SEKONIC Speedmaster L858DU - Luxemètre

Speedmaster L858DU - Luxemètre SEKONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Speedmaster L858DU SEKONIC au format PDF.

📄 297 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SEKONIC Speedmaster L858DU - page 1
Caractéristiques techniques Mesure de l'éclairement en lux, plage de mesure de 0,1 à 200 000 lux, précision de ±3 %.
Utilisation Idéal pour les photographes, vidéastes et professionnels de l'éclairage, pour mesurer la lumière ambiante et l'éclairement des scènes.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le capteur avec un chiffon doux, remplacer les piles lorsque l'indicateur de batterie est faible.
Sécurité Éviter l'exposition à des températures extrêmes et à l'humidité, ne pas démonter l'appareil.
Informations générales Écran LCD rétroéclairé, fonction de mesure en mode incident et réfléchi, compatible avec divers accessoires.

FOIRE AUX QUESTIONS - Speedmaster L858DU SEKONIC

Comment calibrer mon luxmètre SEKONIC Speedmaster L858DU ?
Pour calibrer votre luxmètre, allumez-le et sélectionnez le mode de mesure approprié. Appuyez sur le bouton 'Calibrate' et suivez les instructions à l'écran pour ajuster les valeurs selon une source de lumière standard.
Pourquoi mon luxmètre ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire et essayez de rallumer l'appareil.
Comment changer les unités de mesure sur le SEKONIC Speedmaster L858DU ?
Pour changer les unités de mesure, allez dans le menu des paramètres et sélectionnez 'Unités'. Vous pouvez choisir entre Lux, Foot-candle et d'autres unités disponibles.
Mon luxmètre affiche des lectures incohérentes, que faire ?
Assurez-vous que le capteur est propre et exempt de poussière. Vérifiez également que vous mesurez dans des conditions d'éclairage appropriées. Si le problème persiste, envisagez de recalibrer l'appareil.
Comment sauvegarder les données de mesure sur mon SEKONIC Speedmaster L858DU ?
Pour sauvegarder des données, utilisez la fonction 'Memo' de votre luxmètre. Appuyez sur le bouton 'Memo' après avoir effectué une mesure pour enregistrer les résultats.
Quels types de piles sont nécessaires pour le SEKONIC Speedmaster L858DU ?
Le SEKONIC Speedmaster L858DU utilise des piles de type AAA. Assurez-vous d'utiliser des piles de bonne qualité pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil.
Comment réinitialiser les réglages d'usine de mon luxmètre ?
Pour réinitialiser les réglages d'usine, allez dans le menu des paramètres, choisissez 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela effacera toutes les modifications que vous avez apportées.
Le capteur de lumière est endommagé, que dois-je faire ?
Si le capteur est endommagé, il est recommandé de contacter le service après-vente de SEKONIC ou un réparateur agréé pour un remplacement ou une réparation.
Puis-je utiliser le SEKONIC Speedmaster L858DU à l'extérieur ?
Oui, le SEKONIC Speedmaster L858DU peut être utilisé à l'extérieur. Assurez-vous toutefois d'éviter une exposition prolongée à la lumière directe du soleil pour préserver l'intégrité du capteur.

Questions des utilisateurs sur Speedmaster L858DU SEKONIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Luxemètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Speedmaster L858DU - SEKONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Speedmaster L858DU de la marque SEKONIC.

MODE D'EMPLOI Speedmaster L858DU SEKONIC

Posemètre SPEEDMASTER L-858D L-858D-U Manuel d’utilisation Merci d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire le « Manuel d’utilisation » ainsi que les

Mesuresdesécurité»andevousassurerde comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intéralité. Conservez précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d’une future utilisation. Reportez-vous au Guide de démarrage pour obtenir plus d’informations sur les opérations de base.Veuillezlireattentivementcemanueld’utilisationandebiencomprendrelecontenuet d’assurer une utilisation sûre et correcte de ce produit. LeSPEEDMASTERL-858Destunashmètre-posemètrephotographiqueavecles caractéristiques suivantes ;

Mesuredeladuréeduash

Commandeetdéclenchementsanslmulti-marques(avectransmetteuren option) Le SPEEDMASTER L-858D multifonction est le produit vedette de la famille Sekonicdesashmètres-posemètres.LeL-858Do󰀨redesmesuresdelumière rééchieetdelumièreincidentepourlessourcesd’éclairageambientetdeash. Il est doté d’une multitude de nouvelles fonctions et d’opérations qui en font l’outil idéalpourtouslesbesoinsdemesuredelalumière. L’écran couleur tactile est le centre de contrôle, le corps ergonomique est rembourré en caoutchouc. Les joints d’étanchéité permettent d’utiliser le L-858D dans toutes les situations. Une sensibilité accrue et une plage de mesure étendue fournissent le haut niveau de précision exigé pour l’imagerie numérique d’aujourd’hui. L’utilisationduLogicielDataTransferSoftware(DTS)développéparSekonic

peuvent être stockésdansleposemètreetrappeléslorsquevousenavezbesoin.Laprécision duréglageduL-858Dpermetdecontrôlerinstantanémentlascèneetlalumière dusujetenfonctiondelaplagedynamiquedevotreappareilphotopourchoisirau mieuxl’exposition.LeLogicielDataTransferSoftware(DTS)permetégalementde personnaliser le L-858D selon vos préférences de fonctionnement.

Lepremierappareilportabledemesuredelumièreaumonde(Depuisseptembre2016, analyséparSEKONIC.)

Unprold’expositioncontientdesinformationsquiindiquentchaquecaractéristique(quantité decompensationd’expositionentrel’appareilphotoetleashmètre-posemètre,lapointe decrêteetlaplagedynamique)del’appareilphotonumériquequevousutilisez.Pourcréer leprold’exposition,ilestnécessaired’e󰀨ectuerlaprisedevueàl’avanceetd’utiliserle LogicielDataTransferSoftware(DTS). ©2017-2021 Tous droits réservés.i

Termes et Marques déposées

Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dansd’autrespays.

MacintoshetMacOSontdesmarquesdéposéesd’AppleComputerInc.aux États-Unisetdansd’autrespays.

AcrobatReaderestunemarquedéposéedelasociétéAdobeSystemsInc.

est la marque déposée de Bron Elektronik AG.

Elinchrom est la marque déposée d’Elinchrom SA.

est la marque déposée de Godox Photo Equipment Co. Ltd.

est la marque déposée et Strato™ est la marque déposée de Phottix HongKongLtd.

est la marque déposée de LPA Design. NOTE ●La reproduction en totalité ou en partie de ce document sans autorisation préalable est strictement interdite. ●Leproduitconcernéet/ouleprésentmanuelpeuventfairel’objetdemodicationssanspréavis ●Lesécransmontrésdanscemanuelpeuventêtredi󰀨érentsduposemètrequevousutilisez.(Couleurs,polices,etc.) ●Lesécranspeuventêtredi󰀨érentsselonleréglageduposemètreousidesaccessoiresen option sont installés.ii

Mesures de sécurité Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces « Mesures de sécurité » pour un fonctionnement correct. AVERTISSEMENT LesymboleAVERTISSEMENTsignaleundangermortel ou un risque de blessure grave si le produit n’est pas utilisé correctement. PRUDENCE LesymbolePRUDENCEsignalelapossibilitédeblessures corporelles mineures ou modérées ou de dommages du produit si le produit n’est pas utilisé correctement. NOTE LesymboleNOTEsignaledesrestrictionsoudesprécautions à prendre lors de l’utilisation du produit. Veuillezlireattentivementtouteslesconsignesand’éviter des erreurs de fonctionnement.RÉFÉRENCELesymbolederéférenceindiquedesinformationssupplémentaires sur les commandes et fonctions connexes.Leur lecture est recommandée. Laècheindiquelespagesderéférence. AVERTISSEMENT ●Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de su󰀨ocation. ●Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement avaler le bouchon d’objectif, veillez donc à le placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de su󰀨ocation. ●Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à travers le viseur. Cela pourrait provoquer des lésions visuelles. ●Ne pas exposer les piles à des ammes nues, ne pas essayer de les court-circuiter, de les démonter, de les chau󰀨er, d’utiliser des piles non spéciées ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent d’exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des dommages à l’environnement. Câble de chlorure de polyvinyle (PVC) et notice du cordon ●La manipulation du cordon sur ce produit ou des cordons associés aux accessoires vendus avec ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique connu dans l’État de Californie (aux États-Unis) comme cause de cancer, de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.iii PRUDENCE

Ne manipulez pas ce produit avec les mains mouillées. Ne laissez pas le produit sous la pluie ou dans un endroit où il pourrait être éclaboussé d’eau, submergé ou entrer en contact avec de l’humidité. Il existe un risque d’électrocution si le « Cord Flash Mode » (Mode ash avec l) est utilisé. Cela peut également endommager le produit.

Assurez-vous que le couvercle du terminal Synchro

et que le couvercle du port USB

sont bien en place lorsque vous n’utilisez pas le posemètre en « Cord Flash Mode » (Mode ash avec l) ou s’il n’est pas connecté à un ordinateur. Si le posemètre n’est pas fermé avec les couvercles, il est n’est plus étanche et l’humidité peut endommager son câblage.

N’essayez pas de démonter le produit pour le modier ou remplacer des pièces. Cela pourrait a󰀨ecter les résultats des mesures ou endommager le posemètre.

Tapotez doucement l’écran LED du posemètre lorsque vous changez de mode ou que vous e󰀨ectuez des sélections. L’utilisation de stylos pointus ou de crayons peut rayer l’écran LCD ou endommager le produit.

Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement attraper la courroie et faire basculer le produit, veillez donc à le placer dans un endroit hors de leur portée car les chocs peuvent endommager le posemètre.

Veillez à ce que la dragonne ne se desserre pas lorsque vous transportez le produit car cela pourrait endommager le posemètre en cas de chute.

Cette dragonne est fabriquée en bre de polyester. N’utilisez pas le produit si les tissus synthétiques provoquent chez vous une irritation de la peau, une inammation ou des démangeaisons. Vous éviterez ainsi l’aggravation de vos symptômes.iv NOTE Précautions d’utilisation

Unefeuilledeprotectionestxéeàl’écranLCD.Retirez-laavanttouteutilisation.

Mêmesil’écranLCDestfabriquéselondesnormesdequalitétrèsstrictesavecdes pixelse󰀨ectifsde99,9%,ilestpossibled’observerquelquespixelsmortssurl’écran. Ceciestnormaletnereprésentepasundysfonctionnementduposemètre.

Notresociéténepourrapasêtretenueresponsabledespertesdedonnéescauséespar, mais non limités à, des actes malveillants et des erreurs d’utilisation.

Prenezgardeànepaslaissertomberleposemètreouàlesoumettreàdeschocs soudains,carcelapourraitendommagerleposemètre.

Veillezànepasdéplacerleposemètred’unenvironnementfroidàunenvironnement chaudethumidecardelacondensationseformeraitsurleposemètreetpourrait l’endommager.

Sileposemètreestexposéàdestempératuresinférieuresà-10°C,l’écranLCDralentira considérablementetl’a󰀩chageseradi󰀩cileàlire.Celanenuirapasauposemètre.En outre,silatempératuredépasse50°C,l’écranLCDs’assombriraetdeviendradi󰀩cileà lire. Il retournera à son état normal une fois exposé à une température moins extrême. Précautions de stockage

Nepasstockerleposemètredansdeszonesàhautetempératureouàfortehumidité, carcelapourraitendommagerleposemètre.

Sileposemètreestexposéàlalumièredirectedusoleil,prèsd’unvéhiculeouprèsd’un radiateur, la température de l’appareil augmentera et pourrait endommager l’appareil. Soyezdoncprudentlorsquevousutilisezleposemètredanscestypesd’emplacements.

Sileposemètreestutilisédansunlieuoùdesgazcorrosifspeuventêtregénérés,les gazpeuventa󰀨ecterleproduitetl’endommager.Soyezdoncprudentlorsquevous utilisezleposemètredanscestypesd’emplacements.

Si vous devez éliminer le produit, suivez les réglementations locales de votre région. Informations sur l’entretien

VeillezàneexposerleRécepteurdeLumièreàlapoussière,àlasaletéetauxrayures carcelapourraita󰀨ecterlaprécisiondelamesure.

Sileposemètreestsale,essuyez-leavecunchi󰀨ondouxetsec.N’utilisezjamaisdes solvantsorganiquestelsquedubenzèneoududiluant.

Éliminezlespilesuséesenfonctiondesrèglesdevotrerégionoudéposez-lesàunpoint derecyclagedepileprèsdechezvous.

Isolezlesbornesplus(+)etmoins(-)avecdurubanadhésifoutoutautrematériau isolant.

Utilisation prévue Leposemètreestconçupoure󰀨ectuerdes:

Mesuresdesourcesdelumièrearticielleoudelumièrenaturellepourphoto, vidéooulm

A󰀩chagesdelalatitude(plagedynamique)del’ombreaupointculminantd’un appareil photo numérique

Fonctionsdedéclenchementd’unitésashetdecommandedepuissanceavecle transmetteur(venduséparément)

Mesure pour toutes les situations de prise de vue, de l’extérieur à l’intérieur et dans toutes conditions météorologiques.

Caractéristiques du L-858D [Fonctions et performances de base]

Modèleavecsystèmesdelumièreincidenteetdelumièrerééchie(Photométriespot 1degré)

Changementrapideentrelalumisphèreétendueetlalumisphèrerétractée(mécanisme delapartieréceptricedelalumière)

Mesuredeluminancesimpliée(cd/m

,Foot-lambert)etmesured’éclairement simpliée(Lux,Foot-candle) [Nouvelles fonctions et performances]

Écrantactilecouleuràcristauxliquides(LCD)de2,7pouces. L’utilisationestoptimiséeena󰀨ectantlesfonctionsfréquemmentutiliséesaux[Function Buttons(Boutonsdefonction)]enbasdel’écran.

Analysedeladuréeduash(1/40à1/55500s,t0,1àt0,9,quipeutêtremodiéepar incrémentde0,1diaph)

Améliorationdelaperformancedemesuredansdesconditionsdefaibleluminosité(à partirde-5EVpourlamesuredelalumièreincidente,àpartirde-1EVpourlamesure delalumièrerééchie)(basésurISO100).

Fonctionsdedéclenchementd’unitésashetdecommandedepuissanceavecle transmetteurmulti-marques(venduséparément)

Amélioration des fonctions vidéo / cinéma telles que le réglage de la fréquence d’images (1à1.000f/s), leréglagedel’angled’obturation(1à358degrés),etlacompensation dultre.(Valeur+/-20EVousélectionnezl’optiondésiréeparmilesnomsdeltres enregistrés.)vi

Utilisateurs Ceproduitaétéconçupourlesutilisateurssuivants: Tous ceux travaillant dans les domaines de la photographie, du cinéma, etc, tels que les photographes, vidéastes, caméramen, éclairagistes et cadreurs, etc.

Clause de non-responsabilité La société ne pourra pas être tenue responsable de tout dommage direct ou indirect causé par la défaillance de ce produit ou de son utilisation.

Restrictions Il existe quelques précautions et restrictions à prendre en compte pour l’utilisation de ce produit. Veuillez lire attentivement et comprendre les modalités suivantes avant d’utiliser le posemètre.

Lecontenudecemanuelpeutêtremodiépourdeschangementsdecaractéristiquesdu produit et pour d’autres raisons sans avertissement préalable.Nousvousrecommandonsdetéléchargerlemanueld’utilisationleplusrécentsurnotresite Web pour l’utilisation de ce produit.URL: https://sekonic.com/downloads/

Lesprécautionsrelativesàlasécuritétellesquele«SafetyGuideandMaintenance»(Guidedesécuritéetentretien)etles«SafetyPrecautions»(Précautionsdesécurité)sont conformes aux normes légales et industrielles applicables au moment de la création de ce manuel d’utilisation. Par conséquent, il est possible que ce manuel ne contienne pas les informations les plus récentes. Si vous utilisez un ancien manuel d’utilisation, téléchargez et référez-vous au manuel le plus récent.

Le produit peut contenir du matériel d’impression en supplément du manuel d’utilisation, comme des précautions relatives à la sécurité et les erreurs d’impression.

Lecontenudecemanueld’utilisationpeutêtrereproduitàdesnsnoncommercialeset personnelles. Toutefois, le matériel reproduit doit contenir les droits d’auteur de notre société.

Lesécransmontrésdanscemanuelpeuventêtredi󰀨érentsduposemètrequevousutilisez.(Couleurs,polices,etc.)vii

Accessoires inclus Lesarticlessuivantssontinclusavecleposemètredanslaboîte.Veuillezvérierque tous les articles listés ci-dessous sont bien présents.

  • Si l’un des articles est manquant, veuillez contacter le revendeur ou distributeur à qui vous avez acheté le produit.
  • LecâbleUSB(dotéd’unconnecteurAetd’unconnecteurmicro-B)n’estpasinclusavec le produit. Veuillez vous le procurer séparément.
  • Entfernen Sie die Batterien, wenn dieses Produkt über längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
  • Wird die gewünschte Leistung nicht erreicht, so beenden Sie die Benutzung des Produkts und kontaktieren Sie das Service‑Center. Informationen für Benutzer über das Sammeln und Entsorgen alter Ausrüstung Zur Schonung der Umwelt werfen Sie dieses Produkt und die Batterien am Ende von deren Lebensdauer bitte nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen Sie sie zu einer ofziellen Recycling-Sammelstelle. Deutsch Mesures de sécurité Pour un usage optimalAvant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement le chapitre des « Mesures de sécurité » pour une utilisation correcte de ce produit. AVERTISSEMENTLe symbole « AVERTISSEMENT » indique qu'une utilisation inappropriée de ce produit peut engendrer la mort ou causer des blessures graves. ATTENTIONLe symbole « ATTENTION » indique qu'une utilisation inappropriée de ce produit peut causer des blessures légères ou modérées ou des dégâts sur le produit. AVIS Le symbole « AVIS » indique les restrictions et précautions à prendre lors de l'utilisation de ce produit. Lisez attentivement toutes les remarques pour éviter de faire des erreurs lors de l’utilisation. Informations générales concernant la sécurité• Lire le manuel d'utilisation avant toute manipulation.• Gardez le manuel d'utilisation à portée de main pour toute référence ultérieure.• Arrêtez d'utiliser ce produit dès que vous remarquez une anomalie.• Il est interdit de modier ou de démonter ce produit.• N'essayez jamais de réparer ce produit vous‑même.• Ce produit est destiné uniquement aux professionnels.• Éloignez les enfants de ce produit an qu'ils ne puissent pas le manipuler.• Utilisez ce produit dans l'environnement d'usage tel que décrit dans le manuel d'utilisation.• Ce produit n'est pas résistant à l'eau. AVERTISSEMENTL'utilisation des stroboscopes à haute tension peut s'avérer dangereuse en raison du risque d'électrocution. Évitez tout contact avec les terminaux.Ce produit émet des ondes électromagnétiques. Ne jamais utiliser ce produit à proximité de personnes portant un pacemaker.Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement explosible.L'utilisation d'appareils émettant des ondes électromagnétiques est interdite dans les hôpitaux. ATTENTION
  • Vériez le matériaux dans lequel est fabriqué la bandoulière pour éviter tout risque d'allergie.
  • Faites attention aux émissions soudaines de lumière provenant des stroboscopes.
  • Risque d'explosion si un modèle non compatible de batterie est utilisé.
  • Consignes pour le traitement des piles usages. AVIS
  • Ne jamais laisser ce produit sur le tableau de bord d'une voiture par forte chaleur. Ceci peut endommager le produit.
  • Retirez les batteries lorsque vous comptez ne pas utiliser ce produit pendant une longue période.• Si le produit ne remplit pas correctement les fonctions pour lesquelles vous l'utilisez, arrêtez de vous en servir et contactez le S.A.V. Informations adressées aux utilisateurs concernant la collecte et le traitement des équipements usagés. An de protéger notre environnement, ne jamais jeter cet appareil ainsi que ses batteries dans la poubelles des déchets domestiques une fois que ceux‑ci sont hors d'usage, mais apportez‑les plutôt aux points de collecte prévus par les autorités locales de votre lieu de résidence. Françaisviii

1-2  Fonction des composants

2. Avant toute utilisation

2-1  Avant toute utilisation

2-3  Miseenmarche/arrêt(On/O󰀨)

2-4  Fonctiond’arrêtautomatique(O󰀨)

2-6  Remplacement des piles

3. Opérations à l’écran

3-1  Opérationsdebase

3-2  Verrouillage et déverrouillage de l’écran

3-3  Transition d’écran

3-4-2  Opérationsdemesure/Zoned’a󰀩chage

Termes et Marques déposées

Caractéristiques du L-858D

Clause de non-responsabilité

4. Opérations de base

4-2  Changerlaméthodederéceptiondelalumière

4-2-1  Systèmedelumièreincidente

1) Utilisationduboutondefonctionpourleréglage

2) Réglagesurl’écran«ToolBox»(Boîteàoutils)

3) PasserdelaLumisphèreétendueàlaLumisphèrerétractée

4-2-2  Systèmedelumièrerééchie

1) Utilisationduboutondefonctionpourleréglage

2) Réglagesurl’écran«ToolBox»(Boîteàoutils)

4-2-3  Réglage du Bouton de Mesure

et du Bouton de Mémoire

4-3  Sélectionner le Mode de mesure

5-1-2  Modedepriorité(ouverture)F

2) Modicationdelafréquenced’images

2) Modicationdelafréquenced’images

1) Mesuredel’éclairement

5-4  Modeanalysededuréeduash

5-4-2  Modeanalysededuréeduashavecl

5-4-3  Modeanalysededuréeduashpardéclenchementradio

5-5  Résultatsendehorsdelaplagea󰀩chéeoudelaplagedemesure

5-5-2  Lorsque le résultat est en dehors de la plage de mesure

6-1  Fonction de mémoire

6-1-1  Comment enregistrer des valeurs dans la mémoire

2) E󰀨acerplusieursvaleurssimultanément

6-2  FonctionMoyenne/Contraste

3) RéglagedelaFonctionMoyenne/Contrastesurl’écranBoîteàoutils

6-3  Fonction Compensation de l’exposition

MinusCompensation(Compensationnégative)

6-4-2  Sélectionnerunltre

6-4-3  Réglagesdecompensationdeltredénisparl’utilisateur

6-4-4  Désélectionnerunltre

1) Régleràpartirdelamesureactuelle

3) ModierleMid.Toneactuel

6-6  FonctionProld’exposition

6-6-1  AperçugénéraldelafonctionProld’exposition

(Réglerleprold’exposition)(Boîteàoutils)

6-7  Réglages personnalisés

6-7-1  Liste des réglages personnalisés

210xii 6-7-2  E󰀨ectuerdesréglagespersonnalisés

1) Réglageduboutondefonction-1

2) Réglageduboutondefonction-2

5) Préférencedecompensation+/-

et le bouton Mémoire

7. Paramètres du matériel

7-1  ÉcranParamètresdumatériel

7-1-1  Calibrage utilisateur

7-1-2  Réglage de l’écran tactile

7-1-3  Paramètresd’usine

7-1-4  Modierlesinformationsutilisateur

CibledeProld’exposition

9. Réglage de valeurs diverses

9-4  Fréquence d’images

10. Caractéristiques techniques

12. Résolution des problèmes

Nomenclature 1-1  Noms des composants Vue de Dessous, Couvercle des Piles Vue de DessusFace ArrièreFace Avant Encoches (Trois) Repère « rétracté » Repère « étendu » Lumisphère (passer de étendue à rétractée)

Levier de verrouillage de la Lumisphère

Bague de Rétraction de la Lumisphère

Lentille du Viseur (avec ajustement dioptrique)

Couvercle de la Prise Synchro

Couvercle du port USB

Languette du Couvercle des Piles

OEillet pour Courroie

Fixation pour Trépied

Compartiment du Transmetteur (vendu séparément)

Couvercle du Connecteur Transmetteur

1-2  Fonction des composants Le tableau suivant indique les fonctions de chaque composant. N° Nom du composant Fonction

Bague de rétraction de la Lumisphère Tournez la bague pour passer de la lumisphère étendue à la lumisphère rétractée. (

Lumisphère Pour e󰀨ecturer la mesure, positionnez le posemètre dans la direction du sujet avec la Lumisphère orientée vers l’appareil photo ou la source lumineuse. La Lumisphère peut pivoter librement sur 270° pour recevoir la lumière. (

Objectif Permet de visualiser les mesures des points de lumière rééchie de di󰀨érents sujets ou scènes. Fixez la bague adaptatrice (vendue séparément) pour installer un ltre. (

Lentille du Viseur (avec ajustement dioptrique) Tournez la lentille du viseur pour ajuster l’échelle dioptrique.

Bouton On/O󰀨 Appuyez pour la mise en marche / arrêt (ON/OFF). (

Appuyez pour e󰀨ectuer la mesure.

Appuyez après avoir e󰀨ectué la mesure pour enregistrer la valeur mesurée. Appuyez sur le « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiple (Cumulatif)) pour e󰀨acer le nombre de ash cumulés.

