis en œuvre pour la surveil- lance de machines ou de process où, en cas de panne ou d’une erreur de manipulation de l’appareil, peuvent apparaître des ris- ques de dommages à la machine ou d’accidents pour les opéra- teurs, il vous appartient de prendre les mesures de sécurité appropriées. L’appareil a été conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il peut ce- pendant être utilisé à l’extérieur, à la condition de respecter les ca- ractéristiques techniques. Il faut alors veiller à lui assurer une protection appropriée contre le rayonnement UV. Montage encastré

PRUDENCE Montez l’appareil loin de toute source de chaleur et évitez tout contact direct avec des liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou des substances similaires. Veiller à laisser un espace de 10 mm tout autour de l’appareil pour permettre sa ventilation. L’appareil doit être monté de sorte à rendre impossible tout accès aux bornes de raccordement pour l’opérateur. Lors du montage, tenir compte du fait que seule la face avant est classée comme accessible à l’opérateur. Instructions de montage

1. Retirer le cadre de fixation de l’appareil.

2. Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’encastrement

du panneau et veiller à ce que le joint du cadre avant soit cor- rectement en place.

3. Glisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier de l’appa-

reil jusqu’à ce que les étriers élastiques soient comprimés et que les ergots haut et bas soient encliquetés. Nota : en cas de montage correct, il est possible d’atteindre IP65 en face avant. Installation électrique

DANGER Avant tout travail d’installation ou de maintenance, décon- necter l’appareil de toutes les sources d’alimentation et s’as- surer de l’absence de toute TENSION POUVANT OCCASIONNER UNE ELECTROCUTION. Les appareils alimentés en courant alternatif ne peuvent être reliés au réseau basse tension que par l’intermédiaire d’un in- terrupteur ou d’un sectionneur de puissance installé à proxi- mité de l’appareil et repéré comme le dispositif de coupure de cet appareil. Les travaux d’installation ou de maintenance doivent être réa- lisés par du personnel qualifié et conformément aux normes nationales et internationales applicables. Il faut veiller à séparer l’ensemble des basses tensions qui pénètrent dans l’appareil ou qui sortent de celui-ci des lignes électriques dangereuses au moyen d’une isolation double ou renforcée (circuits SELV).

DANGER Pour son bon fonctionnement, l’appareil doit être protégé par des fusibles externes. Les fusibles préconisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. Les sorties par relais ne sont pas protégées à l’intérieur de l’appareil. L’absence de protection des sorties par relais au moyen de fusibles appropriés peut entraîner un dégagement de chaleur indésirable, voire un incendie. Les sorties par re- lais sont à protéger extérieurement par le constructeur de l’in- stallation. Il faut veiller à ne dépasser en aucun cas, même en cas de défaut, les valeurs indiquées dans les caractéristi- ques techniques. Il faut veiller, lors de l’installation, à ce que la tension d’alimenta- tion et le câblage des contacts de sortie soient alimentés par la même phase du réseau, afin de ne pas dépasser la tension maxi- male de 250V. Les câbles et leurs isolations doivent correspondre aux plages de température et de tension prévues. Pour la nature des câbles, se conformer aux normes applicables pour le pays et pour l’installa- tion. Les sections admissibles pour les bornes à vis sont indiquées dans les caractéristiques techniques. Avant la mise en service de l’appareil, vérifier le bon raccordement et la bonne fixation des câbles. Les vis des bornes inutilisées doi- vent être vissées à fond et serrées afin qu’elles ne puissent pas se desserrer et se perdre. L’appareil a été conçu pour la catégorie de surtension II. Si l’appa- rition de surtensions transitoires plus élevées ne peut pas être ex- clue, il convient de mettre en place des mesures de protection complémentaires qui limiteront les surtensions aux valeurs de la CAT II. Indications quant à la résistance aux perturbations Tous les raccordements sont protégés contre les perturbations ex- térieures. Choisir le lieu d’utilisation de sorte que des perturbations inductives ou capacitives ne puissent pas affecter l’appareil ou les câbles raccordés à celui-ci ! Un tracé de câblage approprié permet de réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimentations à commutation, des moteurs, des variateurs ou des contacteurs cy- clés). Mesures à prendre : N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de signal et de com- mande. Raccorder le blindage des deux côtés. Section de la tresse des conducteurs 0,14 mm min. La liaison du blindage à la compensation de potentiel doit être aussi courte que possible et s’effectuer sur une grande surface (basse impédance). Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est aussi mis à la terre. L’appareil doit être encastré aussi loin que possible de lignes sou- mises à des perturbations. Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des conducteurs d’énergie. Les conducteurs et les isolations de ceux-ci doivent correspondre aux plages de température et de tension prévues. Nettoyage et entretien Ne nettoyer la face avant qu’avec un chiffon doux humide. Aucun nettoyage de la face arrière encastrée n’est prévu ; ce nettoyage est de la responsabilité du personnel d’entretien ou de l’installa- teur. En fonctionnement normal, cet appareil ne nécessite aucun entre- tien. Si toutefois il devait ne pas fonctionner correctement, il devrait être retourné au constructeur ou au fournisseur. L’ouver- ture de cet appareil et sa réparation par l’utilisateur ne sont pas prévues et peuvent affecter le niveau de protection initial. Description Afficheur LCD multifonctions à 6 décades. Affichage LCD à 2 lignes clairement lisible avec symboles pour la présélection affichée et l’état de la sortie. Affichage simultané de la valeur réelle et de la présélection. Exécution avec/sans rétroéclairage de l’affichage. Compteur à présélection additionnant/soustrayant avec une présé- lection. Sorties par relais Programmation simple Réglage aisé de la présélection à l’aide des touches en façade Compteur d’impulsions ou compteur de temps, ou d’heures de fonctionnement Facteur de multiplication (00.0001 .. 99.9999) pour le compteur d’impulsions Types d’entrées: Compteur d’impulsions : cnt.dir , up.dn , quad Compteur horaire : FrErun, InpA.InpB , InpB.InpB Opérations de sortie : Add , Sub , AddAr, SubAr Mode RESET Verrouillage des touches (Lock) Tension d’alimentation 115/230 VAC ou 11 .. 30 VDC Codix 907 ENGLISH Preface

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kübler

Modèle : CODIX 907

Catégorie : équipements de mesure