Écran tactile LCD A󰀩che les écrans de réglage et les écrans de mesure. La fonction intégrée d’écran tactile permet le réglage, la sélection ou toute opération en touchant les écrans a󰀩chés. (

Bouton Menu Appuyez pour accéder au Menu depuis n’importe quel écran. Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran précédent.

Port USB Le port USB permet la connexion à un ordinateur une fois le « Data Transfer Software » (logiciel de Transfert de données) installé. (Type de port : Micro B)

Couvercle du port USB Protège le port USB lorsqu’il n’est pas utilisé.

Prise Synchro Pour connecter un cordon synchro en option lors de l’utilisation du posemètre en « Cord Flash Mode » (Mode ash avec l).

Couvercle de la Prise Synchro Protège la prise synchro lorsqu’elle n’est pas utilisée.

Couvercle des Piles Protège les piles.

Languette du Couvercle des Piles Tirez la languette puis soulevez le couvercle des piles.

OEillet pour Courroie Fixez ici la courroie fournie en accessoire. (

Fixation pour Trépied Utilisé pour xer le posemètre à un trépied. (1/4 pouce, 20 ls)

Compartiment du Transmetteur (vendu séparément) Installez un émetteur radio (vendu séparément) pour le Mode ash par déclenchement radio.(

N° Nom du composant Fonction

Couvercle du Connecteur Transmetteur Protège le connecteur du transmetteur.

Compartiment des piles Peut contenir deux piles AA. Insérez comme indiqué dans le compartiment. (

Levier de verrouillage de la Lumisphère Utilisez ce levier pour remplacer la lumisphère (lorsqu’elle est endommagée).

Les fonctions du bouton de mesure

ainsi que celles du bouton de mémoire

peuvent être modiées dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

Vériez que le Couvercle du Connecteur Transmetteur est bien rattaché

après avoir retiré le transmetteur.4

2. Avant toute utilisation

Avant toute utilisation 2-1  Avant toute utilisation

Passez la courroie (accessoire inclus) à travers le trou extérieur de l’oeillet pour courroie ⓰. Faites passer l’extrémité opposée de la courroie à travers la boucle à l’extrémité de la courroie.OEillet pour Courroie Courroie AVERTISSEMENT Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de su󰀨ocation. PRUDENCE ●Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement saisir et faire pivoter la courroie, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Autrement, le posemètre peut être endommagé en raison d’un choc. ●Lorsque vous transportez le posemètre, prenez garde de ne pas laisser la courroie s’emmêler. Sinon, le posemètre peut être endommagé en raison d’un choc qui peut se produire si le posemètre tombe, etc. ●Cette courroie est fabriquée en bre de polyester.Le tissu synthétique peut provoquer des irritations de la peau, des démangeaisons ou des rougeurs. Si vous ressentez ce genre de symptôme, cessez d’utiliser la courroie.5

2. Avant toute utilisation

2-2  Insertion des piles

Préparez deux piles AA.

Déverrouillez la languette du Couvercle des piles ⓯, et retirez le Couvercle des piles ⓮.

Insérez les piles en respectant la polarité « + » et « - » dans le Compartiment à piles ⓴.

Alignez les encoches (trois emplacements) du Couvercle des piles ⓮ aux trous du posemètre. Tout en appuyant vers le bas ⓮, utilisez la languette du Couvercle des piles ⓯ pour verrouiller le Couvercle des piles ⓮. Encoches (Trois)Languette du Couvercle des Piles Couvercle des Piles Compartiment des Piles

AVERTISSEMENT Ne pas exposer les piles à des ammes nues, ne pas essayer de les courtcircuiter, de les démonter, de les chau󰀨er ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent d’exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des dommages à l’environnement.6

2. Avant toute utilisation

N’utiliser que des piles au manganèse ou des piles alcalines. Ne pas utiliser de piles de type di󰀨érent que celui spécié. Veillez également à ne pas mélanger des piles anciennes avec des neuves. Pour éviter la corrosion des pièces de contact des piles ou la détérioration du dispositif d’imperméabilité, veillez à ce que le contour en caoutchouc du Couvercle des piles ne soit pas sali par la poussière ou le sable. Veuillez insérer en premier le côté « - » des piles. Lorsque vous retirez les piles, retirez en premier le côté « + ». Si vous n’utilisez pas votre posemètre pendant une période prolongée, il est recommandé d’enlever les piles an d’éviter d’éventuels dommages causés par une fuite du liquide de la pile. 2-3  Mise en marche / arrêt (On/O󰀨) Mise en marche (ON)

Appuyez sur le Bouton On/O󰀨 ❺. Le posemètre s’allume.Le « Startup Screen » (Écran de démarrage) apparaît sur l’écran LCD pendant une seconde.Puis, l’a󰀨ectation du « Measuring Button » (Bouton de mesure) (MEASURE) et du « Memory Button » (Bouton de mémoire) (MEMORY) apparaît sur l’écran « Measuring » (mesure) pendant deux secondes.Bouton On/O󰀨 Bouton de Mémoire Bouton de Mesure

2. Avant toute utilisation

Écran « Startup » (Démarrage) Écran de démarrage avec transmetteur (vendu séparément) installé Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure)

  • La marque du système radio du transmetteur (vendu séparément) est a󰀩chée.8

2. Avant toute utilisation

Le « Logo Screen » (Ecran logo) « SEKONIC » apparaît en lettres bleues après un changement de piles ou lorsque l’appareil est resté éteint pendant au moins 24 heures.

Le L-858D exécute une vérication de mémoire, la barre de progression bleue s’a󰀩che alors sur l’écran logo. Veillez donc à ne pas éteindre l’appareil, car cela pourrait l’endommager.

Si les spécications du transmetteur (vendu séparément) ne sont pas compatibles, le message « Radio transmitter installed cannot be used in this meter » (Le transmetteur radio installé ne peut être utilisé avec ce posemètre) s’a󰀩chera. Vériez que les caractéristiques du Transmetteur soient compatibles avec le posemètre avant la mise en marche (ON). Veuillez vous référer au manuel du Transmetteur (vendu séparément) pour obtenir plus de détails.

Si l’écran LCD ne s’a󰀩che pas, vériez si les piles sont correctement installées (positionnement de la polarité + / -) et si la capacité est su󰀩sante.

Vous pouvez ignorer l’écran de « Startup » (Démarrage) en touchant l’écran lorsqu’il apparaît. Barre de progression9

2. Avant toute utilisation

Appuyez sur le Bouton On/O󰀨 ❺. L’a󰀩chage disparaît, le posemètre s’éteint ensuite. NOTE ●Veuillez attendre 3 secondes entre chaque mise en marche et arrêt de l’appareil. ●Si l’alimentation est coupée, les graphiques a󰀩chés pendant le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) seront e󰀨acés.

Une fois les piles retirées ou le posemètre éteint, les réglages mémorisés ainsi que les valeurs mesurées seront sauvegardés et seront a󰀩chés lorsque les piles seront à nouveau insérées et que le posemètre sera mis en marche. Bouton On/O󰀨 ❺10

2. Avant toute utilisation

2-4  Fonction d’arrêt automatique (O󰀨) An d’économiser la capacité des piles, le posemètre s’éteindra automatiquement après 5 minutes d’inactivité.

Tous les réglages et mesures sont sauvegardés dans la mémoire, même après la mise hors tension automatique du posemètre. Lorsque l’appareil est rallumé, ils seront de nouveau a󰀩chés.

Le graphique a󰀩ché pendant le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) sera e󰀨acé lors de la mise hors tension automatique ou lorsque le Bouton On/O󰀨

est utilisé pour mettre l’appareil hors tension.

La mise hors tension automatique par défaut est de 5 minutes. Sélectionnez une durée plus longue ou pas de mise hors tension automatique dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

Si, pendant le transport de l’appareil, le Bouton On/O󰀨

est accidentellement enfoncé et de manière continue, le posemètre se mettra en marche pendant environ 1 minute, puis s’éteindra automatiquement pour économiser la pile. Bouton On/O󰀨 ❺11

2. Avant toute utilisation

2-5  Vérication de la Capacité des piles Lors de la mise sous tension, l’écran LCD a󰀩che l’indicateur de capacité des piles. Durée de vie des piles complète. Durée de vie des piles su󰀩santes. Prévoyez des piles de rechange. Remplacez les piles immédiatement.

Lorsque la capacité des piles est faible et que le posemètre est allumé, l’écran LCD s’allume, puis s’éteint immédiatement. Cela indique que les piles sont épuisées et qu’elles doivent être remplacées immédiatement. Il est conseillé d’avoir en permanence de piles de rechange.

Lorsque le posemètre est utilisé en continu à température ambiante, la durée de vie des piles est de 15 heures (selon les méthodes de test Sekonic). 2-6  Remplacement des piles

Mettez toujours l’appareil hors tension avant de remplacer les piles. Si vous remplacez les piles lorsque l’appareil est sous tension, les valeurs mesurées obtenues pendant les opérations ne seront pas sauvegardées. En outre, cela peut provoquer une panne.

Si un a󰀩chage inattendu apparaît sur l’écran LCD pendant le remplacement des piles ou la réalisation de mesures, à savoir des réglages autres que ceux sélectionnés, ou si le posemètre ne répond pas à la pression d’un bouton, retirez les piles, attendez au moins 10 secondes, puis remettez-les. Écran « Measuring » (mesure) « Battery Capacity Indicator » (Indicateur de capacité de batterie)12

3. Opérations à l’écran

Opérations à l’écran 3-1  Opérations de base L’écran, qui est basé sur le système d’écran tactile, vous permet de sélectionner un menu cible ou un élément en touchant l’icône avec votre doigt.

Le rétroéclairage de l’écran LCD est activé dès que le posemètre est allumé.

L’écran réduit l’intensité lumineuse durant la mesure ou la mise en veille du ash sans l pour éliminer son inuence sur les valeurs mesurées, sauf si la mesure est e󰀨ectuée par la « Contrast Function » (Fonction contraste).

Le rétroéclairage de l’écran LCD est réglée sur « Bright » (Lumineux) par défaut pour améliorer la visibilité en extérieur. Pour réduire la consommation d’énergie, choisissez « Standard » (Standard) ou « Dark » (Sombre) dans les « Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P248)

Si l’écran tactile n’est pas utilisé pendant environ 20 secondes, l’intensité lumineuse diminuera automatiquement. (la durée peut être modiée dans les « Custom Functions » (Réglages personnalisés) ( P250)) Opérations tactiles Touchez l’icône pour a󰀩cher l’écran de votre choix. (

P56) Écran « Measuring » (mesure)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)* Les écrans peuvent être di󰀨érents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés.13

3. Opérations à l’écran

Si vous touchez la èche ( ), vous pouvez augmenter la valeur de réglage ou passer à un élément supérieur. Si vous touchez la èche ( ), vous pouvez abaisser la valeur de réglage ou passer à un élément inférieur. Une pression constante sur l’icône « Setting » (Réglage) change successivement la valeur de réglage. Glisser pour régler Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas sur les zones de réglage de valeur pour modier les valeurs à tout moment. Si une barre de délement s’a󰀩che à l’écran, vous pouvez la faire glisser pour modier la valeur de réglage. Touchez et déplacez le curseur pour modier la valeur de réglage sur l’échelle. Bouton Radio En touchant le « Radio button » (Bouton radio), vous sélectionnerez l’élément à droite de celui- ci. Une seule sélection peut être faite à la fois. Écran « Measuring » (mesure) Zones de réglage des valeurs Barre de délement Curseur Écran « Set Filter Compensation » (Régler la compensation du ltre)14

3. Opérations à l’écran

Cases à cocher Les cases à cocher apparaissent lorsqu’un choix multiple est possible. Appuyez sur les cases correspondantes aux éléments souhaités pour les sélectionner. Écran « Flash Mode » (Mode ash) Écran « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante)15

3. Opérations à l’écran

Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques) Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)

La valeur d’entrée est a󰀩chée dans cette zone.

  • L’écran « Filter Compensation Value Input » (Entrée de la valeur de compensation de ltre) est utilisé à titre d’exemple. Comment entrer une valeur numérique (écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)) N° Touche Description

0-9, virgule, signes (+/-) Permet d’entrer une valeur numérique. Lorsqu’une touche est actionnée, la valeur sélectionnée apparaît en haut de l’écran.

DEL Supprime la valeur entrée.

Conrme la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.

Cancel (Annuler) Annule la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.16

3. Opérations à l’écran

Écran « Character Input » (Entrée des caractères) Écran « Lower Case Input » (Entrée des lettres minuscules) Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques) Écran d’ « Upper Case Input » (Entrée des lettres majuscules)

Comment entrer des lettres et des chi󰀨res (« Alphabet Input Screen and Number Input Screen » (Écran d’entrée de l’alphabet et écran d’entrée des nombres)) N° Touche Description

Le curseur indique l’emplacement où la prochaine valeur entrée apparaîtra.

ABC, abc, 0-9,virgule, espace, tiret La valeur sélectionnée apparaît en haut de l’écran. Pour les lettres, toucher plusieurs fois la même touche permet de changer de lettre dans l’ordre alphabétique.

1/A/a Permet de basculer entre les chi󰀨res, les lettres majuscules, et les lettres minuscules.

DEL Supprime le caractère situé à la position du curseur.

Conrme la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.

Cancel (Annuler) Annule la valeur entrée et ramène à l’écran précédent.17

3. Opérations à l’écran

3-2  Verrouillage et déverrouillage de l’écran Vous pouvez verrouiller l’écran pour éviter les fausses manipulations. Lorsque l’écran est verrouillé, les fonctionnalités tactiles sont désactivées. Cependant, le « Power Button » (Bouton On/O󰀨)

, le « Measuring Button » (Bouton de mesure)

, et le « Memory Button » (Bouton de mémoire)

sont toujours opérationnels. L’écran reste verrouillé même lorsque l’appareil est éteint puis allumé. Écran « Measuring » (Mesure) (Pour les opérations à l’écran en statut verrouillé) Écran « Measuring » (mesure) (Déverrouiller) Écran « Measuring » (mesure) (Verrouiller) Verrouiller Appuyez et maintenez enfoncé le « Menu Button » (Bouton menu)

sur l’écran « Measuring » (Mesure) pour verrouiller l’écran (l’icône [Locked] (Verrouillé) s’a󰀩chera en haut à droite de l’écran LCD). Les boutons et les icônes de l’écran tactiles ne peuvent pas être utilisés lorsque le verrouillage est activé. Si vous touchez l’écran, l’icône de verrouillage apparaît au centre de l’écran. De plus, il n’est pas possible d’ouvrir la « Menu Function » (Fonction menu) en appuyant sur le « Menu Button » (Bouton menu)

Déverrouiller Appuyez de nouveau sur le « Menu Button » (Bouton menu)

pour déverrouiller l’écran verrouillé (l’icône [Locked] (Verrouillé) disparaîtra). Bouton Menu ❾18

3. Opérations à l’écran

3-3  Transition d’écran La transition d’écran de base est la suivante. Une modication du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ou un réglage peut être e󰀨ectué sur l’écran de « Measuring » (Mesure). Mise en marche (ON) Écran « Startup » (Démarrage) Écran « Measuring » (mesure) Réglez le « Measuring Mode » (Mode de mesure) correspondant à votre utilisation.

Analyse de la durée du ash Measuring Mode (Mode de mesure)

  • Les modes a󰀩chés peuvent être sélectionnés dans les « Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P229) Régler, rappeler et e󰀨acer les fonctions de mesure / posemètre pour répondre à vos besoins.

Set Average/Contrast Function (Régler la fonction moyenne/contraste)

Set Exposure Compensation (Valeur de compensation de l’exposition)

Set Exposure Prole (Régler le prol d’exposition)

Flash Duration Analysis t Value (Valeur t de l’analyse de durée du ash)

Radio CH/Zone/Group (Canal/zone/groupe radio) Tool Box (Boîte à outils)19

3. Opérations à l’écran

Hardware Setting (Paramètres du matériel) Bouton Menu

Sélectionnez, modiez et personnalisez les opérations du posemètre et les fonctions de mesure a󰀩chées.

Custom Setting (Réglages personnalisés)

Edit Frame Rate (Modier la fréquence de prises de vue)

Edit Filter (Modier le ltre) A󰀩cher les informations sur votre posemètre.

Regulation (Réglementation) Menu Function (Fonction menu) Lorsque le posemètre est éteint, maintenez enfoncé le « Menu Button » (Bouton menu)

, puis appuyez sur le « Power Button » (Bouton On/O󰀨)

pour a󰀩cher l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).

Calibrage utilisateur de la valeur mesurée

Réglage de la position de l’écran tactile

Réinitialisation des paramètres usine (paramètres par défaut)

Modication des informations utilisateur Hardware Setting (Paramètres du matériel)20

3. Opérations à l’écran

3-4  A󰀩chage de l’écran 3-4-1  Écran mesure Lorsque l’appareil est mis sous tension, l’écran de « Measuring » (Mesure) apparaît après que l’écran « Startup » (Démarrage) a été a󰀩ché pendant une seconde. Écran « Measuring » (Mesure) (Exemple dans le « Radio triggering mode » (mode de déclenchement radio))

  • Cet exemple de l’écran « Measuring » (Mesure) montre tous les éléments à des ns explicatives. Les valeurs indiquées ne sont pas des valeurs par défaut.
  • Les écrans peuvent être di󰀨érents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés. Liste d’éléments de l’écran de « Measuring » (Mesure) N° Nom Description1 Barre de statutParamètres d’a󰀩chage. (

P23) 2 Icône [Measuring Mode] (Mode de mesure)Le « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che. (P56)L’a󰀩chage passe à l’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure).3 Icône [Flash Control] (Contrôle du ash)S’a󰀩che lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé.

P116)4 Icône [Setting Value] (Valeur de réglage)Vous pouvez préciser la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.La valeur de réglage est a󰀩chée dans l’icône.L’icône a󰀩chée varie en fonction du « Measuring Mode » (Mode de mesure). (

3. Opérations à l’écran

A󰀩chage de réglage du Mode de déclenchement radio A󰀩che le réglage de canal ou de zone/groupe lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé. (

Set Average / Contrast Function (A󰀩chage du réglage de la fonction moyenne / contraste) S’a󰀩che lorsque la fonction « Set Average / Contrast Function » (Réglage de la fonction moyenne/contraste) est activée. (

« Flash Component » (Composant Flash) A󰀩che le pourcentage de lumière ash dans l’exposition totale (par incréments de 10%) (

« Measured Value/ Measuring Unit Display Area » (Zone d’a󰀩chage de la Valeur mesurée / Unité de mesure) A󰀩che des informations telles que des valeurs mesurées et des unités de mesure. (

« Measured Value » (Valeur mesurée) (Données supplémentaires) A󰀩che les données supplémentaires pour la valeur mesurée.

« Display Incident/ Spot » (A󰀩cher lumière incidente / spot) S’a󰀩che lorsque la fonction « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) n’est pas a󰀨ecté au Bouton de fonction -1 ou -2. (

« Analog Scale » (Échelle analogique) A󰀩che les di󰀨érentes informations telles que les valeurs mesurées, les prols d’exposition et les composants de ash ou de lumière ambiante pour l’analyse du ash, en fonction du « Measuring Mode » (Mode de mesure). (

« Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) A󰀨ecter la fonction souhaitée à ce Bouton de fonction. (

« Function Button -2 » (Bouton de fonction -2)

Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Pour e󰀨ectuer di󰀨érents réglages pour la mesure en cours, appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l’écran « Measuring » (Mesure). (

3. Opérations à l’écran

Bouton de fonction [Sélectionnable dans le « Custom Setting Menu » (Menu réglages personnalisés)] Nom Icône/ Bouton Description [Set Average/Contrast Button] (Régler le bouton de moyenne/de contraste) Régler la fonction moyenne/de contraste. Utilisé avec la « Memory Function » (Fonction de mémoire), il a󰀩che la moyenne des valeurs mesurées (jusqu’à 9 valeurs). (

P159) La « Contrast Function » (Fonction Contraste) a󰀩che une di󰀨érence entre la valeur actuelle et la valeur mémorisée / moyenne lorsque le « Measuring Button » (Bouton de mesure)

est enfoncé. (Hors « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif) Icône [Select Incident/ Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) Sélectionner la méthode de réception de la lumière.

P41) Touchez pour basculer entre la lumière incidente (lumisphère étendue ou lumisphère rétractée) et le système de mesure de lumière rééchie (spot). Bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de compensation de l’exposition) Valeur de compensation de l’exposition pour la valeur mesurée. (

P168) Bouton [Filter Compensation] (Compensation de ltre) Régler la compensation de ltre pour la valeur mesurée.

P171) Bouton [Mid. Tone] (Mid. Tone) Activez pour utiliser la valeur actuelle comme Mid-Tone pour comparaison sur l’l’échelle analogique (Analog Scale). (

P186) Bouton [All Memory/ Multi Clear] (E󰀨acer toute la mémoire/multi) E󰀨acez toutes les données mémorisées et la valeur cumulée multiple. (

3. Opérations à l’écran

Cet exemple montre tous les éléments à des ns explicatives. Les informations a󰀩chées varient en fonction des paramètres. Liste des éléments a󰀩chés N° Nom Description

Indicateur de la capacité des piles Niveau de la pile: complet. Niveau de la pile: su󰀩sante. Niveau de la pile: Faible. Veuillez changer les piles. Remplacez les piles immédiatement.

Décompte mémoire A󰀩che le nombre d’éléments mesurés enregistrés dans la mémoire. Le nombre total d’éléments enregistrés dans la mémoire (max. 9) est a󰀩ché à droite du symbole M. S’a󰀩che lorsque le bouton de mémoire est réglé sur « OFF ».

Prol d’exposition Apparaît lorsque le prol d’exposition est réglé.

Compensation de l’exposition Apparaît lorsque la compensation d’exposition est réglée pour la valeur mesurée. La valeur numérique indique la valeur de compensation (+/- 9,9 EV).

Compensation de ltre Apparaît lorsque la compensation de ltre est réglée pour la valeur mesurée. La valeur numérique indique la valeur de compensation (+/- 20,0 EV).

A󰀩chage du statut Verrouillé Apparaît lorsque la « Screen Lock Function » (Fonction de verrouillage de l’écran) est activée. Aucune opération avec l’écran tactile n’est possible lorsque l’écran est verrouillé.24

3. Opérations à l’écran

Multiple (Cumu.) Décompte Flash Mode / Cumulatif Indique que le « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)) est sélectionné.

Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l)

Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement) Cet élément est a󰀩ché sur chaque écran de mesure des modes ci-dessus. Le décompte cumulatif (jusqu’à 99) est a󰀩ché à droite du symbole MLT. Lorsque le décompte cumulatif dépasse le maximum, la valeur commence de nouveau à « 00 ».

A󰀩che le titre du menu. (Le titre est a󰀩ché, sauf l’écran « Measuring » (Mesure).)

Numéro de page A󰀩che le numéro de la page lorsqu’il y en a plusieurs.

  • Les informations a󰀩chées varient selon le « Measuring Mode » (Mode de mesure) utilisé.25

3. Opérations à l’écran

3-4-2  Opérations de mesure / Zone d’a󰀩chage Les opérations de mesure / Zone d’a󰀩chage contiennent les éléments suivants :

Icône de Mode de mesure

Icône valeur de réglage

Zone d’a󰀩chage de la Valeur mesurée / Unité de mesure

Échelle analogique Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient T Priority Mode » (Mode Priorité T en lumière ambiante)) Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient CINE Mode » (Mode Ciné en lumière ambiante)) Icône valeur de réglageIcône Mode de mesure (« Ambient Mode » (mode lumière ambiante)) Icône Mode de mesure « CINE Mode » (Mode CINE) Zone d’a󰀩chage de la Valeur mesurée / Unité de mesure Échelle analogique Icône de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Appuyez sur l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) en haut à gauche de l’écran de « Measuring » (Mesure) pour a󰀩cher l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Sélectionnez le mode de mesure souhaité. (

3. Opérations à l’écran

Icône « Setting Value » (Valeur de réglage). Vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. La valeur de réglage est a󰀩chée dans l’icône. L’icône a󰀩chée varie en fonction du mode de mesure. Écran « Measuring » (Mesure) « T (shutter speed) Priority Mode » (Mode de priorité (vitesse d’obturation) T), Flash Measuring Mode (Mode de mesure du ash) « HD CINE Mode » (Mode Ciné HD) « CINE Mode » (Mode Ciné) « T+F (Shutter Speed/ Aperture) Priority Mode » (Mode de priorité (vitesse d’obturation / ouverture) T+F) « F (aperture) Priority Mode » (Mode de priorité (ouverture) F)

  • Le caractère situé en haut à gauche de l’icône « Setting Value » (Valeur de réglage) indique le réglage. Réglages Caractères Description

Vitesse d’obturation La vitesse d’obturation s’a󰀩che de la façon suivante : 30m (30 minutes), 8s (8 secondes), 125 (1/125 d’une seconde) ISO Sensibilité ISO

Ouverture Ang Angle d’obturation f/s Images par seconde (fréquence d’images)27

3. Opérations à l’écran

Fonctionnement de l’icône « Setting Value » (Valeur de réglage). Si vous touchez la èche ( ), la valeur de réglage augmente. Si vous touchez la èche ( ), la valeur de réglage diminue. Faites glisser le numéro de l’icône vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour augmenter ou diminuer la valeur de réglage.

  • Si vous touchez l’icône « Setting Value » (Valeur de réglage) lorsque le « HD CINE Mode » (Mode cinéma HD) ou le « CINE Mode » (Mode cinéma) est activé, l’a󰀩chage s’agrandit. [Exemple] « CINE Mode » (Mode CINE) Zone d’a󰀩chage de la Valeur mesurée / Unité de mesure A󰀩che des informations telles que des valeurs mesurées et des unités de mesure. Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée Données supplémentaires pour la valeur mesurée Unité de valeur mesurée : ISO (sensibilité ISO) Zone d’a󰀩chage de la Valeur mesurée / Unité de mesure Icône valeur de réglage28

3. Opérations à l’écran

A󰀩chage des informations du mode de mesure

lx : A󰀩chage indépendant de l’éclairement en lumière ambiante (en lux)

: A󰀩chage indépendant de la luminance en lumière ambiante (en cd/m²) Écran « Measuring » (Mesure) Système de lumière incidente Écran « Measuring » (Mesure) Système de lumière rééchie A󰀩chage du viseur Valeurs mesurées

  • Si le mode de réception de la lumière est modié de lumière incidente à lumière rééchie, l’a󰀩chage passe automatiquement de l’« Ambiant Light Illuminance (lx or fc) Mode » (Mode d’éclairement en lumière ambiante (lx ou fc)) au « Ambiant Light Luminance (cd/m

or ) Mode » (Mode de luminance en lumière ambiante (cd/m² ou )). A󰀩chage du viseur Écran « Measuring » (Mesure) Composant Flash

Composant Flash : Le ratio de lumière ash dans l’exposition totale (par incréments de 10%) Valeur mesurée Unité de la valeur mesurée : F (ouverture) Zone d’a󰀩chage de la Valeur mesurée / Unité de mesure29

3. Opérations à l’écran

Les fractions d’une valeur mesurée peuvent être a󰀩chées ou masquées à l’aide des « Increments of T+F » (Incréments de T + F) dans les « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

P222) A󰀩chage dans l’écran « Measuring » (Mesure) Fraction cachée A󰀩chage du viseur Fraction cachée Fraction a󰀩chée Fraction a󰀩chée30

3. Opérations à l’écran

Analog scale (Échelle analogique) L’échelle analogique a󰀩che le Réglage d’exposition pour la valeur actuelle ainsi que pour les mesures mémorisées. Mesures mémorisées Valeur actuelleMesure mémorisée Échelle des valeurs de mesure En fonction du mode de mesure, les valeurs suivantes s’a󰀩chent sur l’échelle : valeur F, valeur T, éclairement lx, luminance cd/m

Échelle Vitesse d’obturation Échelle de luminance (cd/m

Échelle d’ouverture Échelle d’éclairement (lx) EV scale (Échelle EV) Cette échelle possède deux modes qui peuvent être sélectionnés : l’échelle de la valeur mesurée et l’échelle EV. Vous pouvez basculer entre ces deux modes à l’aide du Menu Fonction. Écran Menu, Page 1 Écran de sélection de l’ l’échelle analogique A󰀩chage « EV scale » (Échelle EV) Échelle des valeurs mesurées EV scale (Échelle EV) Bouton [Close] (Fermer)31

3. Opérations à l’écran

Échelle de l’analyse du ash Les composants lumière ambiante et lumière ash sont a󰀩chés sur l’échelle analogique lorsqu’une mesure de la lumière du ash est e󰀨ectuée. Vous pouvez toucher l’échelle pour choisir d’a󰀩cher ou non les composants. (

P93) Aucun composant a󰀩chéComposant a󰀩ché Lumière ambiante (Orange) Lumière du ash (Bleue) Échelle Mid tone La couleur de l’échelle est modiée lorsque le « Mid-Tone Mode » (Mode Mid- Tone) est sélectionné, la pointe de crête et la plage dynamique sont alors a󰀩chés.

P187) A󰀩chage de mesure (avec Mid-Tone ) A󰀩chage de mesure (sans Mid-Tone) Plage dynamique [-] Pointe de crête Plage dynamique [+] 3-4-3  Écran de connexion USB Le symbole USB s’a󰀩che à l’écran chaque fois que le posemètre est connecté à un ordinateur via un câble USB. Les opérations des boutons et de l’écran tactile sont désactivées, à l’exception du Bouton On/O󰀨

Écran a󰀩ché lorsqu’un lecteur de stockage USB est connecté32

3. Opérations à l’écran

3-4-4  A󰀩chage du viseur

A󰀩chage du viseur Liste des éléments du viseur N° Nom Description A󰀩chage des valeurs mesuréesA󰀩che les valeurs mesurées. A󰀩chage supplémentaireA󰀩che le ratio des composants ash et le symbole de luminance. Compensation de l’expositionA󰀩che uniquement le signe plus (+) ou moins (-) lorsque la compensation d’exposition est dénie pour la valeur d’exposition mesurée. A󰀩chage de l’unité Le ratio de lumière du ash dans l’exposition totale est a󰀩ché en pourcentage (par incréments de 10%) Apparaît lorsque la vitesse d’obturation est réglée en minutes. Apparaît lorsque la vitesse d’obturation est réglée en secondes. Apparaît lorsque la vitesse d’obturation est réglée avec la fréquence d’images cinéma. Zone d’a󰀩chage valeur de contrôle / valeur moyenne Apparaît lorsque la mesure du moniteur est activée. Apparaît lorsque la mesure moyenne est activée ou que la valeur standard est spéciée pour la mesure du moniteur. NOTE Le viseur a󰀩che uniquement les valeurs mesurées. La valeur dénie ou les données supplémentaires ne peuvent pas être a󰀩chées.33

3. Opérations à l’écran

Exemples d’a󰀩chage spéciaux du viseur

Les vitesses d’obturation supérieures à 1/1600 s sont abrégées au premier chi󰀨re suivi du symbole multiplicateur « k ». Exemple : 1/2000s = 2k

En priorité T + F, les nombres ISO supérieurs à ISO 160.000 sont abrégés au trois premiers chi󰀨res suivis du symbole multiplicateur k. Exemple : ISO 204800 = 204k A󰀩chage du viseur

Unités : k (x 1000) A󰀩chage du viseur

Unités : k (x 1000)34

3. Opérations à l’écran

3-4-5  Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran « Measuring » (Mesure) pour e󰀨ectuer les réglages suivants. Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone) Écran « Mid. Tone Clear » (E󰀨acer le Mid. Tone) Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) Écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) Écran « Set Average/ Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Écran « Exposure Compensation Value » (Valeur de compensation de l’exposition) Écran « Measuring » (mesure)

Page suivante Bouton [Close] (Fermer)35

3. Opérations à l’écran

Multi Clear (e󰀨acement multi) Écran « Number of Pre- ash » (Nombre de pré- ash) Écran « Radio CH/Zone Setting » (Canal/zone radio) avec Transmetteur (vendu séparément) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2 Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2 Écran « Memory Clear » (E󰀨acement de la mémoire)

3. Opérations à l’écran

  • Quand le « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)) est sélectionné, la page 2 de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) a󰀩che des contenus di󰀨érents de ceux illustrés ci-dessus.
  • Le réglage du système radio est a󰀩ché à la page 2 de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) si un transmetteur (vendu séparément) est installé. Liste d’élément Boîte à outils N° Nom Description

Set Average/Contrast Function (régler la fonction moyenne/ contraste) Sélectionner ON (activer) ou OFF (désactiver). (

Select Incident/Spot (sélectionner lumière incidente/spot) Permet de sélectionner la méthode de réception de la lumière (lumière incidente/spot). (

Set Exposure Compensation (Valeur de compensation de l’exposition) Permet d’entrer une valeur de compensation de l’exposition. La plage de compensation d’exposition disponible est de -9,9 EV à +9,9 EV. (

Filter Compensation (Compensation de ltre) Réglez la compensation de ltre (vous pouvez entrer la valeur de compensation du ltre ou sélectionner le nom du ltre). La plage de compensation de ltre disponible est de -20,0 à +20,0. (

Set Mid. Tone (régler le Mid. Tone) Réglez le Mid.Tone (à partir de la valeur actuelle ou d’une valeur mémorisée) ou modiez la valeur du Mid.tone.

Set Exposure Prole (régler le prol d’exposition) Permet de sélectionner un prol d’exposition. (

Supprime les valeurs mesurées qui sont enregistrées dans la mémoire. (Non disponible en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)).

3. Opérations à l’écran

A󰀩che à nouveau les valeurs mesurées qui sont enregistrées dans la mémoire. (Non disponible en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)).

Supprime la lecture ash multiple. (Disponible uniquement en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)).

Number of Pre-ash (nombre de pré-ash) Permet de sélectionner le nombre d’annulation du pré-ash.

Flash Duration Analysis t Value (valeur t de l’analyse de durée du ash) Permet de sélectionner la valeur t de l’analyse de durée du ash. (

Permet de sélectionner un canal ou une zone radio (ou un groupe). (

Quand le « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)) est sélectionné, les informations a󰀩chées sont di󰀨érentes de celles illustrées ci-dessus.

S’a󰀩che si un transmetteur (vendu séparément) est installé. Le contenu peut être di󰀨érent selon le transmetteur.38

3. Opérations à l’écran

3-4-6  Écran Menu Appuyez sur le Bouton Menu

pour e󰀨ectuer les réglages suivants. Bouton Menu <<MENU>>

Écran de l’échelle analogique Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Product Information » (Information produit) Écran Menu Page 2 Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Écran « Custom Setting Menu » (Menu réglages personnalisés) Écran Menu Page 1 Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images)

  • Le contenu de l’écran « Regulation » (Régulation) varie selon les pays de vente ou si un Transmetteur (vendu séparément) est installé.

3. Opérations à l’écran

Liste des éléments du menu N° Nom Description

Échelle analogique Réglez l’a󰀩chage de l’échelle analogique. (

Custom Setting Menu (réglages personnalisés) Sélectionnez une fonction ou réglez et modiez les informations a󰀩chées. (

Edit Exposure Prole (modier le prol d’exposition) Modiez les chiers d’exposition créés par le logiciel Data Transfer Software depuis le posemètre (pour régler les valeurs et les noms). (

Edit Frame Rate (Modier la fréquence d’images) Créez jusqu’à 20 fréquences d’images personnalisés en plus des fréquences standards. (

Edit Shutter Angle (Modier l’angle d’obturation) Créez jusqu’à 20 angles d’obturation personnalisés en plus des angles standards. (

Edit Filter (Modier le ltre) Réglez la compensation de ltre jusqu’à 30 feuilles (n°1 à 30). Les valeurs de compensation de ltre spéciées peuvent être modiées librement. (

Product Information (Information produit) A󰀩che des informations telles que la version du posemètre.

Regulation (Réglementation) A󰀩che le symbole de compatibilité (institutions) pour les restrictions légales auxquelles le posemètre est soumis.40

4. Opérations de base

Opérations de base 4-1  Processus de mesure de base [Paramètres du matériel]

  • Calibrage utilisateur ( P257)• Ajustement de l’écran tactile ( P259)• Réglage usine ( P261)• Modication des informations utilisateur ( P263) Mise en marche (ON)

P6) Changer la méthode de réception de la lumière

P41) Sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Voir chaque mode de mesure.) Fonctions avancées Mesure de l’exposition

Voir chaque mode de mesure.) A󰀩chage des valeurs mesurées Fonctions avancées Mid. Tone (

(régler la fonction moyenne/contraste) (

P9) Lumisphère étendue (

P45) Lumisphère rétractée (

  • Mode de priorité (vitesse d’obturation) T (
  • Mode de priorité (ouverture) F
  • Mode de priorité (vitesse d’obturation / ouverture) T+F

P41) Lumière rééchie

P124) Lorsqu’un transmetteur RT-GX (vendu séparément) est installé Flash HSS

P118) Analyse de la durée du ash

P125) Déclenchement radio (

P116, P143) Quand un transmetteur (vendu séparément) est installé Prise de vue Sans l

4. Opérations de base

4-2  Changer la méthode de réception de la lumière 4-2-1  Système de lumière incidente Le système de lumière incidente mesure la lumière venant sur le sujet en utilisant la fonction lumisphère étendue ou rétractée. Pointez la Lumisphère vers l’objectif de l’appareil photo (dans l’axe de l’optique) à partir d’un emplacement proche du sujet, puis e󰀨ectuez une mesure.

Utilisation du bouton de fonction pour le réglage

  • Cette section explique comment changer la méthode de réception de lumière du système de lumière rééchie au système de lumière incidente.

Appuyez sur l’icône [Function Button] (Bouton de fonction) ( ) sur l’écran « Measuring » (Mesure). L’écran suivant s’a󰀩che : « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).42

4. Opérations de base

Appuyez sur le bouton [Incident Light] (Lumière incidente). Le système passe au mode de lumière incidente et l’a󰀩chage revient à l’écran de « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) Bouton de fonction Bouton de fonction de la méthode de réception de lumière choisie NOTE Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour modier l’a󰀨ectation du bouton de fonction, sélectionnez Incident / Spot à l’aide de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). (

P43) Écran « Measuring » (mesure)43

4. Opérations de base

Icône DescriptionS’a󰀩che lorsque la lumisphère étendue est sélectionnée pour la lumière incidente.S’a󰀩che lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée pour la lumière incidente.S’a󰀩che lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée.

Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Select Incident/Spot » (sélectionner lumière incidente/spot) s’a󰀩che.44

4. Opérations de base

Appuyez sur le bouton [Incident Light] (Lumière incidente). Le système passe au mode de lumière incidente et l’a󰀩chage revient à l’écran de « Measuring » (Mesure).Si vous ne voulez rien modier, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)Écran « Measuring » (mesure) Méthode de réception de lumière choisie Icône [Tool Box] (Boîte à outils) NOTE Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s’e󰀨aceront lorsque vous passerez à l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).45

4. Opérations de base

Passer de la Lumisphère étendue à la Lumisphère rétractée

1. Lumisphère étendue

Utilisez la Lumisphère étendue pour mesurer l’éclairage des personnes, des bâtiments et autres sujets en trois dimensions. Tournez le haut de la Bague de rétraction de la Lumisphère

pour aligner le repère sur la bague avec le repère « Lumisphère étendue » ( ).

2. Lumisphère rétractée

Utilisez la Lumisphère rétractée pour mesurer l’éclairage de sujets plats tels que des manuscrits, des livres ou des peintures, pour mesurer le ratio d’éclairement (fonction de contraste) et pour mesurer l’éclairement. Tournez la Bague de rétraction de la Lumisphère

pour aligner le repère sur la bague avec le repère « Lumisphère rétractée » ( ). Bague de rétraction de la Lumisphère

Repère d’alignement de la Lumisphère Repère « étendue » Repère « rétractée » Lumisphère

Essayez de minimiser votre inuence sur la mesure de la lumière. Ne bloquez pas la lumière venant sur le sujet avec votre main ou votre corps. Prenez garde aux vêtements de tons clairs qui peuvent reéter la lumière vers le posemètre.

Ne placez pas la bague de rétraction de la Lumisphère

dans une position intermédiaire entre les deux repères. Cela modiera la qualité de la lumière et entrainera une mesure incorrecte.

N’appuyez pas sur la Lumisphère

avec la main pour la rétracter.

Veillez à ne pas endommager ou salir la Lumisphère, cela pourrait a󰀨ecter la précision des mesures

est sale, essuyez-la avec un chi󰀨on doux et sec. N’utilisez jamais de solvant organique tel que du benzène ou du diluant.46

4. Opérations de base

est endommagée ou salie avec des taches que vous ne parvenez pas à nettoyer, achetez une Lumisphère de remplacement pour L-858 et remplacez la lumisphère défectueuse par la nouvelle.

1) Comment remplacer la Lumisphère

Appuyez sur le « Lumisphere Lock Lever (Levier de verrouillage de la lumisphère) »

. Tout en maintenant les parties supérieures et inférieures de la Bague de rétraction de la Lumisphère

tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer la lumisphère.

2) Comment xer la Lumisphère

Alignez le repère sur la Bague de rétraction de la Lumisphère

avec le repère la tête du posemètre, puis placez la lumisphère dans la tête du posemètre. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un « clic ».

  • Vériez que le levier de verrouillage de la Lumisphère

est bien verrouillé.

  • Lorsque vous enlevez ou xez la Lumisphère

, veillez à ne pas toucher l’élément récepteur de lumière à l’intérieur de la tête du posemètre. Bague de rétraction de la Lumisphère

Levier de verrouillage de la Lumisphère

Élément de réception de lumière47

4. Opérations de base

4-2-2  Système de lumière rééchie Changer la méthode de réception de lumière en sélectionnant le système de lumière rééchie pour e󰀨ectuer une mesure. Le système de lumière rééchie mesure la luminance de la lumière rééchie par le sujet. Il est utile de pouvoir mesurer des objets distants comme des paysages, si vous ne pouvez pas vous rendre là où se trouve le sujet, ou de pouvoir mesurer des sujets qui génèrent de la lumière (néons, etc.), des surfaces très rééchissantes ou des sujets translucides (vitraux, etc.). Bien que la mesure rééchie soit utile pour voir du point d’intensité jusqu’à l’ombre, la valeur mesurée doit être compensée pour être utilisée comme exposition appropriée en fonction du ratio de réectance. Les mesures de la lumière rééchie sont e󰀨ectuées en alignant le cercle du viseur avec la zone du sujet à mesurer vers la position de l’appareil photo ou dans sa direction.

Utilisation du bouton de fonction pour le réglage

  • Cette section explique comment changer la méthode de réception de lumière du système de lumière incidente au système de lumière rééchie.

Appuyez sur l’icône [Function Button] (Bouton de fonction) ( ) sur l’écran « Measuring » (Mesure). Cela a󰀩che l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).48

4. Opérations de base

Appuyez sur le bouton [Reected Light (Spot)] (Lumière rééchie (spot)). Cela modie le système de lumière rééchie et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)Écran « Measuring » (mesure) Bouton de fonction Bouton de fonction de la méthode de réception de lumière choisie NOTE Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour modier l’a󰀨ectation du bouton de fonction, sélectionnez Incident / Spot à l’aide de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). (

P50) Écran « Measuring » (mesure)49

4. Opérations de base

Icône Description S’a󰀩che lorsque la lumisphère étendue est sélectionnée pour la lumière incidente. S’a󰀩che lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée pour la lumière incidente. S’a󰀩che lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée.50

4. Opérations de base

Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Reected Light (Spot)] (Lumière rééchie (spot)). Cela modie le système de lumière rééchie et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous ne voulez rien modier, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Méthode de réception de lumière choisie51

4. Opérations de base

NOTE Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s’e󰀨aceront lorsque vous passerez à l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).

Zone de mesure La zone de mesure se situe à l’intérieur du cercle dans le viseur. L’angle de réception de la lumière est de 1 degré.

Compensation de l’échelle dioptrique En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur

an que le cercle et l’a󰀩chage numérique puissent être vus clairement. (La plage de réglage est de -2,5 à 1,0 D.) AVERTISSEMENT Pendant la mesure, veillez à ne pas regarder directement le soleil ou des sources lumineuses vives. Cela peut causer des lésions oculaires graves ou la cécité. A󰀩chage du viseur Cercle Lentille du viseur ❹52

4. Opérations de base

<< Bague adaptatrice >> (Accessoire vendu séparément) Vous pouvez xer un ltre sur le côté de l’objectif en utilisant une bague adaptatrice (30,5 mm → 40,5 mm). Cela vous permet de déterminer l’exposition sans avoir à préciser la valeur de compensation du ltre PL, etc., ce qui est une tâche fastidieuse. La bague adaptatrice peut également être utilisée comme capuchon pour protéger la partie de l’objectif contre les dommages ou la saleté et empêcher une mesure incorrecte due à l’éblouissement. (

4. Opérations de base

4-2-3  Réglage du Bouton de Mesure

et du Bouton de Mémoire

Vous pouvez modier le bouton de mesure

et le bouton de mémoire

en utilisant « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

1. Lors de l’utilisation du système de lumière incidente

« Switching Measure / Memory Buttons » (Le changement des boutons de Mesure / Mémoire) est réglé sur « Standard » (Standard) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

Juste après la modication du réglage et le retour à l’écran « Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et de mesure s’a󰀩che pendant deux secondes.

2. Lors de l’utilisation du système de lumière rééchie (spot)

S’il est di󰀩cile d’actionner le bouton de mesure lorsque vous utilisez le système de lumière rééchie (spot), vous pouvez inter-changer le « Measuring Button » (Bouton de mesure)

et le « Memory Button » (Bouton de mémoire)

Sélectionnez « Reverse » (Inverser) dans les « Switching Measure / Memory Buttons » (Boutons de Mesure / Mémoire) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

Écran « Measuring » (mesure) Bouton de Mesure

4. Opérations de base

Juste après la modication du réglage et le retour à l’écran « Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et de mesure s’a󰀩che pendant deux secondes.

3. Lors de l’utilisation fréquente des deux systèmes de réception de la lumière

(incidente ou rééchie) Dans le système de lumière incidente, la position du bouton peut être changée automatiquement en conguration standard. Dans le système de lumière incidente, elle peut être changée automatiquement en conguration inversée. Sélectionnez « Auto (Incident:Standard, Spot:Reverse) » (Auto (Incidente : Standard, Spot : Inversé)) dans les « Switching Measure / Memory Buttons » (Boutons de mesure / mémoire) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

P228) En lumière incidente En lumière rééchie Bouton de Mémoire Bouton de Mémoire Bouton de Mesure Bouton de Mesure Auto Incidente : Standard Spot : Inversé Écran « Measuring » (mesure)55

4. Opérations de base

4. Lors de la désactivation du bouton de mémoire

Le bouton de mémoire du menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés) est réglé sur « ON » (réglage par défaut). Pour la désactivation du bouton de mémoire, sélectionnez « OFF ». (

Juste après la modication du réglage et le retour à l’écran « Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et de mesure

s’a󰀩che pendant deux secondes. Si le bouton de mémoire est réglé sur OFF, l’icône ( ) apparaît sur la barre de statut pour indiquer que le bouton de mémoire ne fonctionne pas. Bouton de mémoire

Écran « Measuring » (Mesure)56

4. Opérations de base

4-3  Sélectionner le Mode de mesure Sélectionnez le « Measuring Mode » (Mode de mesure) souhaité. NOTE Si vous changez le Mode de mesure, la valeur mesurée s’e󰀨acera. Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) pour a󰀩cher l’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure). Sur cet écran, vous pouvez sélectionner le mode de mesure qui convient à vos besoins.

  • Les écrans peuvent être di󰀨érents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés. (

P210) Écran « Measuring » (mesure)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)① ⑦ ⑬② ⑧ ⑭③ ⑨ ⑮④ ⑩ ⑯

Icônes sur les écrans Mode de mesure Mode de mesure : Ambient Mode (Mode lumière ambiante)

P229)N° Icône Description Ambient Light T (shutter speed) Priority Mode (Mode Priorité T (vitesse d’obturation) en lumière ambiante)A󰀩che les valeurs F-stop (nombres d’ouvertures) pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (

Ambient Light F (Aperture) Priority Mode (Mode Priorité F (ouverture) en lumière ambiante)A󰀩che les valeurs F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO.

Ambient Light T+F (Shutter Speed and Aperture) Priority Mode (Mode Priorité TF (vitesse d’obturation/f-stop) en lumière ambiante)A󰀩che la sensibilité ISO pour la vitesse d’obturation et les valeurs F-stop choisies. (

4. Opérations de base

Ambient Light HD CINE Mode (Mode Ciné HD en lumière ambiante) A󰀩che les valeurs F-stop pour la vitesse d’obturation, la fréquence d’image et la sensibilité ISO choisies. (

Ambient Light CINE Mode (Mode Ciné en lumière ambiante) A󰀩che les valeurs F-stop pour la fréquence d’image, la sensibilité ISO et l’angle d’obturation choisis. (

Ambient Light Illuminance lux Mode (Mode d’éclairement (lux) en lumière ambiante) (mesure de la lumière incidente) A󰀩che les valeurs de lumière en lux. (

P87) Ambient Light Illuminance fc Mode (Mode d’éclairement (fc) en lumière ambiante) (mesure de la lumière incidente) A󰀩che les valeurs de lumière en foot-candle (fc). (

Mode (Mode (cd/m²) de luminance en lumière ambiante) (mesure de la lumière rééchie) A󰀩che les valeurs de lumière en unité cd/m

P90) Ambient Light Luminance Mode (Mode () de luminance en lumière ambiante) (mesure de la lumière rééchie) A󰀩che les valeurs de lumière en foot-lambert (). (

La lumière ambiante fait référence à la lumière naturelle (lumière du soleil) ainsi qu’à la lumière continue comme les lampes au tungstène et les lampes uorescentes. Mode de mesure : Flash Mode (Mode ash)

Cordless Flash Mode (Mode ash sans l) Détecte la lumière du ash sans connexion du posemètre au ash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le ash. La valeur F-stop est a󰀩chée en fonction de la vitesse d’obturation et de la sensibilité ISO choisies. (

Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (cumulatif) sans l) Détecte et accumule la luminosité du ash sans connexion du posemètre au ash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le ash. La valeur F-stop est a󰀩chée en fonction de la vitesse d’obturation et de la sensibilité ISO choisies. (

Cord Flash Mode (Mode ash avec l) Détecte la luminosité du ash via le câble synchro qui relie le ash au posemètre, et a󰀩che la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (

4. Opérations de base

Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l) Détecte et accumule la luminosité du ash via le câble synchro qui relie le ash au posemètre, et a󰀩che la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (

Radio Triggering Flash Mode (Mode ash par déclenchement radio) Détecte la lumière du ash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au ash. A󰀩che la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé). (

Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio) Détecte et cumule la lumière des ashs après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au ash. A󰀩che la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé).

P116) Mode de mesure : HSS Mode (Mode HSS)

HSS (High Speed Synchro) Flash Cordless Mode (Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l) Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un ash activé via le « HSS ash mode » (Mode ash HSS (High Speed Synchro)). Détecte la lumière du ash sans connexion du posemètre au ash, après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le ash. La valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies est a󰀩chée.

HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode (Mode ash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio) Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un ash activé via le « HSS ash mode » (Mode ash HSS (High Speed Synchro)). Détecte la lumière du ash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au ash. A󰀩che la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. (Disponible si un transmetteur, vendu séparément, est installé).

4. Opérations de base

Mode de mesure : Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du ash)

Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du ash sans l) Détecte la lumière du ash sans connexion du posemètre au ash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le ash. La durée du ash, la courbe de puissance du ash, et la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies sont a󰀩chés. (

Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du ash avec

Détecte la luminosité du ash via le câble synchro qui relie le ash au posemètre, et a󰀩che la durée du ash, la courbe de puissance du ash, et la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO. (

Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio) Détecte la lumière du ash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au ash. A󰀩che la durée du ash, la courbe de puissance du ash, et la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé). (

La lumière ash se réfère à la lumière momentanée telle que celle produite par une lampe- ash.60

4. Opérations de base

  • Cette section explique comment passer du « Ambient T Priority Mode » (mode lumière ambiante priorité T) au « Ambient CINE Mode » (Mode lumière ambiante ciné).

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) en haut à gauche de l’écran. L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure

Appuyez sur l’icône souhaitée depuis l’écran Mode de mesure. Sélectionnez le mode de mesure souhaitée : l’écran correspondant s’a󰀩che. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Écran « Measuring » (mesure)61

Mesure 5-1  Mesure en Mode lumière ambiante La lumière continue comme la lumière naturelle (lumière du soleil) et celle émise par les lampes au tungstène et les lampes uorescentes se mesure en « Ambient Light Mode » (Mode lumière ambiante). Les méthodes de mesure suivantes sont disponibles en Mode lumière ambiante :

Priorité T (vitesse d’obturation)

Illuminance Mode (Mode d’éclairement) (Lux ou Foot-candle) (en mesure de lumière incidente)

Luminance Mode (Mode Luminance) (cd/m ou Foot-lambert) (en mesure de lumière rééchie)RÉFÉRENCE

Les valeurs de vitesse d’obturation et de f-stop (ouverture) peuvent être a󰀩chées en incréments d’arrêt de 1, 1/2 et 1/3 depuis « Custom Setting » (Réglages personnalisés).

Après la prise d’une mesure, modier une valeur de réglage (sensibilité ISO, vitesse d’obturation, ouverture, cadence de prises de vue ou angle d’obturation) aura pour e󰀨et l’a󰀩chage de la valeur mesurée correspondante.

Appuyer sur le bouton [Average/Contrast Function] (Fonction moyenne/contraste) (

en bas de l’écran active la fonction moyenne. ( P159)

L’a󰀩chage « Analog Scale » (Échelle analogique) changera en fonction du « Measuring Mode » (Mode de mesure), de l’« Incident/Reected and Mid-Tone Mode » (Mode Incidente/Rééchie et Mid-Tone) sélectionnés ainsi que « Set Analog Scale » (Régler l’échelle analogique) dans « Menu List » (Liste de menus). (

Si la donnée est en dehors de la plage d’a󰀩chage ou dépasse la plage de mesure, modiez l’ouverture ou ajustez la luminosité. ( P144)62

5-1-1  Mode Priorité T (vitesse d’obturation) A󰀩che la valeur mesurée (F-stop) pour les valeurs de sensibilité ISO et de vitesse d’obturation saisies. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière rééchie. ( P41, P47)63

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage

Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (F-stop) sera a󰀩chée. Pendant que le bouton de mesure

est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure

est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. (

P30, P32) Écran « Measuring » (mesure) A󰀩chage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeur mesurée (F-stop)64

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière rééchie. ( P41, P47) 5-1-2  Mode de priorité (ouverture) F A󰀩che la valeur mesurée (vitesse d’obturation) pour les valeurs de sensibilité ISO et F-stop saisies.65

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez l’ouverture sur l’icône [F (f-stop)].

P268) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage

Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (vitesse d’obturation) sera a󰀩chée. Pendant que le bouton de mesure

est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure

est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. (

P30, P32) Écran « Measuring » (mesure) A󰀩chage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeur mesurée (Vitesse d’obturation)66

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière rééchie. ( P41, P47) 5-1-3  Mode Priorité T+F (vitesse d’obturation / f-stop) A󰀩che la valeur mesurée (sensibilité ISO) pour la vitesse d’obturation et les valeurs F-stop saisies. Le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF (vitesse d’obturation/f-stop)) est utile pour les appareils photos numériques récents lorsqu’une vitesse et une ouverture déterminées sont souhaitées et lorsque l’ISO peut être ajustée pour une exposition adéquate.67

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

Réglez l’ouverture sur l’icône [F (f-stop)].

P268) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage

Appuyez sur le bouton de mesure ❻ situé sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur de sensibilité ISO mesurée sera a󰀩chée. Pendant que le bouton de mesure

est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure

est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. (

P30, P32) Écran « Measuring » (mesure) A󰀩chage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeur mesurée (Sensibilité ISO)68

NOTE Dans le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF (vitesse d’obturation/f-stop) en lumière ambiante), la sensibilité ISO (valeur mesurée) peut être stockée dans la mémoire, mais ne peut pas être a󰀩chée sur l’échelle.69

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière rééchie. ( P41, P47) 5-1-4  Mode Ciné HD A󰀩che la valeur mesurée (F-stop) pour la vitesse d’obturation, la sensibilité ISO et la fréquence d’images (f/s) saisies.

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

P267) Appuyez sur l’icône [ISO] pour l’agrandir. Faites glisser le chi󰀨re vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la valeur. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant un court instant. Écran « Measuring » (mesure) Icône agrandie

Réglez la fréquence d’images depuis l’icône [f/s]. Appuyez sur l’icône [f/s] pour l’agrandir. Faites glisser le chi󰀨re vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la fréquence d’images. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant un court instant. Icône agrandie Écran « Measuring » (mesure)

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267) Écran « Measuring » (mesure)71

Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (F-stop) sera a󰀩chée.Pendant que le bouton de mesure est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)Écran « Measuring » (mesure)A󰀩chage du viseur(En mesure de lumière rééchie) Valeur mesurée (F-stop)

Les 20 paramètres par défaut de la fréquence d’images peuvent être personnalisés. (

La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d’images sélectionnée.72

Modication de la fréquence d’images En plus des fréquences d’images standards disponibles dans l’appareil, jusqu’à 20 paramètres par défaut peuvent être personnalisés et a󰀩chés sur l’écran « Meter » (Posemètre). Les fréquences d’images enregistrées peuvent être modiées à votre guise.

P268) Page 3 Page 4Page 2Page 1 Écran Menu, Page 1 Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images Page précédente Page suivante Page suivantePage suivante Bouton [Close] (Fermer)73

Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour a󰀩cher l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modier fréquence d’images) pour a󰀩cher l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images).

Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) pour a󰀩cher l’écran « Frame Rate » (Fréquence d’images). Écran Menu Page 1 Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images)

Entrez une valeur numérique sur l’écran « Input Frame Rate » (Saisir fréquence d’images).

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images).Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Frame Rate » (fréquence d’images) sans modier la valeur.Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) NOTE ●La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s) dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). ( P268) ●La fréquence d’images n’est pas a󰀩chée si la case correspondante n’est pas cochée.

Cochez la fréquence d’images souhaitée. Appuyez sur la case ( ) pour la cocher (coche ). La fréquence d’images cochée est a󰀩chée après 1.000 f/s sur l’écran « Measured » (Mesuré). Lorsque la case n’est pas cochée, elle n’est pas sélectionnée.Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [Close] (Fermer) Case à cocher Page suivante75

Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Écran Menu, Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)76

5-1-5  Mode Ciné A󰀩che la valeur mesurée (F-stop) pour la fréquence d’images (f/s), la sensibilité ISO et l’angle d’obturation (Ang) saisis.

Mesure Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière rééchie. ( P41, P47)77

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

P267) Appuyez sur l’icône [ISO] pour l’agrandir. Faites glisser le chi󰀨re vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la valeur. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant 3 secondes. Écran « Measuring » (mesure) Icône agrandie

Réglez l’angle d’obturation sur l’icône [Ang]. Appuyez sur l’icône [Ang] pour l’agrandir. Réglez l’angle d’obturation souhaité. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant 3 secondes. Icône agrandie Écran « Measuring » (mesure)

Réglez la fréquence d’images sur l’icône [f/s].

P268) Faites glisser le chi󰀨re vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la cadence de prises de vue. Écran « Measuring » (mesure)78

Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (F-stop) sera a󰀩chée.Pendant que le bouton de mesure est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)Écran « Measuring » (mesure)A󰀩chage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeur mesurée (F-stop)

Les 20 paramètres par défaut de la fréquence d’images peuvent être réglés dans « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) dans la liste « MENU » (MENU). (

Les 20 paramètres par défaut de l’angle d’obturation peuvent être réglés dans « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) dans la liste « MENU » (MENU). (

La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d’images sélectionnée.79

Modication de la fréquence d’images En plus des fréquences d’images standards disponibles dans l’appareil, jusqu’à 20 paramètres par défaut peuvent être personnalisés et a󰀩chés sur l’écran « Meter » (Posemètre). Les fréquences d’images enregistrées peuvent être modiées à votre guise. Page 3 Page 4Page 2Page 1Écran Menu Page 1Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Page précédente Page suivante Page suivante Page suivante Bouton [Close] (Fermer) Fonctionnement

Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour a󰀩cher l’écran Menu. Bouton Menu ❾80

Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modier fréquence d’images) pour a󰀩cher l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images).

Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) pour a󰀩cher l’écran « Frame Rate » (Fréquence d’images). Écran Menu Page 1 Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images)

Entrez une valeur numérique sur l’écran « Input Frame Rate » (Saisir la fréquence d’images).

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images). Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) sans modier la valeur. Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler)81

NOTE ●La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s) dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). ( P268) ●La cadence de prises de vue n’est pas a󰀩chée si la case correspondante n’est pas cochée.

Cochez la case de la cadence de prises de vue souhaitée. Appuyez sur la case ( ) pour la cocher (coche ). La fréquence d’images cochée est a󰀩chée après 1.000 f/s sur l’écran « Measured » (Mesuré). Lorsque la case n’est pas cochée, elle n’est pas sélectionnée.Écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [Close] (Fermer) Case à cocher Page suivante Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).82

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Écran Menu, Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)83

Modier l’angle d’obturation En plus des angles d’obturation standards disponibles dans l’appareil, jusqu’à 20 angles d’obturation peuvent être personnalisés et a󰀩chés sur l’écran « Meter » (Posemètre). Les angles d’obturation saisis peuvent être modiés à votre convenance. Page 3 Page 4Page 2Page 1Écran Menu Page 1Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Page précédente Page suivante Bouton [Close] (Fermer) Fonctionnement

Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour a󰀩cher l’écran Menu. Bouton Menu ❾84

Appuyez sur le bouton [Edit Shutter Angle] (Modier l’angle d’obturation). L’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) est a󰀩ché.

Appuyez sur le bouton [Shutter Angle] (Angle d’obturation). L’écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l’angle d’obturation) est a󰀩ché. Écran Menu Page 1 Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Bouton [Shutter Angle] (Angle d’obturation) Écran « Shutter Angle » (Angle d’obturation)

Entrer une valeur numérique sur l’écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l’angle d’obturation).

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation). Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) sans modier la valeur. Écran « Shutter Angle » (Angle d’obturation) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler)85

NOTE ●L’angle d’obturation est réglé par incréments de 0,001° dans un intervalle de 0,001 à 360°. ●La cadence d’images n’est pas a󰀩chée si la case correspondante n’est pas cochée.

Cochez la case correspondant à l’angle d’obturation désiré. Appuyez sur la case ( ) pour la cocher (coche ). L’angle d’obturation sélectionné est a󰀩ché après Ang 358 sur l’écran « Measuring » (mesure). Lorsque la case n’est pas cochée, elle n’est pas sélectionnée. Lorsqu’elle est cochée (coche ), une èche apparaît au-dessus d’Ang 358.Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [Close] (Fermer) Case à cocher Page suivante Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).L’angle d’obturation ajouté est a󰀩ché à la n de la séquence sur l’écran « Measuring » (Mesure).86

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Écran « Menu » (Menu), Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)87

5-1-6  Mode Éclairement/Luminance L’éclairement est mesuré à l’aide du « Incident Light Mode » (Mode Lumière Incidente), et la luminance est mesurée à l’aide du « Reected Light (Spot) Mode » (Mode Lumière rééchie (Spot)). Les unités suivantes peuvent être réglées. Sélectionnez l’unité de « Illuminance/ Luminance » (Éclairement/Luminance) dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (

P209) Mesure de lumière incidente (« Illuminance » (Éclairement))Lux (unité : lx)

P87) Foot-candle (unité : fc)Mesure de lumière rééchie (« Luminance » (Luminance)) cd/m

Candela par mètre carré (unité : cd/m

P90) Foot-lambert (unité : )RÉFÉRENCELa compensation du calibrage ou de l’exposition ne sera pas e󰀨ective lors de la mesure de l’éclairement ou de la luminance.

Mesure de l’éclairement Fonctionnement

Changer la méthode de réception de la lumière en lumière incidente.

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.88

Appuyez sur l’icône ( ou ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Passez en lumisphère rétractée. Si la lumisphère est étendue, faites tourner la bague de rétraction de la Lumisphère

pour passer à la position lumisphère rétractée ( ). Bague de rétraction de la Lumisphère

Repère « rétractée » ( ) Écran « Measuring » (mesure)

Dirigez le récepteur de lumière en direction de la source de lumière.

Appuyez sur le bouton Mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. L’éclairement mesuré sera a󰀩ché en lux (valeur mesurée). Tant que le bouton Mesure

est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton Mesure

est relâché, la mesure est terminée.89

La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. (

P30) Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée (lx) Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée (fc)90

Mesure de la luminance Fonctionnement

Changer la méthode de réception de la lumière en lumière rééchie.

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ou ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)91

Tout en regardant à travers le viseur, appuyez sur le bouton Mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. Tout en regardant à travers le viseur, positionnez la zone du sujet à mesurer dans le cercle du viseur.Appuyez sur le bouton Mesure , et la luminance s’a󰀩che en Candela par mètre carré (valeur mesurée). Tant que le bouton Mesure est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton Mesure est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera a󰀩chée dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. ( P30, P32)Écran « Measuring » (mesure)A󰀩chage du viseur Valeur mesurée (cd/m

) Valeur mesurée () A󰀩chage du viseurÉcran « Measuring » (mesure) AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à travers le viseur. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires.92

En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur (avec ajustement dioptrique)

an que le cercle puisse être vu clairement. Lentille du viseur ❹93

5-2  Mesure en Mode lumière de ash L’éclairement du ash est une lumière produite par l’impulsion lumineuse très brève d’une unité ash électronique ou d’une lampe-ash. La mesure de ash est disponible dans les modes suivants :

Cord (PC) Flash Mode (Mode ash avec l (PC))

Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l)

Radio Triggering Flash Mode (Mode ash par déclenchement radio) * Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé

Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (cumulatif) par déclenchement radio) *Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé Détails de l’a󰀩chage de l’écran Lorsque la lumière du ash est mesurée, f-stop (luminosité ambiante + luminosité du ash = exposition totale) est a󰀩ché sur l’écran. Le pourcentage de lumière du ash dans l’exposition totale est a󰀩ché par incréments de 10 %. L’échelle analogique a󰀩che le composant ambiant (ligne orange) et le composant Flash (ligne bleue). Exemple : Comme représenté sur l’écran ci-dessous, si la vitesse d’obturation est de 1/125 s et la sensibilité ISO de 100, le composant Flash et le composant de lumière ambiante seront tous deux de 50 %. L’échelle analogique a󰀩che la valeur mesurée du composant Flash (bleu) et du composant ambiant (orange), et la photo peut devenir légèrement jaune si la lumière au tungstène est utilisée comme lumière ambiante. Exemple de l’écran « Measuring » (Mesure) en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l) « Viewnder Display » (A󰀩chage du viseur) (en mesure de lumière rééchie) Valeur de réglage Composant Flash Valeurs mesurées Échelle analogique Lumière ambiante (Orange) Lumière du ash (Bleue)94

5-2-1  Mode ash sans l Le posemètre détecte la luminosité du ash sans passer par une connexion laire entre le posemètre et le ash, et après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et le ash est déclenché séparément. La valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩che pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Ce mode est utilisé lorsque le cordon synchro n’est pas assez long pour couvrir la distance entre le ash et le posemètre, ou lorsque l’utilisation du cordon synchro n’est pas pratique.

Mesure Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.95

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez en « Incident light » (Lumière incidente ), en Lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière rééchie. ( P41, P47)

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages entrent dans les spécications du système appareil photo et ash.96

Appuyez sur le bouton Mesure ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille. Écran « Measuring » (mesure)

Déclenchez manuellement l’unité ash pendant que l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) est a󰀩chée. Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop)97

NOTE Dans ce cas-là, veuillez vous référer au « 5-2-3 Mode ash avec l ». (

Lors du déclenchement du ash, si la luminosité du ash est inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.

Les lampes uorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois considérés comme le ash et sont accidentellement mesurés.

Même si le ash n’est pas déclenché, lorsqu’un le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.

La courbe de puissance d’une lampe-ash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-ash en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l).

Lors de la prise de vue avec une vitesse d’obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation de l’appareil photo dans un environnement sombre.

En « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l), le rétroéclairage de l’écran LCD diminue en intensité et n’est actif que pendant trois secondes après la mesure.

Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre mesure, déclenchez le ash.

Si vous enregistrez les valeurs mesurées dans la mémoire, le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) est annulé.

Si l’icône cesse de clignoter avant le déclenchement du ash, réalisez à nouveau les étapes 6 et 7.

Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez simplement sur l’écran.

Il est pratique de régler le posemètre en position xe pour la durée des mesures. Pour ce faire, Placer le posemètre sur un trépied ou un pied en utilisant la xation pour trépied à la base du posemètre.98

Nombre de pré-ash Pour éviter l’e󰀨et yeux rouges et ajuster la lumière du ash automatique, certains appareils peuvent e󰀨ectuer un pré-ash avant l’éclair du ash principal. Avec le paramétrage normal, le posemètre mesure les éclairs de pré-ash et non l’éclair du ash principal. Pour une lecture réussie, activez l’option pré-ash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ce bouton est activé si le « Flash Mode » (mode Flash) est sélectionné. S’il est grisé, vériez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).

Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’a󰀩che.Si vous ne modiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivanteIcône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 299

Appuyez sur le nombre de pré-ash souhaité. Réglez le nombre de pré-ash sur l’écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous ne voulez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l’ écran de « Measuring » (Mesure).Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton [Close] (Fermer)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être di󰀨érent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-ashs.100

5-2-2  Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le ash à un moment donné n’est pas adaptée à la valeur f-stop souhaitée. Des éclairs de ash peuvent être répétés jusqu’à ce que la valeur f-stop souhaitée s’a󰀩che. Lorsque le bouton « Measuring » (Mesure)

est appuyé, le posemètre est réglé en mode « Standby » (En veille) (90 secondes) et réalise une mesure en activant le ash. À chaque déclenchement du ash, la valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩che pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Le décompte cumulatif est inni. Jusqu’à 99, le décompte est a󰀩ché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le décompte cumulatif revient à 0 (zéro) lorsque le nombre dépasse les 100 (0=100, 1=101, 2=102, etc.)

Mesure Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)101

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez en « Incident light » (Lumière incidente ), avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière rééchie. ( P41, P47)

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes.L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.Écran « Measuring » (mesure)102

Déclenchez manuellement l’unité ash pendant que l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) et le décompte cumulatif s’a󰀩cheront. Déclenchez plusieurs fois l’unité ash jusqu’à ce que la valeur de f-stop souhaitée s’a󰀩che pendant le « Standby Mode » (Mode veille).Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) NOTE ●Si vous rencontrez l’un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la section « 5-2-4 Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l ». ( P111) Lors du déclenchement du ash, si la luminosité du ash est signicativement inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière. Les lampes uorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris à tort pour le ash et sont accidentellement mesurés. Même si le ash n’est pas déclenché, si le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée. La courbe de puissance d’une lampe-ash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-ash en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l) Lors de la prise de vue avec une vitesse d’obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation de l’appareil photo dans un environnement sombre. ●L’échelle EV ne peut être a󰀩chée dans ce mode de mesure.103

En « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ash Multiple (Cumulatif) sans l), le rétroéclairage de l’écran LCD diminue en intensité et l’écran n’est éclairé que pendant trois secondes après la mesure.

Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre mesure, déclenchez le ash.

Si vous appuyez sur le bouton de mémoire

en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), il sera annulé.

Si vous appuyez sur le bouton de mémoire

alors que l’appareil n’est pas en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), la valeur cumulée multiple et le décompte seront e󰀨acés.

Si l’icône cesse de clignoter avant le déclenchement du ash, réalisez à nouveau les étapes 6 et 7.

Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez simplement sur l’écran.

Il est possible de xer le posemètre pour e󰀨ectuer des mesures. Pour ce faire, positionnez le posemètre sur un trépied ou un autre support en utilisant la xation pour trépied à la base du posemètre.104

E󰀨acer le multi E󰀨ace le décompte cumulatif multiple. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la « Tool Box » (Boîte à outils) indiquant « Multi Clear » (E󰀨acer le multi). Ce bouton est uniquement disponible pendant la prise de mesures. Si ce bouton est grisé, il n’y a pas eu de mesure cumulative multiple e󰀨ectuée et le décompte ne peut pas être e󰀨acé.

Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (E󰀨acer le multi) de la « Tool Box » (Boîte à outils). La valeur cumulée multiple est e󰀨acée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous ne souhaitez pas modier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivante Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2 Décompte cumulatif multiple105

Lorsque le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de la mesure) est désactivé et que vous appuyez à nouveau sur le bouton de mesure

, les mesures démarrent avec un décompte cumulatif de « 0 ». Écran « Measuring » (mesure) Décompte cumulatif multiple (après e󰀨acement) Décompte cumulatif multiple106

Nombre de pré-ash Pour éviter l’e󰀨et yeux rouges et ajuster la lumière du ash automatique, certains appareils peuvent émettre un pré-ash avant l’éclair du ash principal. Avec le paramétrage standard, le posemètre mesurera les éclairs de pré-ash et non l’éclair du ash principal. Pour une lecture réussie, il est nécessaire d’activer l’option pré- ash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyerzsur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ce bouton est disponible si le « Flash Mode » (Mode ash) est sélectionné. S’il est grisé, vériez le mode de mesure.

Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’a󰀩che.Si vous ne souhaitez pas modier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivanteIcône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2107

Appuyez sur le nombre de pré-ash souhaité. Réglez le nombre de pré-ash sur l’écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous ne voulez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l’écran de « Measuring » (Mesure).Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton [Close] (Fermer)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être di󰀨érent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-ashs.108

5-2-3  Mode ash avec l Un câble de synchronisation (vendu séparément) est utilisé pour connecter le ash au posemètre. Utilisez ce « Cord Flash Mode » (Mode ash avec l) pour s’assurer de la bonne synchronisation entre le posemètre et le ash ou la lampe-ash. Après pression du bouton de mesure

, le posemètre déclenche le ash et a󰀩che la valeur F-stop pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Fonctionnement

Connectez le câble Synchro (vendu séparément) du posemètre au ash.

P264)Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Prise Synchro

Câble Synchro (vendu séparément)109

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière rééchie. ( P41, P47)

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le ash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩che.Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop)110

Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro

ou de manipuler le bouton On/O󰀨

le ash peut se déclencher.

En outre, le ash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-1 Mode ash sans l ». (

5-2-4  Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l Ce mode mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le ash à un moment donné n’est pas adaptée à la valeur f-stop souhaitée. Des éclairs de ash peuvent être cumulés jusqu’à ce que la valeur f-stop souhaitée s’a󰀩che. La valeur (F-stop) mesurée est a󰀩chée pour chaque déclenchement du ash. À chaque déclenchement du ash, la valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩che pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Le décompte cumulatif est a󰀩ché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre). Le décompte cumulatif est inni. Jusqu’à 99, le décompte est a󰀩ché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le décompte cumulatif revient à 0 (zéro) lorsque le nombre dépasse les 100 (0=100, 1=101, 2=102, etc.)

Mesure Fonctionnement

Connectez le câble Synchro (vendu séparément), du posemètre au ash.

P264)Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.Prise Synchro Câble Synchro (vendu séparément)112

Appuyer sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône de Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière rééchie. ( P41, P47)

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.113

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. La valeur mesurée (F-stop) accumulée et le nombre de ashs cumulés seront a󰀩chés. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) jusqu’à ce que la valeur f-stop souhaitée s’a󰀩che.Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) Décompte cumulatif NOTE ●Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ou de manipuler le bouton On/O󰀨 le ash peut se déclencher. ●En outre, le ash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-2 Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l ». ( P100) ●L’échelle EV ne peut pas être a󰀩chée dans ce mode de mesure.

Si vous appuyez sur le bouton de mémoire , la valeur cumulée multiple et le décompte seront e󰀨acés.114

E󰀨acer le multi E󰀨ace le décompte cumulatif multiple. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la page indiquant « Multi Clear » (E󰀨acement multi). Ce bouton est uniquement activé pendant la prise de mesures. Si ce bouton est grisé, il n’y a pas eu de mesure cumulative multiple e󰀨ectuée et le décompte ne peut pas être e󰀨acé. Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (E󰀨acement multi) de la « Tool Box » (Boîte à outils). La valeur cumulée multiple est e󰀨acée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous ne souhaitez pas modier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivanteIcône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2 Décompte cumulatif multiple115

Écran « Measuring » (mesure) Décompte cumulatif multiple (après e󰀨acement) Décompte cumulatif multiple116

5-2-5  Mode ash par déclenchement radio (Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé) Le posemètre détecte la lumière du ash après pression du bouton « Measuring » (Mesure)

pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au ash. Le posemètre a󰀩che la valeur F-stop pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités ash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu séparément). (

P266) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)117

5-2-6  Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio (Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé) Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le ash à un moment donné n’est pas adaptée à la valeur F-stop souhaitée. Des éclairs de ash peuvent être répétés et accumulés jusqu'à ce que la valeur F-stop voulue soit a󰀩chée. Le posemètre détecte la luminosité du ash après avoir appuyé sur le bouton de mesure

pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au ash. À chaque déclenchement du ash, la valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩che pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation saisies. En « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif)), la mesure multiple (cumulatif) n’est pas disponible dans les écrans « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du ash) et « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance de la lampe pilote) (Seule la mesure simple est disponible). Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu séparément). (

P265) Écran « Measuring » (Mesure) Écran « Measuring » (Mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Si vous appuyez sur le bouton de mémoire

, la valeur cumulée multiple et le décompte seront e󰀨acés.118

5-3  Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l Mesure la HSS (High Speed Synchro : Synchronisation à haute vitesse) ou le ash FP. La mesure de ash HSS (High Speed Synchro) est disponible dans les modes suivants : Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l Mode ash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio (avec un RT-GX installé) 5-3-1  Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un ash réglé en mode HSS (High Speed Synchro). Appuyez sur le bouton de mesure sans connecter le ash au posemètre. Lorsque la lumière du ash est détectée, la valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩che pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies.

Mesure Fonctionnement

Appuyez sur l’icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.119

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière rééchie. ( P41, P47)

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.120

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille. Écran « Measuring » (mesure)

orsque l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote, relâchez le bouton de l’obturateur de l’appareil photo qui est réglé en « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS) pour déclencher l’unité ash. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) est a󰀩chée. Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop)121

En « HSS Cordless Flash Mode » (Mode ash HSS sans l), le rétroéclairage de l’écran LCD diminue en intensité et l’écran n’est éclairé que pendant trois secondes après la mesure.

Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre mesure, déclenchez le ash.

i vous enregistrez les valeurs mesurées dans la mémoire, le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) est annulé.

Si l’icône cesse de clignoter avant le déclenchement du ash, réalisez à nouveau les étapes 6 et 7.

Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez simplement sur l’écran.

Il est pratique de mettre le posemètre en position xe pour la durée des mesures. Pour ce faire, xez le posemètre sur un trépied ou un autre support en utilisant la xation pour trépied à la base du posemètre.

Nombre de pré-ash Pour éviter l’e󰀨et yeux rouges et ajuster la lumière du ash automatique, certains appareils peuvent émettre un pré-ash avant l’éclair du ash souhaité.En paramètres par défaut, le posemètre mesure le pré-ash et non l’éclair du ash souhaité. Pour une lecture réussie, activez l’option pré-ash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ce bouton n’est activé que si le « Flash Mode » (Mode ash) est sélectionné. S’il est grisé, vériez le mode de mesure. (

Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’a󰀩che. Si vous ne souhaitez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivante Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2

Appuyez sur le nombre de pré-ashs souhaité. Réglez le nombre de pré-ash sur l’écran « Number of Preash » (Nombre de pré- ash). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Si vous ne voulez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l’ écran de « Measuring » (Mesure). Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton [Close] (Fermer)123

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être di󰀨érent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-ashs.124

5-3-2  Mode ash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio (uniquement pour un RT-GX) (Disponible lorsqu’un transmetteur RT-GX (vendu séparément) est installé) Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d’un ash activé via le « HSS ash mode » (Mode ash HSS (High Speed Synchro)). Le posemètre détecte la luminosité du ash après avoir appuyé sur le bouton de mesure

pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au ash. Le posemètre a󰀩che la valeur F-stop pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités ash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF. Ce mode de mesure n’est disponible que lorsque le RT-GX (vendu séparément) est installé sur le posemètre. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du RT-GX. (

P266) Écran « Measuring » (Mesure) Écran « Measuring » (Mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)125

5-4  Mode analyse de durée du ash En « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash), la valeur f-stop, la durée du ash et la courbe de puissance du ash peuvent être mesurés pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies. Une analyse de durée du ash ne peut être réalisée qu’en mode Mesure de lumière incidente. La mesure de durée du ash est disponible dans les modes suivants :

Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du ash sans l)

Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du ash avec l)

Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio) * Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé 5-4-1  Mode analyse de durée du ash sans l Le posemètre détecte la luminosité du ash sans passer par une connexion laire entre le posemètre et le ash, et après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et le ash est déclenché séparément. La valeur mesurée (F-stop), la durée du ash et la courbe de puissance du ash sont a󰀩chés.

Mesure Fonctionnement

Appuyez sur l’icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.126

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure). Si le « Reected light Mode » (Mode lumière rééchie) est déni, le mode « Flash Duration Analysis » (Analyse de la durée du ash) ne peut pas être sélectionné. Avant de passer à l’écran de sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure), dénissez la méthode de réception de la lumière sur lumière incidente et sélectionnez le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du ash). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez en mode lumière incidente avec lumisphère étendue ( )/lumisphère rétractée

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage127

NOTE ●Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash. ●Si la durée du ash mesurée est plus longue que la vitesse d’obturation saisie, il n’est pas possible de mesurer une valeur f-stop adaptée. Une indication apparaît en jaune à l’écran : « Under » (vitesse d’obturation trop faible). Dans ce cas, indiquez une vitesse d’obturation plus longue que la durée du ash et refaites la mesure.

Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash).

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.

Déclenchez manuellement l’unité ash pendant que l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) s’a󰀩chera.Écran « Measuring » (mesure) Durée du ash Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) Écran « Measuring » (mesure)128

Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-2 Mode analyse de durée du ash avec l ». (

Lors du déclenchement du ash, si la luminosité du ash est inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas réussir à détecter le ash.

Les lampes uorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris à tort pour le ash et sont accidentellement mesurés.

Même si le ash n’est pas déclenché, quand le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.

La courbe de puissance d’une lampe-ash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-ash en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l).

Lors de la prise de vue avec une vitesse d’obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation de l’appareil photo dans un environnement sombre.

La durée et le graphique du ash s’a󰀩chent dans le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash), cependant, ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire. Ils sont e󰀨acés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modié ou si le posemètre est éteint.

La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu’en « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash).

Pendant le « Standby Mode » (Mode veille) de 90 secondes, le posemètre reçoit et mesure la lumière du ash une fois seulement et il n’entre pas en « Standby Mode » (Mode veille). Répétez les étapes 7 et 8 ci-dessus pour réaliser une nouvelle mesure et déclencher manuellement l’unité ash.129

Lorsque vous appuyez sur la zone d’a󰀩chage des valeurs de mesure, la courbe de puissance du ash et la valeur mesurée s’a󰀩chent. Lorsque vous touchez à nouveau cette zone, l’a󰀩chage revient à l’écran précédent. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Flash Duration Analysis Cordless Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash sans l) Touchez la zone de valeur mesurée pour modier l’a󰀩chage.

  • L’écran « Graph » (Graphique) ne peut pas être utilisé pour la prise de mesures.

Mesurez les caractéristiques de la lumière du ash dans une chambre noire sans lumière ambiante.

Lorsque vous utilisez une lumière de pré-ash, réglez le « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).

Il est pratique de poser le posemètre pour la durée des mesures. Pour ce faire, xez le posemètre sur un trépied ou autre support en utilisant la xation pour trépied à la base du posemètre.130

Nombre de pré-ash Pour éviter l’e󰀨et yeux rouges et ajuster la lumière du ash automatique, certains appareils peuvent émettre un pré-ash avant l’éclair du ash souhaité. En paramètres par défaut, le posemètre mesure le pré-ash et non l’éclair du ash souhaité. Pour une lecture réussie, activez l’option pré-ash dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ce bouton n’est disponible que si le « Flash Mode » (Mode ash) est sélectionné. S’il est grisé, vériez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).

Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’a󰀩che.Si vous ne souhaitez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivante Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2131

Appuyez sur le nombre de pré-ashs souhaité. Réglez le nombre de pré-ash sur l’écran « Number of Preash » (Nombre de pré-ash). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous ne voulez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l’ écran de « Measuring » (Mesure).Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton [Close] (Fermer)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être di󰀨érent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-ashs.132

Valeur t de l’analyse de durée du ash La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. La plage de mesure de la durée du ash varie selon la valeur t dénie. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher page indiquant « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash). Ce bouton n’est disponible que si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du ash) est sélectionné. Si le bouton est grisé, vériez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).

Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t de l’analyse de durée du ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) s’a󰀩che.Si vous ne modiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivante Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2133

Saisir la « Reference » (Référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la valeur numérique. La valeur t est paramétrée par incrément de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. Le premier « 0, » est xe. Saisissez uniquement la première décimale. (Pour régler « 0,1 », entrez « 1 ».) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash)

Appuyez sur le bouton [OK]. Le paramètre est déni et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans e󰀨ectuer de modication. Écran « Measuring » (mesure)134

Deux règles s’appliquent pour la durée de référence du ash. t0,5 = Durée e󰀨ective du ash t0,1 = Durée totale du ash Après le déclenchement du ash, l’instant auquel l’intensité maximale a diminué de moitié est appelé « t0,5 ». L’instant auquel l’intensité est égale à 1/10 de l’intensité maximale est appelé « t0,1 ». Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du ash.

5-4-2  Mode analyse de durée du ash avec l Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure)

après avoir relié par câble le posemètre au ash. Lorsque la lumière du ash est détectée, la valeur f-stop, la durée du ash et la courbe de puissance du ash sont mesurées pour la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO saisies.

Mesure Fonctionnement

Connectez le câble Synchro (vendu séparément) du posemètre au ash.

P264)Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro

Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’a󰀩che.Prise Synchro Câble Synchro (vendu séparément)136

Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’a󰀩chage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure). Si le « Reected light Mode » (Mode lumière rééchie) est déni, le mode « Flash Duration Analysis » (Analyse de la durée du ash) ne peut pas être sélectionné. Avant de passer à l’écran de sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure), dénissez la méthode de réception de la lumière sur lumière incidente et sélectionnez le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du ash). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Choisir la lumière incidente Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)

Changer la méthode de réception de la lumière. Passez a système de lumière incidente avec lumisphère étendue ( )/lumisphère rétractée ( ). (

Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].

Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].

P267) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage137

NOTE ●Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash. ●Si la durée du ash mesurée est plus longue que la vitesse d’obturation saisie, il n’est pas possible de mesurer une valeur f-stop adaptée. Une indication apparaît en jaune à l’écran : « Under » (vitesse d’obturation trop faible).Dans ce cas, indiquez une vitesse d’obturation plus longue que la durée du ash et refaites la mesure.

Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash).

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le ash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) est a󰀩chée.Écran « Measuring » (mesure) Analyse de la durée du ash Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) Écran « Measuring » (mesure)138

La durée et le graphique du ash s’a󰀩chent dans le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash), cependant, ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire. Ils sont e󰀨acés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modié ou si le posemètre est éteint.

La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu’en « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash).

Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro

ou de manipuler le bouton On/O󰀨

le ash peut se déclencher.

En outre, le ash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-1 Mode analyse de durée du ash sans l ». (

Quand vous appuyez sur la zone d’a󰀩chage des valeurs de mesure, la courbe de puissance du ash et la valeur mesurée s’a󰀩chent. Lorsque vous touchez à nouveau cette zone, l’a󰀩chage revient à l’écran précédent. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash) Touchez la zone de valeur mesurée pour modier l’a󰀩chage.

  • L’écran « Graph » (Graphique) ne peut pas être utilisé pour la prise de mesures.

Mesurez les caractéristiques de la lumière du ash dans une chambre noire sans lumière ambiante.

La mesure peut être lancée immédiatement après avoir appuyé sur le bouton de mesure, et la durée totale de déclenchement du ash peut être mesurée avec précision. En « Flash Duration Analysis Cord Mode » (Mode d’analyse de durée du ash avec l), la valeur mesurée peut varier selon la courbe de puissance du ash et la valeur t de l’analyse car la mesure est lancée après avoir détecté la lumière du ash. Mode ash avec l Mode ash sans l Écran « Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash) Écran « Flash Duration Analysis Cordless Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash sans l) Délai avant le début de la mesure140

Valeur t de l’analyse de durée du ash La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. La plage de mesure de la durée du ash varie selon la valeur t dénie. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour a󰀩cher la page indiquant « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash). Ce bouton n’est disponible si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du ash) est sélectionné. Si le bouton est grisé, vériez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).

Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t de l’analyse de durée du ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) s’a󰀩che.Si vous ne souhaitez pas modier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Page suivanteIcône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2141

Saisissez la « Reference » (Référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la valeur numérique. La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. Le premier « 0, » est xe. Saisissez uniquement la première décimale. (Pour régler « 0,1 », entrez « 1 ».) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (valeur t de l’analyse de durée du ash) La valeur numérique saisie est a󰀩chée. Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (valeur t de l’analyse de durée du ash)

Appuyez sur le bouton [OK]. Le paramètre est déni et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans e󰀨ectuer de modication. Écran « Measuring » (mesure)142

Deux règles s’appliquent pour la durée de référence du ash. t0,5 = Durée e󰀨ective du ash t0,1 = Durée totale du ash Après le déclenchement du ash, l’instant auquel l’intensité maximale a diminué de moitié est appelé « t0,5 ». L’instant auquel l’intensité est égale à 1/10 de l’intensité maximale est appelé « t0,1 ». Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du ash.

5-4-3  Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio (Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé) Le posemètre détecte la luminosité du ash après avoir appuyé sur le bouton de mesure

pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au ash. A󰀩che la valeur mesurée (F-stop) pour la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation, la durée du ash et la courbe de puissance du ash saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités ash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu séparément).

P266) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)144

5-5  Résultats en dehors de la plage a󰀩chée ou de la plage de mesure 5-5-1  Lorsque le résultat est en dehors de la plage d’a󰀩chage Selon la valeur de réglage, « Under » (En dessous) ou « Over » (Au-dessus) est a󰀩ché si la valeur mesurée dépasse la plage d’a󰀩chage, même si elle se situe dans la plage mesurable. Dans ces cas, réalisez les étapes suivantes : A󰀩chage de surexpositionA󰀩chage de sous-expositionA󰀩chage du viseurA󰀩chage du viseur

En cas de sous-exposition, la mention « Under » (sous) est a󰀩chée : Si « Under » (En dessous) est a󰀩ché lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur minimale, réduisez la vitesse d’obturation, dénissez une sensibilité ISO plus élevée ou augmentez la luminosité du ash pour refaire la mesure. Le F-stop adapté sera a󰀩ché pour les valeurs saisies.145

En cas de surexposition, la mention « Over » (sur) est a󰀩chée : Si « Over » (Au-dessus) est a󰀩ché lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur maximale, augmentez la vitesse d’obturation, dénissez une sensibilité ISO plus faible ou diminuez la luminosité du ash pour refaire la mesure. Le F-stop adapté sera a󰀩ché pour les valeurs saisies.

La valeur de réglage pour chaque mode de mesure est di󰀨érente. Pour les valeurs de réglage, reportez-vous à chaque mode de mesure dans « 5. Mesure »

5-5-2  Lorsque le résultat est en dehors de la plage de mesure Lorsque la quantité de lumière se situe en dehors de la plage de mesure du posemètre, les mentions « Over » (Au-dessus) et « Under » (En dessous) apparaissent et clignotent. Si vous utilisez un ash dont la puissance lumineuse peut être modiée, réglez le niveau de luminosité et mesurez à nouveau. Lorsque la luminosité est supérieure à la plage de mesure Lorsque la luminosité est inférieure à la plage de mesure A󰀩chage du viseurA󰀩chage du viseur

Plage d’a󰀩chage Sensibilité ISO ISO 3 à ISO 13 107 200 (par incréments de 1/3) Vitesse d’obturation Lumière ambiante 30 min à 1/64 000 sec, 1/200, 1/400 (par incréments de 1, 1/2, 1/3) Lumière du ash 30 min à 1/16 000 sec, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400 (en 1, 1/2, 1/3 pas) Ouverture F0,5 à F128,9 (par incréments de 1) F0,5 à F152,4 (par incréments de 1/2) F0,5 à F161,2 (par incréments de 1/3) Durée du ash 1/40 à 1/55 500 sec (25 ms à 18 us) Plage de mesure (ISO100) Lumière ambiante Système de lumière incidente -5 EV à 22,9 EV Système de lumière rééchie -1 EV à 24,4 EV Lumière du ash Système de lumière incidente F0,5 à F128,9 Système de lumière rééchie F1,0 à F128,9 Éclairement 0,1 à 2 000 000 lx Luminance 0,1 à 980 000 cd/m

Fonctions 6-1  Fonction de mémoire Ce posemètre peut enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire. Cette fonction est disponible dans les modes de mesure suivants : Ambient Mode (Mode lumière ambiante)

Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio)HSS Flash Mode (Mode ash HSS)

HSS Flash Cordless Mode (Mode ash HSS sans l)

HSS Flash Radio Triggering Mode (Mode ash HSS par déclenchement radio)Vous pouvez enregistrer et rappeler jusqu’à neuf valeurs mesurées indépendamment du fait que le système de lumière incidente ou le système de lumière rééchie soit sélectionné.RÉFÉRENCE

Lorsque vous avez utilisé le système de lumière incidente pour enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire puis avez utilisé système de lumière rééchie, les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire en utilisant le système de lumière incidente sont conservée. Ensuite, vous pouvez à nouveau a󰀩cher ces valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire en sélectionnant à nouveau le système de lumière rééchie.

En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont conservées même si vous changez de mode. En « Flash Mode » (Mode ash), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire ne sont pas conservées lorsque vous changez de mode.

Si le bouton de mémoire est désactivé dans les réglages personnalisés, la valeur mémorisée n’est pas sauvegardée.148

6-1-1  Comment enregistrer des valeurs dans la mémoire Fonctionnement

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. La valeur mesurée à cet instant sera a󰀩chée. En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), tant que le bouton « Measuring » (Mesure)

est maintenu enfoncé, le posemètre continue d’e󰀨ectuer des mesures. Lorsque le bouton « Measuring » (Mesure)

est relâché, les mesures s’arrêtent. La valeur mesurée à ce moment-là s’a󰀩che dans la zone d’a󰀩chage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l’échelle analogique. (

Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire) ❼. La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. La valeur mesurée enregistrée dans la mémoire est a󰀩chée sous la forme d’une èche sur l’échelle analogique.149

NOTE La « Memory Function » (Fonction de mémoire) ne peut pas être utilisée dans les modes de mesure suivants : ●Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l) ●Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l) ●Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement) ●Illuminance/Luminance Measuring Mode (Mode de mesure d’Éclairement/Luminance) ●Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du ash sans l) ●Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du ash avec l) ●Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio)

Répétez les étapes 1 et 2. Ce posemètre peut enregistrer jusqu’à neuf valeurs mesurées dans la mémoire. Bouton de Mesure

Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée (F-stop) Valeur mesurée (F-stop) Décompte mémoire Valeurs mesurées (f-stop) et enregistrées dans la mémoire150

Avertissement de décompte mémoire Jusqu’à neuf valeurs mesurées peuvent être enregistrées dans la mémoire. Si vous essayez d’enregistrer une dixième valeur, le message d’avertissement « Memory Full » (Mémoire pleine) apparaît et la valeur mesurée ne peut pas être enregistrée dans la mémoire.

Bouton de mémoire ON/OFF Le bouton de mémoire peut être désactivé dans les réglages personnalisés. Lorsque le bouton de la mémoire est réglé sur « OFF », (

s’a󰀩che sur la barre de statut. (

P251) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (Mesure)151

6-1-2  E󰀨acer la mémoire Cette fonction permet d’e󰀨acer de la mémoire une ou plusieurs valeurs enregistrées. L’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) a󰀩che les informations de la mémoire (décompte mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière rééchie ( ), et valeur mesurée) dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées dans la mémoire. Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont a󰀩chées sous la forme de èches ( ) sur l’échelle analogique. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). La deuxième page de la Boîte à outils s’a󰀩che, le bouton « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) apparaît.152

Appuyez sur le bouton [Memory Clear] (E󰀨acer la mémoire). L’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) s’a󰀩che. Écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2 Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Page suivante Décompte mémoire153

E󰀨acer une valeur individuelle Fonctionnement

Sélectionnez la valeur enregistrée à e󰀨acer sur l’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire). Plusieurs valeurs de mémoire peuvent être sélectionnées.

Appuyez sur le bouton [Clear] (E󰀨acer). Cela a󰀩che l’écran de « Selected Memory Clear Conrmation » (Conrmation e󰀨acement de la mémoire sélectionnée), et le message « Selected memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir e󰀨acer la mémoire sélectionnée ?) apparaît. Si vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) sans e󰀨acer la valeur enregistrée.

Appuyez sur le bouton [OK]. L’élément sélectionné est e󰀨acé, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire). Le contenu s’a󰀩che sans espace. Lorsque vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l’a󰀩chage revient à l’écran « Memory Clear » (E󰀨acement de la mémoire) sans e󰀨acer la valeur enregistrée.154

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) Écran de conrmation « Selected Memory Clear Conrmation » (Conrmation e󰀨acement de la mémoire sélectionnée) Écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Bouton [Clear] (E󰀨acer) Bouton [Close] (Fermer) Eléments sélectionnés Barre de statut L’a󰀩chage du décompte mémoire est modié dans la barre de statut.155

E󰀨acer plusieurs valeurs simultanément Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire peuvent être e󰀨acées par plusieurs. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout) sur l’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire). Cela a󰀩che l’écran de « All Clear Conrmation » (Conrmation pour tout e󰀨acer), et le message « All memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir e󰀨acer toute la mémoire ?) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [OK]. Toutes les valeurs en mémoire sont e󰀨acées, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Si vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l’a󰀩chage revient à l’écran « Memory Clear » (E󰀨acement de la mémoire) sans e󰀨acer les valeurs enregistrées.Écran « Memory Clear » (E󰀨acer de la mémoire)Écran de « All Clear Conrmation » (Conrmation pour tout e󰀨acer) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Bouton [ALL] (Tout) Bouton [Close] (Fermer) Écran « Measuring » (mesure) Pas de mémoire156

6-1-3  Rappel de mémoire Cette fonction rappelle les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire pour permettre à l’utilisateur d’en a󰀩cher les détails. L’écran a󰀩che les informations de la mémoire (décompte mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière rééchie ( ), et valeur mesurée) dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées dans la mémoire. Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont a󰀩chées sous la forme de èches ( ) sur l’échelle analogique. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). Cela a󰀩che l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) qui contient le bouton « Memory Recall » (Rappel de mémoire).

Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire). L’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) s’a󰀩che. (Jusqu’à neuf valeurs enregistrées dans la mémoire)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Page suivanteIcône [Tool Box] (Boîte à outils)157

Appuyez sur l’élément à rappeler. Le contenu enregistré dans la mémoire s’a󰀩che à l’écran « Measuring » (Mesure). (Fond vert)Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire)Écran « Recall » (Rappel) Bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) Numéro de la valeur enregistrée consultée Bouton [Close] (Fermer)

En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont conservées même si vous changez de mode. Les valeurs enregistrées dans la mémoire dans chaque « Measuring Mode » (Mode de mesure) sont a󰀩chées en type de valeurs correspondant au mode de mesure dans lequel le rappel de mémoire a été réalisé.Exemple : Lorsqu’une valeur ISO est enregistrée dans la mémoire en « TF Priority Mode » (Mode de priorité TF), si elle est rappelée en « T Priority Mode » (Mode de priorité T), la valeur f-stop s’a󰀩che.

Lorsque la valeur de réglage est modiée sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire), la valeur enregistrée est également modiée.Écran « Recall » (Rappel) Valeur

Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire). Si vous appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) sur l’écran « Recall » (Rappel) pour a󰀩cher une autre valeur de mémoire, l’a󰀩chage revient à l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire). Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) et non sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) et non sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) Écran « Recall » (Rappel) Bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) Bouton [Close] (Fermer)159

6-2  Fonction Moyenne/Contraste

Fonction Moyenne Cette fonction calcule la moyenne des valeurs enregistrées dans la mémoire (jusqu’à 9 valeurs) et a󰀩che le résultat. Cette fonction est disponible en « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) (priorité T, priorité F, priorité TF, CINE HD, et mode CINE), en « Flash Mode » (Mode ash) (avec l, sans l, et par déclenchement radio), et en « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS). Fonctionnement

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure)

Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.

Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire)

La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. Chaque valeur mesurée enregistrée dans la mémoire est a󰀩chée sous la forme d’une èche ( ) sur l’échelle analogique.

Répétez les étapes 1 et 2. Jusqu’à neuf mesures peuvent être stockées dans la mémoire. Le décompte mémoire s’a󰀩che dans la barre de statut.Bouton de Mesure Bouton de Mémoire ❼160

Appuyez sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). Le symbole « Ave » (Moy.) apparaît à l’écran. La moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées s’a󰀩che.Lorsque la fonction moyenne est active, la valeur mesurée apparaît en jaune et le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ) est mise en surbrillance ( ).Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique) Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique) Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Décompte mémoire La fonction « Average » (Moyenne) est activée. Valeur mesurée Symbole « Ave » (Moy.) Valeur enregistrée Valeur moyenne Valeur enregistrée Valeur moyenne (èche plus large) Dernière valeur mesurée Valeur enregistrée

La fonction moyenne ne peut être utilisée que dans les modes où la fonction mémoire est valide.

Le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) est déni sur le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) par défaut. Lorsque le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ne s’a󰀩che pas, réglez le bouton de fonction dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) ( P216), ou réglez la fonction moyenne/contraste dans l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) ( P166).161

Appuyez à nouveau sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). La fonction moyenne est désactivée, et le bouton mis en surbrillance (

retourne à l’état normal ( ). Puis, le symbole « Ave » (Moy.) disparaît de l’écran. La dernière valeur mesurée s’a󰀩che. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure)

Dans le cas où la fonction Moyenne/Contraste est attribuée au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. (

P216) Bouton Description S’a󰀩che lorsqu’aucune valeur mesurée ou mémorisée n’est utilisable en fonction Moyenne. S’a󰀩che lorsque la fonction Moyenne/Contraste est désactivée. S’a󰀩che lorsque la fonction Moyenne/Contraste est activée.162

Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère ❶. Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère

an d’aligner aligner le repère sur la bague avec le repère « lumisphère rétractée » ( ). Seule la source de lumière peut être mesurée en réglant le récepteur de lumière sur la lumisphère rétractée.

Allumez uniquement la source de lumière principale. Éteignez la seconde source de lumière.

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Dirigez le récepteur de lumière vers la source de lumière principale depuis la position du sujet pour prendre une mesure. Bague de rétraction de la Lumisphère

Repère « lumisphère rétractée » ( )

Fonction Contraste Cette fonction peut être utilisée en lumière ambiante (priorité T, priorité F-stop, priorité TF, Ciné HD, Ciné, éclairement/luminance), avec ash (modes ash avec l, ash sans l, ash par déclenchement radio) et en mode ash HSS. Cette fonction est utile pour vérier l’éclairage en studio ou détecter un éclairement non uniforme. Cette fonction est également utile pour vérier la di󰀨érence de luminance entre la valeur intermédiaire et la valeur de lumière et/ou d’ombre pour les prises de vue de paysages. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton « Measuring » (Mesure)

sur la position de comparaison après avoir déni la valeur mesurée à un point spécique comme valeur standard, la di󰀨érence entre la valeur standard et la valeur à la position de comparaison s’a󰀩che avec une valeur EV (di󰀨érence en incréments). La valeur mesurée actuelle s’a󰀩che également sur l’échelle analogique.

  • Si la mémoire ne contient aucune valeur, la valeur standard sera la dernière valeur mesurée. Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de l’ensemble des valeurs mémorisées (jusqu’à neuf relevés). Exemple de rapport d’éclairage en utilisant la « Contrast Function » (Fonction Contraste) (En « T Priority Mode » (Mode de priorité T) dans le système de lumière incidente) Lorsque vous souhaitez mesurer le rapport d’éclairage entre les sources de lumière principale et auxiliaire, abaissez la lumisphère pour utiliser la fonction « Retracted Lumisphere » (Lumisphère rétractée).163

Appuyez sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). Lorsque la fonction contraste est active, la valeur mesurée apparaît en jaune et le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ) est mise en surbrillance ( ). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée [Set Average/Contrast Button] (Régler le bouton de moyenne/ de contraste) La fonction « Contrast » (Contraste) est activée. Valeur de référence

Allumez uniquement la seconde source de lumière. Éteignez la source de lumière principale.

Maintenez appuyé le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Dirigez le récepteur de lumière vers la seconde source de lumière depuis la position du sujet pour prendre une mesure. Tout en maintenant appuyé le bouton de mesure

la di󰀨érence mesurée entre la valeur standard de la source de lumière principale et la source de lumière secondaire s’a󰀩che en blanc sous la forme d’une valeur EV.

Relâchez le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. La fonction « Contrast » (Contraste) est désactivée. La valeur standard s’a󰀩che à l’emplacement de la zone de valeur mesurée.164

Appuyez à nouveau sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). La fonction contraste est e󰀨acée et la valeur standard en jaune revient à la valeur mesurée en blanc. La dernière valeur mesurée s’a󰀩che lorsque le bouton de mesure

est relâché. Exemple de mesure de lumière rééchie A󰀩chage du viseur Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Symbole « EV » La fonction « Average » (Moyenne) est activée. Valeur mesurée Valeur de référence [Set Average/Contrast Button] (Régler le bouton de moyenne/de contraste) Écart d’EV de la valeur mesurée Rapport d’éclairage 1 2:1 1,5 3:1 2 4:1 3 8:1 4 16:1165

Pour déterminer l’exposition nale dans le système de lumière incidente, allumez les sources de lumière principales et secondaires puis réglez le récepteur correspondant à la lumisphère étendue. Puis, dirigez la lumisphère dans l’axe optique de l’appareil photo pour prendre une mesure.

Le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) est déni sur le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) par défaut. Lorsque le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ne s’a󰀩che pas, réglez le bouton de fonction dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés)

P216), ou réglez la fonction moyenne/contraste dans l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) (

La fonction « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) est disponible uniquement dans un mode dans leque la fonction « Memory » (Mémoire) est possible. (

Lors de la mesure du rapport de contraste, utilisez l’échelle EV pour le rendre plus visible.

Les éléments « Measurement » (Mesures) ou « EV scale » (Échelle EV) sur l’échelle analogique peuvent être modiés dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés).

Réglage de la Fonction Moyenne/Contraste sur l’écran Boîte à outils Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Average / Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) s’a󰀩che.

Appuyez sur le paramètre « ON » ou « OFF ». Vous pouvez régler la fonction moyenne/contraste sur [ON] (activé) ou [OFF] (désactivé). Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées. Si la mémoire ne contient aucune valeur, la valeur standard sera la dernière valeur mesurée. La valeur standard apparaît en jaune. Lorsque vous appuyez sur l’un des deux, l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Écran « Set Average/ Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste)167

Écran « Measuring » (mesure) Cas où la fonction moyenne/ contraste est sur « ON » (Avec les valeurs en mémoire) Cas où la fonction moyenne/ contraste est sur « OFF » (Avec les valeurs en mémoire) Écran « Measuring » (mesure) Symbole « Ave » (Moy.)168

6-3  Fonction Compensation de l’exposition Cette fonction est utile lorsqu’il est nécessaire de compenser la lumière et/ou l’ombre dans des mesures de lumière rééchie. La plage de valeurs saisies est de -9,9 EV à +9,9 EV, par incréments de 0,1. Pour utiliser la fonction « Set Exposure Compensation » (Valeur de compensation de l’exposition), commencez par spécier le « Measuring Mode » (Mode de mesure) (système de lumière incidente ou système de lumière rééchie). La compensation de l’exposition peut être paramétrée individuellement dans le système de lumière incidente et dans le système de lumière rééchie.

Minus Compensation (Compensation négative) Lorsqu’une image claire est obtenue au cours d’une prise de vue à partir des valeurs mesurées par le posemètre, vous pouvez utiliser la compensation négative pour ajuster l’exposition et paramétrer une valeur plus sombre.

Plus Compensation (Compensation positive) Lorsqu’une image sombre est obtenue au cours d’une prise de vue à partir des valeurs mesurées par le posemètre, vous pouvez utiliser la compensation positive pour ajuster l’exposition et paramétrer une valeur supérieure. NOTE ●La compensation de la valeur mesurée doit être réalisée sur la base d’un nombre su󰀩sant de résultats d’essais de prises de vue. ●Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie, tandis qu’une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode ash).

Par défaut, l’intensité de la lumière peut être ajustée à l’aide de la compensation négative ou positive. Cependant, pour ajuster la valeur de l’exposition (diminution de l’exposition par la compensation positive et augmentation de l’exposition par la compensation négative), sélectionnez « Measured Value (+ is dark, - is bright) » (Valeur mesurée (+ est sombre, - est clair)) dans « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) de « Custom Setting » (Réglages personnalisés). ( P224)169

Dans le cas où « Exposure Compensation » (Compensation de l’exposition) est attribuée au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. (

P216) Bouton Description Désactivé lorsque la compensation de l’exposition n’est pas dénie. Désactivé lorsque la compensation de l’exposition est sur OFF (désactivé). Désactivé lorsque la compensation de l’exposition est sur ON (activé). Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

ppuyez sur le bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de compensation de l’exposition) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) s’a󰀩che.

Réglez la valeur de la compensation. Réglez la valeur de la compensation sur l’écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) qui s’a󰀩che. La plage de valeurs saisies est de +/- 9,9 EV par incréments de 0,1. (Reportez-vous à

P15 pour plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.)170

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et l’icône et la valeur de la compensation s’a󰀩chent dans la barre de statut. Lorsque vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) sans régler la compensation de l’exposition. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Valeur de compensation Écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) A󰀩chage du viseur Écran « Measuring » (mesure) Valeur entrée Valeur de compensation Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK]171

6-4  Fonction Compensation de ltre Cette fonction permet de régler une valeur de compensation de ltre dans le posemètre. Régler cette valeur vous permet d’obtenir le résultat de mesure pour lequel la valeur de compensation de ltre est appliquée. Si le ltre est utilisé devant l’objectif de l’appareil photo, la lumière entrant dans l’appareil photo est réduite. Cette valeur réduite de lumière devrait donc être compensée pour la valeur de l’exposition mesurée avec le posemètre. La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV. Vous pouvez sélectionnez le « Filter Compensation Mode » (Mode de compensation de ltre) parmi les trois options suivantes :

1. « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de comp. de ltre)

Entrez la valeur numérique. La « Filter Compensation » (Compensation de ltre) ( ) s’a󰀩che dans la barre de statut.

2. « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation)

Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre noms de ltres pré-enregistrés. La « Filter Compensation » (Compensation de ltre) ( ) s’a󰀩che dans la barre de statut.

3. « No Filter » (Aucun ltre)

La « Filter Compensation » (Compensation de ltre) ( ) disparaît de la barre de statut. NOTE Veuillez noter que cette « Filter Compensation » (Compensation de ltre) est appliquée dans le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie, ainsi que dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode ash) en même temps.

Sélectionner la compensation positive a pour e󰀨et de diminuer l’exposition (le posemètre a󰀩che une vitesse d’obturation ou F-stop plus élevée). Sélectionner la compensation négative a pour e󰀨et d’augmenter l’exposition (le posemètre a󰀩che une valeur de vitesse d’obturation ou F-stop plus faible).

Entrez une valeur négative pour une compensation de ltre. Des noms de ltres et des valeurs pré-enregistrés peuvent être personnalisés dans « Edit Filter » (Modier le ltre) dans la liste « Menu ». (Jusqu’à 30 noms de ltres peuvent être enregistrés).172

Dans le cas où la « Filter Compensation » (Compensation de ltre) est attribuée au

Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) -1 ou -2. (

P216) Bouton Description Désactivé lorsque la compensation de ltre n’est pas dénie. Désactivé lorsque la compensation de ltre est sur OFF (désactivé). Désactivé lorsque la compensation de ltre est sur ON (activé).173

6-4-1  Saisie de la valeur de compensation du ltre Entrez directement une valeur de compensation de ltre en utilisant une valeur numérique. La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de ltre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) s’a󰀩che.

Appuyez sur « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de comp. de ltre) L’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) s’a󰀩che.

Saisissez la valeur de la compensation sur l’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre). (Reportez-vous à P15 pour plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.) Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Icône [Tool Box] (Boîte à outils)174

Appuyez sur le bouton [OK]. La valeur est appliquée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). Puis, la valeur de compensation de ltre saisie s’a󰀩che. Pour revenir à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) sans modier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).

Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). La valeur est appliquée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de ltre) ( ) et la valeur de compensation s’a󰀩chent dans la barre de statut. Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Valeur saisie Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Écran « Measuring » (mesure) A󰀩chage « Filter Compensation » (Compensation de ltre)175

6-4-2  Sélectionner un ltre Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre noms de ltres pré-enregistrés (

P269). Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de ltre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) s’a󰀩che.

Appuyez sur « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation). L’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation) s’a󰀩che.Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Icône [Tool Box] (Boîte à outils)176

Appuyez sur l’un des quatre boutons [Filter Name] (Nom de ltre) sur l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation). L’écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur) s’a󰀩che.Lorsqu’il y a plusieurs pages, appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) pour voir les di󰀨érentes pages. ( P269)

Sélectionnez le ltre souhaité. Le ltre sélectionné est enregistré, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation).Écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation)Écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation)Écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur) Bouton [Close] (Fermer) Page suivante

Répétez les étapes 4 et 5 pour enregistrer d’autres ltres. Un maximum de quatre ltres listés sur l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation) sont compensés à la fois.

Dans « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation), vous pouvez sélectionner plusieurs fois le même ltre.

Pour désélectionner les ltres listés dans « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation), sélectionnez « No Filter » (Aucun ltre).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩chage revient à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre).177

Vériez que le nom du ltre sélectionné s’a󰀩che. Vériez que le nom du ltre sélectionné est enregistré.

Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). La valeur est appliquée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de ltre) ( ) et la valeur de compensation s’a󰀩chent dans la barre de statut.Pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans modier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Nom des ltres A󰀩chage de la compensation du ltre

Reportez-vous à « 9-6 Noms de ltres et valeurs de compensation » pour plus de détails sur les ltres qui sont pré-enregistrés dans les paramètres par défaut. ( P269)

Les noms de ltres pré-enregistrés peuvent être personnalisés dans « Edit Filter » (Modier le ltre) dans la liste « Menu ». (Jusqu’à 30 noms de ltres peuvent être enregistrés).178

6-4-3  Réglages de compensation de ltre dénis par l’utilisateur Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 valeurs de compensation de ltre dénies par l’utilisateur en plus des valeurs de compensation de ltre standard. Le nom de ltre et les valeurs de compensation enregistrés peuvent être édités librement. Edit Filter (Modier le ltre) Page 3 Edit Filter (Modier le ltre) Page 4 Edit Filter (Modier le ltre) Page 5 Écran « Menu » (Menu) Page 1 Edit Filter (Modier le ltre) Page 1 Edit Filter (Modier le ltre) Page 2 Edit Filter (Modier le ltre) Bouton [Close] (Fermer) Page suivante Page suivante Page suivante Page suivante Page précédente179

Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre. L’écran « Menu » s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Edit Filter] (Modier le ltre). L’écran « Edit Filter » (Modier le ltre) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de ltre) du ltre souhaité. L’écran « Edit Filter » (Modier le ltre) s’a󰀩che. Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Écran « Menu » (Menu) Page 1 Bouton Menu ❾180

Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de ltre) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’écran « Filter Name » (Nom de ltre) s’a󰀩che. Écran « Filter Name » (Nom de ltre) Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton [Filter Name] (Nom de ltre)

Saisissez le nom du ltre.

P16) Vous pouvez saisir une nom de ltre en utilisant jusqu’à 31 caractères.

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). Pour revenir à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre) sans modier la dénomination, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler). Écran « Filter Name » (Désignation de ltre) Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) A󰀩chage des caractères alphanumériques que vous avez saisis.181

Appuyez sur [Filter Comp. Value] (Valeur de comp. de ltre) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) s’a󰀩che. Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton [Filter Comp. Value] (Valeur de comp. de ltre)

Saisissez la valeur de compensation de ltre.

P15) La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). Pour revenir à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre) sans modier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler). Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) Valeur numérique que vous avez saisie.182

NOTE Sélectionner la compensation positive a pour e󰀨et de diminuer l’exposition (le posemètre a󰀩che une valeur de vitesse d’obturation ou de F-stop plus élevée). Sélectionner la compensation négative a pour e󰀨et d’augmenter l’exposition (le posemètre a󰀩che une valeur de vitesse d’obturation ou F-stop plus faible).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre).Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur la case à cocher de la désignation de ltre. Appuyez sur la case ( ) à cocher (coche ) pour a󰀩cher la désignation de ltre dans l’écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur) dans la « Tool Box » (Boîte à outils). ( P175) Lorsque la case n’est pas cochée, le ltre n’est pas listé.Écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur)« Tool Box » (Boîte à outils)Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton [Filter Name] (Nom de ltre)Cases à cocher183

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Menu » (Menu)Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton [Close] (Fermer)

Les compensations de ltre n°1 à 24 ont des valeurs préréglées.

Des réglages utilisateur peuvent être ajoutés aux compensations de ltre n°25 à 30, et si nécessaire, les n°1 à 24 peuvent être modiés.184

6-4-4  Désélectionner un ltre Si « No Filter » (Aucun ltre) est sélectionné, aucune compensation de ltre n’est appliquée à la valeur mesurée. Fonctionnement

(Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

ppuyea sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de ltre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) s’a󰀩che.

Appuyez sur « No Filter » (Aucun ltre). « No Filter » (Aucun ltre) est sélectionné.Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1185

Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). La compensation de ltre est désactivée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de ltre) sur la barre de chargement disparaît. Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Écran « Measuring » (mesure) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Pas de ltre186

6-5  Fonction Mid. Tone Cette fonction est utilisée pour xer une valeur mesurée comme standard de mesures de lumière et pour la placer au centre de l’échelle EV. La fonction « Mid. Tone » (Mid. Tone) dispose de quatre modes : Dénomination du réglage DescriptionSet from Current Measurement (Régler à partir de la mesure actuelle)Choisir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone.Set from Memory (Régler à partir de la mémoire)Sélectionner la valeur souhaitée parmi au maximum neuf valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire et régler cette valeur comme valeur de Mid. Tone.Modify Current Mid. Tone (Modier Mid. Tone actuel)Modier la valeur de Mid. Tone spéciée.Mid. Tone Recall (rappel du Mid. Tone)Permet la vérication de la valeur de Mid. Tone sur l’écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone).

Dans le cas où le Mid. Tone est attribué au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. ( P216)Icône DescriptionDésactivé lorsqu’aucune valeur mesurée n’est prise.Désactivé lorsque le Mid. Tone est réglé sur OFF.Désactivé lorsque le Mid. Tone est réglé sur ON.187

Régler à partir de la mesure actuelle Dénir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set from Current Measurement] (Régler à partir de la mesure actuelle). Réglez la valeur de mesure actuelle en tant que valeur de Mid. Tone, et revenez à l’écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur dénie du Mid. Tone s’a󰀩che ensuite sur l’échelle analogique.Écran « Measuring » (mesure)Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Icône [Tool Box] (Boîte à outils)188

6. FonctionsAgrandir« Analog Scale » (Échelle analogique)

Mid. Tone Value (Valeur du Mid. Tone) Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)) (Réglé à partir de la valeur mesurée.)

Régler à partir de la mémoire Dénir une valeur enregistrée comme valeur de Mid. Tone. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set from Memory] (Régler à partir de la mémoire). Cela a pour e󰀨et d’a󰀩cher le « Mid. Tone Set from Memory » (Réglage du Mid. Tone à partir de la mémoire), qui indique des information de mémoire (nombre de mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière rééchie ( ), et valeurs mesurées). Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont a󰀩chées sous la forme de èches sur l’échelle analogique.189

Appuyez sur l’une des valeurs mémorisées pour la dénir en tant que valeur de Mid. Tone. La valeur sélectionnée est enregistrée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur de Mid. Tone dénie s’a󰀩che ensuite sur l’échelle analogique. Zoom sur l’échelle analogique Valeur du Mid. Tone Écran « Mid. Tone Set from Memory » (Réglage du Mid. Tone à partir de la mémoire) Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)) Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Écran « Measuring » (mesure) (Sélectionner la valeur du Mid. Tone à partir de la mémoire.) Icône [Tool Box] (Boîte à outils)190

Modier le Mid. Tone actuel Ajuster la valeur de Mid. Tone actuellement dénie. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Modify Current Mid. Tone] (Modier Mid. Tone actuel). L’écran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’icône en forme de èche ( ou ) ou faites glisser le numéro sur l’écran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel). Sélectionner la valeur de Mid. Tone souhaitée.Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Écran « Measuring » (mesure)Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Icône [Tool Box] (Boîte à outils)191

Appuyez sur le bouton [OK]. La modication est appliquée, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans modier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).Zoom sur l’échelle analogiqueÉcran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel)Écran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel)Écran « Measuring » (mesure) Bouton [Cancel] (Annuler) Valeur du Mid. Tone (Après sélection à partir de la mémoire et modication) (Sélectionner la valeur du Mid. Tone à partir de la mémoire.) La nouvelle valeur dénie de Mid. Tone s’a󰀩che ensuite sur l’échelle analogique. Bouton [OK] NOTE Vous ne pouvez pas procéder à la modication si aucune valeur de Mid. Tone n’est spéciée.192

6-5-2  Rappel du Mid. Tone Rappelle la valeur de Mid. Tone dénie pour en a󰀩cher les détails. Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est spéciée. L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Recall] (Rappel du Mid. Tone) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). Le réglage actuel du Mid. Tone s’a󰀩che sur l’écran « Measuring » (Mesure).193

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Icône [Tool Box] (Boîte à outils)

Si la valeur de réglage est modiée, la valeur mesurée est également modiée. Valeur

réglage Valeur mesurée194

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est spéciée. L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Clear] (E󰀨acer le Mid. Tone) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Mid. Tone Clear » (E󰀨acer le Mid. Tone) s’a󰀩che, et le message « A Mid. Tone value is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir e󰀨acer la valeur du Mid. Tone ?) apparaît. 6-5-3  E󰀨acer le Mid. Tone E󰀨ace la valeur de Mid. Tone dénie.195

Appuyez sur le bouton [OK]. La valeur du Mid. Tone est e󰀨acée, et l’échelle analogique représentant la valeur du Mid. Tone est également e󰀨acée. Puis, l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Pour revenir à l’écran « Measuring » (Mesure) sans e󰀨acer le Mid. Tone, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler). Zoom sur l’échelle analogique La valeur du Mid. Tone est e󰀨acée. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Écran « Mid. Tone Clear » (E󰀨acer le Mid. Tone) Valeur mesurée Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Icône [Tool Box] (Boîte à outils)196

6-6  Fonction Prol d’exposition 6-6-1  Aperçu général de la fonction Prol d’exposition

1. Qu’est-ce qu’un prol d’exposition ?

1) Il peut être utilisé pour a󰀩cher sur un posemètre la plage dynamique unique et le

point de crête de l’appareil photo numérique que vous utilisez.

Transférer les caractéristiques uniques du capteur de l’appareil photo numérique vers le posemètre. La plage dynamique et le point de crête varient selon l’appareil photo que vous utilisez, il est donc nécessaire de porter une attention particulière à la qualité de la capture de la couleur et des détails dans les zones de lumière et d’ombre lorsque vous prenez une photo. En créant un prol d’exposition dans le logiciel Data Transfer Software et en le transférant dans le posemètre, vous pouvez a󰀩cher les caractéristiques uniques du capteur tels comme la plage dynamique et le point de crête, ce qui vous permet de vérier instantanément si un sujet se situe dans la plage d’exposition.

2) Pour a󰀩cher des valeurs d’exposition plus précises sur le posemètre, il enregistre

les variations uniques de l’appareil photo, la vitesse d’obturation de l’objectif, l’ouverture, etc. que vous utilisez et il les prend en compte pour l’a󰀩chage de l’exposition.

Obtenir une exposition plus précise en synchronisant l’appareil photo que vous utilisez avec l’a󰀩chage du posemètre Même si vous paramétrez dans l’appareil photo les valeurs d’exposition mesurées avec le posemètre, il se peut que vous n’obteniez pas l’exposition standard en raison de variations au niveau de l’appareil photo, de la vitesse d’obturation de l’objectif et de l’ouverture que vous utilisez. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le logiciel Data Transfer Software pour faire correspondre les valeurs sur le posemètre avec les variations de l’appareil photo en corrigeant l’a󰀩chage dans le posemètre an de permettre l’obtention de l’exposition standard.

  • Cette fonction prend en compte les caractéristiques de l’appareil photo que vous utilisez et réalise une meilleur correction comparé aux fonctions de correction automatiques qui corrigent les résultats mesurés uniformément.197

2. Fonctions principales du logiciel Data Transfer Software

Le logiciel Data Transfer Software est un logiciel d’application pour la création et la modication de prols d’exposition de l’appareil photo, la modication de réglages du posemètre (réglages personnalisés et réglages utilisateur, etc.) et la mise à jour du rmware du posemètre, le transfert de prols d’exposition de l’appareil photo vers l’unité du posemètre ainsi que pour la mise en place des paramètres associés. Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)) Puissance de sortie (8 bits)Zone d’exposition (large)Zone d’exposition (intermédiaire)Zone d’exposition (étroite)Ecart avec la concentration intermédiaire (ΔEV) Courbe caractéristique de sensibilité Exposure Profile Target

« Exposure Prole Target

(Prol d’exposition Cible

Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide logiciel du logiciel Data Transfer Software. (Téléchargeable à partir du site Web, www.sekonic.com)198

6-6-2  Régler le prol d’exposition Fonctionnement

Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Set Exposure Prole] (Régler le prol d’exposition). L’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) s’a󰀩che.Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1

Appuyez sur le nom du prol d’exposition pour le sélectionner. Appuyez sur le nom du prol d’exposition pour le sélectionner. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) et l’icône « Exposure Prole » (Prol d’exposition) ( ) s’a󰀩che dans la barre de statut.Page 2Page 1Écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) Page précédente Page suivante199

NOTE Seuls les éléments que vous avez sélectionnés

dans les cases à cocher sur l’écran « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) peuvent être a󰀩chés.

6-6-3  Modier le prol d’exposition Vous pouvez préciser si vous souhaiter l’a󰀩cher ou non dans la liste « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). Vous pouvez également modier les prols d’exposition créés en utilisant le logiciel Data Transfer Software côté posemètre (pour le réglage des valeurs et des noms) ou créer des prols d’exposition manuellement en utilisant uniquement le posemètre. (Le posemètre peut enregistrer jusqu’à 10 prols d’exposition.) « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) Page 1 « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) Page 2 Écran Menu, Page 1 Page précédente Page suivante « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) Bouton [Close] (Fermer)201

Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre. L’écran « Menu » s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Prole] (Modier le prol d’exposition). L’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) s’a󰀩che.Écran Menu, Page 1 Bouton Menu

󰀩cher ou non sur l’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) (Boîte à outils)202

Appuyez sur la case à cocher du nom du prol d’exposition. Appuyez sur la case (

). L’élément sélectionné peut être a󰀩ché en tant qu’option sur l’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition). Si la case (

) n’est pas cochée, l’option sur l’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) est désactivée, et elle n’est pas a󰀩chée à l’écran.

  • Seule la case à cocher (

) de « Default Prole » (Prol par défaut) est sélectionnée par défaut. Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Page suivanteBouton [Close] (Fermer) Case à cocher Bouton Nom du prol d’exposition

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu). Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).203

Modier le prol d’exposition Même si vous pouvez créer un prol d’exposition en utilisant le logiciel Data Transfer Software et le transférer vers le posemètre, vous pouvez également modier un prol d’exposition enregistré ou saisir directement et manuellement un prol d’exposition dans le posemètre. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Prole] (Modier le prol d’exposition). L’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) s’a󰀩che.* Pour toujours a󰀩cher l’élément sélectionné en tant qu’option sur l’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition), appuyez sur la case à cocher (

Appuyez sur le bouton [Exposure Prole Name] (Nom du prol d’exposition) que vous souhaitez sélectionner. L’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) s’a󰀩che.Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Page suivante Bouton Nom du prol d’exposition

Appuyez sur le bouton [Exposure Prole Name] (Nom du prol d’exposition) sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’écran « Exposure Prole Name » (Nom du prol d’exposition) s’a󰀩che.204

Saisissez le nom du prol d’exposition. Saisissez le nom sur l’écran « Exposure Prole Name » (Nom du prol d’exposition). (

P16) Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Exposure Prole Name » (Nom du prol d’exposition) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Saisissez le nom ici.

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition), et le nom du prol que vous avez saisi s’a󰀩che. Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) sans appliquer les modications apportées au nom du prol d’exposition. Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Bouton Nom du prol d’exposition205

Appuyez sur l’icône souhaitée pour la méthode de réception de la lumière et la source de lumière dans « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition) sur l’écran

Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’écran « ISO Sensitivity of Edit Exposure Prole Data » (Sensibilité ISO des données de prol d’exposition modiées) s’a󰀩che.Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Icône Méthode de réception de la lumière / Source de lumière Bouton [Close] (Fermer)

Système de lumière incidente, « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) Système de lumière incidente, « Flash Mode » (Mode ash)Système de lumière rééchie, « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) Système de lumière rééchie, « Flash Mode » (Mode ash)206

Appuyez sur le bouton [ISO Sensitivity] (Sensibilité ISO) des données de prol d’exposition à modier. Appuyez sur l’icône en forme de èche ( ou ) sur l’écran, ou faites glisser la barre de délement vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour sélectionner la sensibilité ISO. Trois boutons de sensibilité ISO qui peuvent être sélectionnés s’a󰀩chent. Écran « Edit » (Modier) Barre de délementBouton [ISO Sensitivity] (Sensibilité ISO)

Modiez les caractéristiques de sensibilité de l’appareil photo. Écran « Set Camera Sensitivity Characteristic » (Régler les caractéristiques de sensibilité de l’appareil photo) Curseur Valeur de compensation Valeur de compensation (Synchronisée avec le curseur) Point de crête (-) Plage dynamique (-) Plage dynamique (+) Point de crête (+) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [Default] (Par défaut) Bouton [OK]207

Curseur Valeur de compensation La valeur de compensation peut être réglée entre -5 EV et +5 EV, par incréments de 0,1. Restez appuyé sur le curseur de valeur de compensation, et faites-le glisser pour régler la valeur de la compensation. Vous pouvez également appuyer sur l’icône moins ou plus ( ou ) pour modier la valeur par incréments de 0,1 EV à chaque clic sur l’icône.

Plage dynamique et point de crête La plage dynamique et le point de crête peuvent être ajustez entre -10 EV et +10 EV, par incréments de 0,1. Cependant, le point de crête ne peut pas être réglé sur une valeur plus élevée que celle de la plage dynamique. Plage dynamique (-) ≤ point de crête (-) ≤ point de crête (+) ≤ plage dynamique (+) Lorsque vous appuyez sur chaque curseur, faites glisser le curseur pour régler la plage dynamique (-), le point de crête (-), le point de crête (+), et la plage dynamique

Pour éditer la plage dynamique, appuyez sur l’icône moins ou plus ( ou ). Pour éditer le point de crête, appuyez sur l’icône moins ou plus ( ou ).

Par défaut Si vous appuyez sur le bouton [Default] (Par défaut), le prol de la sensibilité ISO sélectionné est réinitialisé aux réglages par défaut. Pour réinitialiser tous les prols à leurs réglages par défaut, utilisez le logiciel « Data Transfer Software ».

Appuyez sur le bouton [OK]. L’a󰀩chage revient à la sélection de la sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition). Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à la sélection de la sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition) sans e󰀨ectuer de modication.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur la sélection de la sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition). L’a󰀩chage revient à l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition).208

Répétez les étapes 6 à 9. Modiez au besoin une autre méthode de réception de lumière et source de lumière. Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Edit » (Modier) Icône Méthode de réception de la lumière / Source de lumière Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’a󰀩chage revient à la sélection du nom du prol sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)209

6-7  Réglages personnalisés Les préférences de mesure et d’a󰀩chage du posemètre peuvent être personnalisées à votre convenance. Écran Menu, Page 1 « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 2 « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1 Page suivante Bouton [Custom Setting] (Réglages personnalisés) Bouton [Close] (Fermer) « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 3

Page précédente « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 4 Page suivante Page suivante

L’option « Radio System Preference » (Préférence du système radio) dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) n’est disponible que si un transmetteur (vendu séparément) est installé.

  • Les écrans peuvent être di󰀨érents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés.210

6-7-1  Liste des réglages personnalisés Num.

réglage Dénomination du réglage personnalisé Élément Paramètres par défaut

Function Button -1 (Bouton de fonction -1) Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF Sélection

Function Button -2 (Bouton de fonction -2) Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF Sélection

Increments of T+F (Incréments de T + F) incréments de 1

incréments de 1/3 incréments de 1/2

Compensation +/- Preference (Préférence de compensation

Niveau d’exposition (+ : plus clair, - : plus sombre) Valeur mesurée (+ : plus sombre, - : plus claire)

Niveau d’exposition (+ : plus clair, - : plus sombre)

Standard (Gauche : bouton de mémoire / Droite : bouton de mesure) Inversion (Gauche : bouton de mesure / Droite : bouton de mémoire) Auto (Incident: Standard, Spot: Reverse (Incident : Standard, Spot : Inversé))

Standard (Gauche : bouton de mémoire / Droite : bouton de mesure)

réglage Dénomination du réglage personnalisé Élément Paramètres par défaut

CINE Mode (Mode Ciné)

Cord Mode (Mode avec

Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio

Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du ash)

Cord Mode (Mode avec

réglage Dénomination du réglage personnalisé Élément Paramètres par défaut

Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) *4, *7 ON OFF - - - - ON

Additional Data (Données supplémentaires) Aucune EV Illuminance / Luminance (Éclairement/ Luminance) - - - Aucune

Auto Power O󰀨 (Extinction automatique) 5 min 10 min 20 min Pas d’extinction automatique - - 5 min

Radio System Preference (Préférences de système radio)

Reset Custom Setting (Réinitialisation des réglages personnalisés)

Sélectionnez le bouton [OK] ou le bouton [Cancel] (Annuler) pour appliquer ou annuler le processus de réinitialisation.

La fraction est indiquée en incréments de 1/10 dans tous les modes.

L’a󰀩chage de la fraction ne peut être déni sur ON ou OFF que pour des incréments de 1/3 ou 1/2.

Auto : le bouton de Mesure

et le bouton de Mémoire

sont disposés selon la conguration standard dans le système de lumière incidente, et ils passent automatiquement en conguration inversée dans le système de lumière rééchie.

Lorsque tous les modes de mesure sont réglés sur « OFF », le « Ambient T Priority Mode » (Mode de lumière ambiante de priorité T) est sélectionné.213

Lorsque les modes « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), « Flash Mode » (Mode ash) et « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) sont réglés sur « OFF », les éléments alphabétiques suivant les modes sont masqués.

Lorsque le mode multiple est réglé sur « ON », le « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l), le « Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l), et le « Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio) sont disponibles sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).

S’a󰀩che si un transmetteur RT-EL/PX (vendu séparément) est installé. Le contenu peut être di󰀨érent selon le transmetteur installé. Reportez-vous au manuel d’utilisation du transmetteur pour plus de détails.

Tous les éléments dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) sont réinitialisés aux paramètres par défaut.214

6-7-2  E󰀨ectuer des réglages personnalisés Fonctionnement

Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre. L’écran « Menu » s’a󰀩che.

Appuyez sur le bouton [Custom Setting] (réglages personnalisés). L’écran « Custom Setting Menu » (Menu de réglages personnalisés) s’a󰀩che.Écran Menu, Page 1« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 2« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 1 Bouton [Custom Setting] (Réglages personnalisés) Bouton [Close] (Fermer) « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 3« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 4 Page précédentePage suivante Page suivante Page suivante Bouton Menu ❾215

Sélectionnez la page pour a󰀩cher l’élément que vous souhaitez régler. Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) / [Previous Page] (Page précédente)/ ( / ) pour a󰀩cher la page cible.

Appuyez sur la désignation de l’élément désiré. L’écran « Item Setting » (Régler élément) s’a󰀩che. Appuyez sur le bouton radio pour sélectionner l’élément désiré. Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’a󰀩chage revient à l’écran

Menu ». « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1 « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) Bouton [Close] (Fermer)216

Appuyez sur le [Function Button -1] (Bouton de fonction -1) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément désiré. Appuyez sur la fonction que vous souhaitez a󰀨ecter au bouton.

Réglage du bouton de fonction -1 A󰀨ecter le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1)Page 1Écran « Measuring » (mesure) Bouton de fonction -1 Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1)Page 2 Page suivante Page précédente Bouton [Close] (Fermer)217

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1), Page 1 Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). L’élément sélectionné (« Exposure Compensation » (Compensation de l’exposition) (ON/OFF) a été a󰀨ecté au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) depuis l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Measuring » (mesure) Écran Menu Bouton de fonction -1Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)218

Réglage du bouton de fonction -2 A󰀨ecter le « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). Les éléments sont communs avec le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1). Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2)Page 1Écran « Measuring » (mesure) Bouton de fonction -2 Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2)Page 2 Page suivante Page précédente Bouton [Close] (Fermer) Fonctionnement

Appuyez sur le [Function Button -2] (Bouton de fonction -2) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur la fonction que vous souhaitez a󰀨ecter au bouton.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).219

Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2), Page 1 Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). L’élément sélectionné (« Filter Compensation » (Compensation de ltre) ON/OFF) a été a󰀨ecté au Bouton de fonction -2 depuis l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Measuring » (mesure) Écran Menu Bouton de fonction -2 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)220

Réglage des incréments de T+F Régler les incréments de T + F pour la vitesse d’obturation et la valeur f-stop. Reportez- vous à l’étape « 9. Réglage de valeurs diverses » pour le réglage des incréments de T + F.

P267) Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Increments of T+F] (Incréments de T + F) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Increments of T+F » (Incréments de T + F) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur l’incrément que vous souhaitez utiliser pour T+F.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Increments of T+F » (Incréments de T + F)Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).221

Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)222

Réglage du « Display of 1/10 Step Increments » (A󰀩chage des incréments de 1/10) Régler l’a󰀩chage des incréments de 1/10 de la valeur mesurée. Lorsque vous sélectionnez des incréments de 1/3 ou 1/2, vous pouvez choisir de masquer les incréments de 1/10. A󰀩chage du viseurA󰀩chage du viseurÉcran « Measuring » (mesure)Incréments de 1/10 désactivésÉcran « Measuring » (mesure)Incréments de 1/10 activés A󰀩chage des incréments de 1/10 Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Display of 1/10 Step Increments] (A󰀩chage des incréments de 1/10) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Display of 1/10 Step Increments » (A󰀩chage des augmentations d’échelon de 1/10) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur l’élément souhaité : ON (activé) ou OFF (désactivé).223

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Display of 1/10 Step Increments » (A󰀩chage des incréments de 1/10) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)224

Préférence de compensation +/- Régler l’orientation positive ou négative de la fonction « Exposure Compensation Value » (Valeur de la compensation de l’exposition). Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Compensation +/- Preference] (Préférence de compensation +/-) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur l’élément souhaité pour le paramétrage de la préférence de compensation.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.225

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)

Niveau d’exposition : Sélectionner le signe plus (+) réalise une compensation pour que l’exposition augmente (l’image devient plus claire). Sélectionner le signe moins (-) réalise une compensation pour que l’exposition diminue (l’image devient plus sombre).Valeur mesurée : Sélectionner le signe plus (+) réalise une compensation pour que la valeur mesurée augmente (l’exposition diminue, ce qui signie que l’image devient plus sombre). Sélectionner le signe moins (-) réalise une compensation pour que la valeur mesurée diminue (l’exposition augmente, ce qui signie que l’image devient plus claire).226

Inverser le bouton Mesure ❻ et le bouton Mémoire ❼ Pour améliorer l’opérabilité, vous pouvez inverses les fonctions de ces boutons entre le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie.

Standard : utilisé pour les mesures dans le système de lumière incidente. Bouton de Mémoire Bouton de Mesure Écran « Measuring » (mesure)

Inversé : utilisé pour les mesures dans le système de lumière rééchie. Bouton de Mesure Bouton de Mémoire Écran « Measuring » (mesure)

Auto : L’a󰀨ectation des boutons est réglé sur « Standard » lorsque le système de lumière incidente est sélectionné, et sur « Reverse » (inversé) lorsque le système de lumière rééchie est sélectionné. L’a󰀨ectation du bouton « Measuring » (Mesure) et du bouton « Memory » (Mémoire) sont a󰀩chées pendant deux secondes sur l’écran « Measuring » (Mesure) juste après la modication des « Custom Setting » (Réglages personnalisés) et juste après la mise sous tension de l’appareil.227

Appuyez sur le bouton [Switching Measure / Memory Buttons] (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur l’a󰀨ectation souhaitée pour les boutons.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran « Menu » (Menu).228

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)229

Réglage du Mode lumière ambiante Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à a󰀩cher sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). L’a󰀩chage de tous les modes « Ambient » (Lumière ambiante) peut être activé ou désactivé et l’a󰀩chage des modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Tous OFF (désactivés) en mode lumière ambianteÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Activés/désactivés individuellement en mode lumière ambiante Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Ambient Mode] (Mode lumière ambiante) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) s’a󰀩che.Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) Par défaut (Tout ON) Bouton [Close] (Fermer)230

Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à a󰀩cher ou non. Pour les a󰀩cher, sélectionnez leur case à cocher (

). Pour les masquer, décocher la case (

Si vous désélectionnez la case à cocher « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), l’ensemble des modes « Ambient » (Lumière ambiante) sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode lumière ambiante. Pour a󰀩cher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les modes désirés sous « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) sans décocher la case « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante). Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode lumière ambiante Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode lumière ambiante Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.231

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)232

Réglage du Mode ash Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à a󰀩cher sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). L’a󰀩chage de tous les modes « Flash » peut être activé ou désactivé et l’a󰀩chage des modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Tous OFF (désactivés) en mode ashÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Activés/désactivés individuellement en mode ash Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Flash Mode] (Mode ash) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Flash Mode » (Mode ash) s’a󰀩che.Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Flash Mode » (Mode ash) Par défaut (tous activés) Bouton [Close] (Fermer)233

Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à a󰀩cher ou non. Pour les a󰀩cher, sélectionnez leur case à cocher (

). Pour les masquer, décocher la case (

Si vous désélectionnez la case à cocher « Flash Mode » (Mode ash), l’ensemble des modes « Flash » sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode ash. Pour a󰀩cher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les modes désirés sous « Flash Mode » (Mode ash) sans décocher la case « Flash Mode » (Mode ash). Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode ash Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode ash Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.234

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)235

Réglage du Mode ash HSS Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à a󰀩cher sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Réglez le mode HSS (High Speed Synchro : synchronisation haute vitesse) sur ON (activé) ou OFF (désactivé). Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Mode ash HSS OFF (désactivé) Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [HSS Flash Mode] (Mode ash HSS) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS) s’a󰀩che.Écran « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS)Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut (tous activés) Bouton [Close] (Fermer)236

Cochez la case à cocher du « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS). Pour les a󰀩cher, sélectionnez leur case à cocher (

). Pour les masquer, décocher la case (

Écran « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS) Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).237

Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)238

10) Réglage du Mode analyse de durée du ash Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à a󰀩cher sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). L’a󰀩chage de tous les modes « Flash Duration Analysis » (Analyse de durée du ash) peut être activé ou désactivé et l’a󰀩chage des modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Mode analyse de durée du ashTous OFF (désactivés)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Activés/désactivés individuellement en mode analyse de durée du ash Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis Mode] (Mode analyse de durée du ash) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) s’a󰀩che.239

Écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut (tous activés) Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur les cases à cocher des modes « Measuring » (Mesure) que vous souhaitez a󰀩cher ou masquer. Pour les a󰀩cher, sélectionnez leur case à cocher (

). Pour les masquer, décocher la case (

Si vous désélectionnez la case à cocher « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash), l’ensemble des modes analyse de durée du ash sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode analyse de durée du ash. Pour a󰀩cher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les modes souhaités sans décocher la case « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash). Bouton [Close] (Fermer) Écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash)240

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)241

11) Réglage de données supplémentaires Paramétrez le contenu des données supplémentaires à a󰀩cher en bas à droite de la valeur mesurée sur l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Measuring » (mesure)Par défaut (Aucune donnée supplémentaire)Écran « Measuring » (mesure)Données supplémentaires pour l’éclairement/luminanceÉcran « Measuring » (mesure)Données supplémentaires pour la valeur EV Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Additional Data] (Données supplémentaires) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Additional Data » (Données supplémentaires) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur la donnée supplémentaire que vous souhaitez a󰀩cher sur l’écran de mesure.242

NOTE Les données supplémentaires ne sont pas a󰀩chées dans le viseur dans le système de lumière rééchie.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Additional Data » (Données supplémentaires) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)243

12) Réglage de la unité Éclairement / Luminance Choisissez la unité éclairement / luminance. Vous pouvez sélectionner la unite de « lux ou cd/m

» ou « Foot-candle ou Foot-lambert ». Écran « Measuring »(mesure) Lux (lx)Écran « Measuring »(mesure) Candela par mètres carrés (cd/m

Écran « Measuring »(mesure) Foot-candle (fc)Écran « Measuring »(mesure) Foot-lambert ()Écran « Measuring »(mesure) Donnéessupplémentaires Données supplémentaires Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Illuminance / Luminance Unit] (Unité Éclairement/Luminance) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Illuminance / Luminance Unit » (Unité Éclairement/Luminance) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur la donnée supplémentaire que vous souhaitez a󰀩cher sur l’écran de mesure.244

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Illuminance / Luminance Unit » (Unité Éclairement/Luminance) Bouton [Close] (Fermer) Par défaut

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)245

13) Réglage du Thème de couleur Choisissez le thème de couleur de l’écran « Measuring » (Mesure).Vous pouvez sélectionner la couleur du fond d’écran : noir, blanc, rose ou bleu.« Black » (Noir) (par défaut)« White » (Blanc) « Rose » (Rose) « Blue » (Bleu) NOTE La couleur de fond du viseur dans le système de lumière rééchie ne peut pas être modiée. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Color Theme] (Thème de couleur) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Color Theme » (Thème de couleur) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur la couleur que vous souhaitez appliquer au fond d’écran.246

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Color Theme » (Thème de couleur) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. Le paramètre est appliqué, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)247

14) Réglage de l’extinction automatique Paramétrez l’extinction automatique. Vous pouvez sélectionner « 5 min », « 10 min », « 20 min », ou « No auto Power O󰀨 » (Extinction auto désactivée) comme durée de délai entre la dernière opération réalisée sur le posemètre et l’activation de la fonction « Auto Power O󰀨 » (Extinction automatique). Lorsque l’option « No auto Power O󰀨 » (Extinction auto désactivée) est sélectionnée, le posemètre ne s’éteint pas automatiquement. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Auto Power O󰀨] (Extinction automatique) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Auto Power O󰀨 » (Extinction automatique) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur le temps que vous souhaitez choisir pour l’extinction automatique de l’appareil.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Auto Power O󰀨 » (Extinction automatique)Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.248

Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer) 15) Réglage du rétroéclairage Paramétrez l’intensité du rétroéclairage. Vous pouvez sélectionner « Bright » (Claire), « Normal » (Normale), ou « Dark » (Sombre) pour la lumière du rétroéclairage de l’écran. « Bright » (Claire) est réglé comme option par défaut. Pour une durée de vie des piles plus longue, sélectionnez une intensité de rétroéclairage « Normal » (Normale) ou « Dark » (Sombre). Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Backlight Brightness] (Intensité du rétroéclairage) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Backlight Brightness » (Intensité du rétroéclairage) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur l’intensité que vous souhaitez appliquer au rétroéclairage de l’écran.249

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Backlight Brightness » (Intensité du rétroéclairage) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)250

16) Réglage de la diminution automatique du rétroéclairage Paramétrez le temps d’inactivité avant la diminution automatique du rétroéclairage de l’écran LCD. Vous pouvez sélectionner « 20 sec », « 40 sec », « 60 sec », ou « No dimmer » (Pas de diminution) comme délai entre la dernière opération réalisée sur le posemètre et la diminution automatique du rétroéclairage. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Auto Dimmer] (Diminution automatique) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Auto Dimmer » (Diminution automatique) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur le délai d’inactivité souhaité pour activer la diminution automatique du rétroéclairage.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩che revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Auto Dimmer » (Diminution automatique) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.251

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran MenuBouton [Close] (Fermer)Bouton [Close] (Fermer) 17) Bouton de mémoire Réglez la fonction du bouton de mémoire.Vous pouvez le régler sur ON pour mémoriser la valeur mesurée. Mettez-le sur OFF si vous ne voulez pas utiliser cette fonction. Si le bouton de mémoire est désactivé, ( ) s’a󰀩che dans la zone de capacité de la mémoire sur la barre de statut. (

Appuyez sur le bouton [Memory Button] (Bouton de mémoire) à la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Memory Button » (Bouton de mémoire) s’a󰀩che.

Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyez sur la fonction que vous souhaitez a󰀨ecter au bouton.252

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’a󰀩chage revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Memory Button » (Bouton de mémoire) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩chage revient à l’écran « Menu » (Menu).

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’a󰀩chage revient à l’écran de mesure et ( ) s’a󰀩che dans la zone de capacité de la mémoire sur la barre de statut pour indiquer que la fonction de mémoire n’est pas valide. (

P55, P251) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)253

18) Réglage des Préférences du système radio Sélectionner le système radio utilisé en mode « Radio Triggering Flash » (Flash par déclenchement radio) et en mode « Flash Duration Analysis Radio Triggering » (Analyse de durée du ash par déclenchement radio). Ce menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés) s’a󰀩che uniquement lorsqu’un transmetteur RT-EL/PX (pour Elinchrom/Phottix, vendu séparément) est installé sur le posemètre. Pour plus de détails, veuillez lire le manuel du transmetteur (vendu séparément). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) 19) Réinitialisation des réglages personnalisés Réinitialisez chaque valeur de réglage dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) aux valeurs par défaut. Vous ne pouvez réinitialiser l’élément de réglages personnalisés que dans les paramètres du posemètre. Pour réinitialiser tous les réglages du posemètre aux paramètres d’usine, réalisez la procédure à partir des « hardware setting » (Paramètres du matériel).

P261) Fonctionnement

Appuyez sur [Reset Custom Setting] (Réinitialisation des réglages personnalisés) sur la page 4 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Reset Custom Setting » (Réinitialisation des réglages personnalisés) s’a󰀩che. Le message « Reset the contents of Custom Setting. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir e󰀨acer la mémoire sélectionnée ?) apparaît. Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).254

Tous les éléments de réglages personnalisés sont réinitialisés à leur valeur par défaut, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) sans réinitialiser l’ensemble des éléments de réglages personnalisés. Écran « Reset Custom Setting » (Réinitialiser Réglages personnalisés) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Bouton [Yes] (Oui) Bouton [No] (Non)

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’a󰀩che revient à l’écran Menu.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’a󰀩chage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)255

7. Paramètres du matériel

Paramètres du matériel 7-1  Écran Paramètres du matériel Les réglages suivants peuvent être réalisés depuis l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).

Calibrage utilisateur de la valeur mesurée

Réglage de la position de l’écran tactile

Réinitialisation des réglages d’usine (paramètres par défaut)

Modication des informations utilisateurFonctionnement Assurez-vous que est éteint, appuyez sur le bouton On/O󰀨 ❺ tout en maintenant enfoncé le bouton Menu ❾ du posemètre.L’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) s’a󰀩che. NOTE Ne relâchez pas le bouton Menu tant que l’écran « Hardware » (Matériel) n’est pas a󰀩ché.Bouton Menu Bouton On/O󰀨 ❺256

7. Paramètres du matériel

Appuyez sur l’élément sur l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). N° Élément Description

User Calibration (Calibrage utilisateur) Vous permet de pré- régler une valeur de compensation pour une valeur mesurée et de l’appliquer au résultat de mesure. (Plage de réglage : -1,0 EV à 1,0 EV)

Adjust Touch Panel (Réglage de l’écran tactile) Appuyez sur le curseur en forme de croix blanche a󰀩ché à l’écran, et ajustez la position de l’écran tactile.

Factory Setting (Paramètres usine) Vous permet de réinitialiser les paramètres usine pour les di󰀨érents réglages du posemètre.

Edit User Information (Modier les informations utilisateur) Vous permet de modier les informations utilisateur. Écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel)

7. Paramètres du matériel

Fonctionnement -Si vous connaissez la valeur de compensation :

Appuyez sur le bouton [User Calibration] (Calibrage utilisateur). L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s’a󰀩che.Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur)Bouton [Close] (Fermer)Valeur de calibrageBouton de réglage Bouton de réglage

Ajustez la valeur de calibrage. Utilisez le bouton de réglage ( ) ou ( ) pour ajuster la valeur de calibrage par incréments de +/-0,1 EV.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). 7-1-1  Calibrage utilisateur Le posemètre est calibré selon les standards de Sekonic. Cependant, si nécessaire, vous pouvez modier les standards de mesure en utilisant la fonction « User Calibration » (Calibrage utilisateur). La valeur de compensation peut être réglée entre +/-1,0 EV, par incréments de 0,1 EV. Si vous connaissez la valeur de compensation, vous pouvez directement saisir cette valeur. Vous pouvez également ajuster le posemètre sur la base d’une mesure obtenue à l’aide d’un autre posemètre.258

7. Paramètres du matériel

-Si vous e󰀨ectuez la compensation à partir d’une valeur mesurée avec un autre posemètre :

Appuyez sur le bouton [User Calibration] (Calibrage utilisateur). L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s’a󰀩che.Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) Bouton [Close] (Fermer) Valeur de calibrage Bouton de réglage

Appuyez sur le bouton Mesure ❻. L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) vous permet de prendre des mesures, ainsi, vous pouvez calibrer à partir de la valeur mesurée par un autre posemètre avec la même source de lumière.

Ajustez la valeur de calibrage. Appuyez sur le bouton de réglage ( ) ou ( ) pour ajuster la valeur de calibrage par incréments de +/-0,1 EV.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). NOTE ●Le calibrage utilisateur réalisé dans « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) ne s’a󰀩che pas dans la barre de statut. ●Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie, tandis qu’une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode ash).259

7. Paramètres du matériel

7-1-2  Réglage de l’écran tactile Cette fonction vous permet d’ajuster la position de coordonnées qui est reconnue par le capteur tactile de l’écran tactile. Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Adjust Touch Panel] (Réglage de l’écran tactile). L’écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile) s’a󰀩che.Le curseur en forme de croix blanche apparaît à l’écran.Le message « Touch center of the cursor. » (Appuyez au centre du curseur) s’a󰀩che.

Appuyez sur le curseur en forme de croix blanche. Un curseur en forme de croix rouge s’a󰀩che à l’endroit où vous avez appuyé.Après avoir touchéÉcran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile)260

7. Paramètres du matériel

Réalisez deux fois cette procédure pour chacune des quatre positions. Après avoir été touché, le curseur en forme de croix blanche apparaît à une position di󰀨érente. Le curseur s’a󰀩che deux fois dans les quatre angles dans l’ordre suivant : supérieur gauche → inférieur droit → supérieur droit → inférieur gauche → supérieur gauche → inférieur droit → supérieur droit → inférieur gauche. Répétez cette procédure dans l’ordre indiqué. Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile)

Vériez le résultat de l’ajustement. Lorsque vous avez touché le curseur dans tous les angles, le message « Data is determined by pressing the "OK". » (Les données sont déterminées en appuyant sur « OK ») s’a󰀩che. Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK]

Appuyez sur le bouton [OK]. Terminez les réglages, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans modier les réglages de l’écran tactile.261

7. Paramètres du matériel

Appuyez sur le bouton [Factory Setting] (Paramètres d’usine). Le message « Reset to factory default settings. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir restaurer les paramètres d’usine ?) s’a󰀩che à l’écran.

Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui). Pour réaliser cette opération, appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).Le message « All measurements will be lost when you perform this operation. Are you sure? » (Toutes les mesures seront perdues si vous réalisez cette opération. Souhaitez-vous continuer ?) s’a󰀩che à l’écran.Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans restaurer les paramètres d’usine. 7-1-3  Paramètres d’usine Cette fonction réinitialise tous les paramètres et réglages liés aux valeurs mesurées, aux valeurs de réglages, aux paramètres personnalisés, aux informations utilisateur, etc. en les réglant à nouveau sur les paramètres d’usine. Consultez « 6-7 Réglages personnalisés » pour les réglages personnalisés par défaut uniquement. (

P209) Écran de conrmation « Factory setting Conrmation » (Conrmation paramètres d’usine)Bouton [No] (Non)Bouton [Yes] (Oui)Écran « Factory Setting » (Paramètres d’usine)Bouton [Yes] (Oui)Bouton [No] (Non)262

7. Paramètres du matériel

Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui). Les paramètres d’usine sont restaurés, et l’a󰀩chage revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans restaurer les paramètres d’usine.263

7. Paramètres du matériel

7-1-4  Modier les informations utilisateur Cette fonction vous permet de modier les informations utilisateur. Les informations utilisateur saisies sont a󰀩chées sur l’écran « Product Information » (Information produit). Fonctionnement

Appuyez sur le bouton [Edit User Information] (Modier informations utilisateur). L’écran « User Information » (Informations utilisateur) s’a󰀩che.Écran « User Information » (Informations utilisateur) Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) A󰀩che le texte que vous avez saisi.

Saisissez des informations utilisateur. Des informations utilisateur peuvent être saisies en utilisant jusqu’à 31 caractères. (Reportez-vous à P16 pour plus de détails sur la procédure de saisie de caractères.)

Appuyez sur le bouton [OK]. Après avoir saisi des informations utilisateur, appuyez sur le bouton [OK].L’a󰀩che revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans modier d’information utilisateur.

Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Measuring » (Mesure).264

8. Accessoires en option

■ Câbledesynchronisation Ce câble de 5 mètres de long est équipé de trois prises. Un exposemètre, un appareil photo et un ash peuvent tous être raccordés en même temps sans avoir besoin de brancher ou débrancher le câble pendant des prises de vue. De plus, la prise de connexion (mâle) de câble pour le posemètre est équipée d’un système de verrouillage pour s’assurer qu’elle ne se décroche pas du posemètre. (1 prise mâle pour le posemètre, 1 prise mâle et 1 prise femelle) ■ Cibledeprold’exposition

Simple à utiliser, cette cible d’essai permet de créer des prols d’exposition d’appareils photo. Une face est composée d’un patch gris central de 18 % qui est entouré de 24 patchs disposés dans des valeurs stop de 1/6 ème du plus clair au plus foncé. L’autre face est une carte de gris de 18 %, utilisée pour déterminer l’équilibrage des blancs et la mesure sélective de l’appareil photo numérique. (Dimensions : 350 mm × 210 mm) ■ CibledeProld’exposition Cette cible d’essai plus simple est, utilisée pour la création de prols d’exposition d’appareils photo. Une face est composée de neuf patchs gris comprenant du noir et du blanc, et l’autre face est une carte de gris de 18 % pour l’équilibrage des blancs et la mesure sélective de l’appareil photo numérique. (Dimensions : 280 mm × 180 mm)

■ Bagueadaptatrice Vous pouvez attacher la bague adaptatrice (30,5 mm → 40,5 mm) sur l’objectif an d’utiliser un ltre disponible dans le commerce. Cela vous permet de déterminer l’exposition sans avoir à e󰀨ectuer des calculs de correction du ltre PL. Les ltres PL présentent des lumières de type polarisé circulaire et polarisé, cependant, seules les lumières de type polarisé circulaire peuvent être utilisées. La bague adaptatrice peut également être utilisée comme paresoleil pour protéger la lentille spot contre les dommages ou la saleté et empêcher l’éblouissement de l’objectif qui risquerait d’entraîner une mesure incorrecte, etc. ■ RT-20PW Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 344 MHz du système radio PocketWizard, n’est utilisable que si le ash est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités ash électroniques par connexion sans l avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système ControlTL, vous pouvez commander la puissance des unités ash et allumer/éteindre les lampes pilotes. ■ RT-3PW Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 433 MHz du système radio PocketWizard, n’est utilisable que si le ash est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités ash électroniques par connexion sans l avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système ControlTL, vous pouvez commander la puissance des unités ash ainsi et allumer/éteindre les lampes pilotes.266

8. Accessoires en option

■ RT-BR Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 2,4 GHz du système radio broncolor, n’est utilisable que si le ash est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités ash électroniques par connexion sans l avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système broncolor RFS2/2.1/2.2, vous pouvez commander la puissance des unités ash et allumer/ éteindre les lampes pilotes. ■ RT-EL/PX Ce transmetteur, compatible avec le système radio Elinchrom 2,4 GHz (EL-Skyport) et le système radio Phottix (Protocole Strato

), n’est utilisable que si le ash est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités ash électroniques par connexion sans l avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système EL-Skyport, vous pouvez commander la puissance des unités ash et des lampes pilotes ainsi qu’allumer et éteindre l’alimentation des lampes pilotes. ■ RT-GX Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 2,4 GHz du système radio Godox, n’est utilisable que si le ash est équipé d’un récepteur adapté au système utilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités ash électroniques par connexion sans l avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système Godox, vous pouvez commander la puissance des unités ash et des lampes pilotes ainsi qu’allumer et éteindre l’alimentation des lampes pilotes.267

9. Réglage de valeurs diverses

Réglage de valeurs diverses 9-1  Sensibilité ISO Le réglage des valeurs est généralement déni par incréments de 1/3. Cependant, ISO850 utilisée dans l’appareil photo Ciné s’a󰀩che entre ISO800 et ISO1000. 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 850, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500, 3.200, 4.000, 5.000, 6.400, 8.000, 10.000, 12.800, 16.000, 20.000, 25.600, 32.000, 40.000, 51.200, 64.000, 80.000, 102.400, 128.000, 160.000, 204.800, 256.000, 320.000, 409.600, 512.000, 640.000, 819.200, 1.024.000, 1.280.000, 1.638.400, 2 048.000, 2 560.000, 3.276.800, 4.096.000, 5.120.000, 6.553.600, 8.192.000, 10.240.000, 13.107.200 9-2  Vitesse d’obturation « m » désigne « minutes », et « s » désigne « secondes ». Les chi󰀨res sans unités sont en « secondes ». Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) pour une valeur compatible avec les réglages de l’appareil photo. En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), la vitesse d’obturation la plus rapide est de 1/64.000 sec. En « Flash Mode » (Mode ash), la vitesse d’obturation la plus rapide est de 1/16.000 sec. La vitesse d’obturation à partir de 1/75 qui apparaît après la vitesse d’obturation la plus rapide est l’ancienne vitesse d’obturation. Les anciennes vitesses d’obturation a󰀩chées varient entre la lumière ambiante et la lumière du ash. Incréments de (Par défaut)30 m, 15 m, 8 m, 4 m, 2 m, 1 m, 30 s, 15 s, 8 s, 4 s, 2 s, 1 s, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/8.000, 1/16.000, 1/32.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400Incréments de 1/2 30 m, 20 m, 15 m, 10 m, 8 m, 6 m, 4 m, 3 m, 2 m, 1,5 m, 1 m, 45 s, 30 s, 20 s, 15 s, 10 s, 8 s, 6 s, 4 s, 3 s, 2 s, 1,5 s, 1 s, 0,7 s, 1/2, 1/3, 1/4, 1/6, 1/8, 1/10, 1/15, 1/20, 1/30, 1/45, 1/60, 1/90, 1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500, 1/750, 1/1.000, 1/1.500, 1/2.000, 1/3.000, 1/4.000, 1/6.000, 1/8.000, 1/12.000, 1/16.000, 1/24.000, 1/32.000, 1/50.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400Incréments de 1/3 30 m, 25 m, 20 m, 15 m, 13 m, 10 m, 8 m, 6 m, 5 m, 4 m, 3,2 m, 2,5 m, 2 m, 1,6 m, 1,3 m, 1 m, 50 s, 40 s, 30 s, 25 s, 20 s, 15 s, 13 s, 10 s, 8 s, 6 s, 5 s, 4 s, 3,2 s, 2,5 s, 2 s, 1,6 s, 1,3 s, 1 s, 0,8 s, 0,6 s, 0,5 s, 0,4 s, 0,3 s, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1.000, 1/1.250, 1/1.600, 1/2.000, 1/2.500, 1/3.200, 1/4.000, 1/5.000, 1/6.400, 1/8.000, 1/10.000, 1/13.000, 1/16.000, 1/20.000, 1/26.000, 1/32.000, 1/40.000, 1/50.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400268

9. Réglage de valeurs diverses

« HD CINE Mode » (Mode Ciné HD) uniquement Les vitesses d’obturation spéciales suivantes apparaissent après le réglage de la vitesse d’obturation la plus rapide. 1/6, 1/6,25, 1/7,5, 1/12, 1/12,5, 1/15, 1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/192, 1/200, 1/240 9-3  F-stop (Ouverture) Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) pour une valeur compatible avec les réglages de l’appareil photo. En système de lumière incidente : Incréments de

(Par défaut) 0,5, 0,7, 1,0, 1,4, 2,0, 2,8, 4,0, 5,6, 8,0, 11, 16, 22, 32, 45, 64, 90, 128 Incréments de 1/2 0,5, 0,6, 0,7, 0,8, 1,0, 1,2, 1,4, 1,7, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0, 9,5, 11, 13, 16, 19, 22, 27, 32, 38, 45, 54, 64, 76, 90, 108, 128, 152 Incréments de 1/3 0,5, 0,56, 0,63, 0,7, 0,8, 0,9, 1,0, 1,1, 1,3, 1,4, 1,6, 1,8, 2,0, 2,2, 2,5, 2,8, 3,2, 3,6, 4,0, 4,5, 5,0, 5,6, 6,3, 7,0, 8,0, 9,0, 10, 11, 12,7, 14, 16, 18, 20, 22, 25, 28, 32, 35, 40, 45, 51, 57, 64, 72, 81, 90, 102, 114, 128, 144, 161 9-4  Fréquence d’images Les réglages de fréquence d’images (f/s) disponibles sont les suivants. En plus de ces valeurs, vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fréquences d’images. 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 23,976, 24, 25, 29,97, 30, 32, 36, 40, 47,952, 48, 50, 59,94, 60, 64, 72, 75, 90, 96, 100, 120, 125, 128, 150, 180, 200, 240, 250, 256, 300, 360, 375, 500, 625, 750, 1.000 9-5  Angle d’obturation Les réglages d’angle d’obturation disponibles sont les suivants. En plus de ces valeurs, vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 angles d’obturation. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 11,25, 12, 15, 17, 20, 22, 22,5, 25, 30, 35, 40, 43,2, 45, 50, 55, 60, 65, 69, 70, 72, 75, 80, 85, 86,4, 90, 95, 100, 105, 108, 110, 115, 120, 125, 130, 135, 140, 144, 145, 150, 155, 160, 165, 170, 172, 172,8, 175, 180, 185, 190, 195, 200, 205, 210, 215, 216, 220, 225, 230, 235, 240, 245, 250, 255, 260, 262, 265, 270, 288, 316, 358269

9. Réglage de valeurs diverses

9-6  Noms de ltres et valeurs de compensation Le tableau suivant représente les noms de ltres et les valeurs de compensation qui sont a󰀩chées quand un nom de ltre est sélectionnée. En plus de ces valeurs, vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 désignations de ltre. N° Désignation de ltre Valeur de compensation (Valeur EV)

CTB Trois-quart -1,3

Minusgreen Huitième -0,2

9. Réglage de valeurs diverses

Plusgreen Huitième -0,2271

10. Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Type

Posemètre numérique pour lumière de ash et lumière ambiante Méthode de réception de lumière

Lumière incidente et lumière rééchie Récepteur de lumière

Lumière incidente Lumisphère étendue convertible en lumisphère rétractée (La lumisphère fonctionne également comme lumisphère rétractée lorsqu’elle est rétractée à l’intérieur du posemètre)

Lumière rééchie Spot à œil unique avec indicateurs intégrés dans le viseur (angle de réception de lumière : 1 degré) Mesure de distance : 1 m jusqu’à ∞ Élément récepteur de lumière

Photodiodes à silicium Mode de mesure

Lumière ambiante Priorité T (vitesse d’obturation) Priorité F (f-stop) Priorité TF (vitesse d’obturation et ouverture) CINE HD CINE Éclairement (lux ou foot-candle) Luminance (cd/m

Lumière du ash Cord Mode (Mode avec l) (avec/sans cumulatif multiple) Cordless Mode (Mode sans l) (avec/sans cumulatif multiple) Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) (avec/sans cumulatif multiple)

  • Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé

HSS ash Cordless Mode (Mode sans l) (sans cumulatif multiple) Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) (sans cumulatif multiple)

  • Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé

« Flash duration analysis » (Analyse de la durée du ash) (pour lumière incidente uniquement) Cord Mode (Mode avec l) (sans cumulatif multiple) Cordless Mode (Mode sans l) (sans cumulatif multiple) Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) (sans cumulatif multiple)

  • Disponible lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé272

10. Caractéristiques techniques

Précision de répétition

0,1 EV ou inférieure (lumière incidente : à partir de -2 EV, lumière rééchie : à partir de 1 EV)

0,2 EV ou inférieure (lumière incidente : à partir de -2 EV, lumière rééchie : à partir de 1 EV) Plage de mesure (ISO100)

Lumière ambiante Lumière incidente Lumière rééchie -5 EV à +22,9 EV -1 EV à +24,4 EV

Lumière du ash Lumière incidente Lumière rééchie F0,5 à F128,9 (= F161,2) F1,0 à F128,9 (= F161,2)

Éclairement (en deux chi󰀨res signicatifs) Lumière incidente 0,10 lx à 2 000 000 lx 0,01 à 180 000 fc

Luminance (en deux chi󰀨res signicatifs) Lumière rééchie 0,10 cd/m

0,03 à 290 000 Constante de calibrage

Lumière incidente Lumisphère C = 340 Di󰀨useur plat (lumisphère rétractée) C = 250

Lumière rééchie K = 12,5 Plage d’a󰀩chage

ISO ISO 3 à ISO 13, 107, 200 (en incréments de 1/3), ISO 850

Vitesse d’obturation Lumière ambiante 30 min à 1/64 000 sec, 1/200, 1/400 (en incréments de 1, 1/2, 1/3) Lumière du ash 30 min à 1/16 000 sec, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400 (en incréments de 1, 1/2, 1/3)

« Flash Duration Time » (Durée du ash) 1/40 s à 1/55 500 sec (25 ms à 18 us) t0,1 à t0,9 (en incréments de 0,1)

Ouverture F0,5 à F128,9 (en incréments de 1) F0,5 à F152,4 (en incréments de 1/2) F0,5 à F161,2 (en incréments de 1/3)

EV Lumière incidente Lumière rééchie -73,9 EV à +103,8 EV -69,9 EV à +105,3 EV

Fréquence d’images (f/s) 1 f/s à 1 000 f/s Plus 20 autres réglages utilisateur de 0,001 f/s à 99 999,999 f/s

Angle d’obturation 1° à 358° Plus 20 autres réglages utilisateur de 0,001° à 360°273

10. Caractéristiques techniques

A󰀩chage analogique Échelle T 4 s à 1/2 000 s (en incréments de 1/3) Échelle F F1,0 à F90 (en incréments de 1/3) EV scale (Échelle EV) -3 EV à +3 EV (lumière incidente, en incréments de 1/3) -7 EV à +7 EV (lumière rééchie, en incréments de 1/3) Éclairement lux 0 à 50 000 lx Luminance cd/m

(Candela par mètre carré)

« Contrast Function » (Fonction Contraste) -9,9 EV à +9,9 EV (en incréments de 0,1)

Décompte cumulatif multiple 0 à 99 fois (Maximum 99 fois pour a󰀩chage, le nombre de mesures est inni)

« Filter compensation value » (Valeur de compensation de ltre) -20,0 EV à +20,0 EV (en incréments de 0,1)

Sélection de la compensation du nom du ltre Jusqu’à quatre types peuvent être utilisés simultanément. Plus 30 réglages utilisateur

Compensation de l’exposition -9,9 EV à +9,9 EV (en incréments de 0,1)

Calibrage utilisateur -1,0 EV à +1,0 EV (en incréments de 0,1) Autres fonctions

Prol d’exposition Jusqu’à 10 prols peuvent être a󰀩chés.

« F lash Analyzing Function » (Fonction d’analyse de ash) 0 à 100 % (en incréments de 10 %)

Fonction de mémoire Jusqu’à 9 mesures peuvent être mémorisées

Fonctions « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire) et « Memory Recall » (Rappel de mémoire)

Fonction Moyenne Calcule la moyenne d’un maximum de neuf valeurs mémorisées

En dehors de la plage d’a󰀩chage ou de mesure Avertissement pour une valeur au-dessus ou en-dessous de la plage d’a󰀩chage ou de mesure

A󰀩chage de la capacité de la pile Quatre niveaux

Fonction extinction automatique Peut être paramétrée dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés)

Rétroéclairage LCD Lumière du rétroéclairage et délai réduction automatique de l’intensité peuvent être paramétrés dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés).

Fonction de verrouillage d’écran tactile274

10. Caractéristiques techniques

Réglages personnalisés 17 éléments (18 éléments lorsqu’un transmetteur RT-EL/PX (vendu séparément) est installé) + réinitialisation

Écran LCD LCD couleur à matrice à points de 2,7 pouces avec fonction écran tactile Alimentation

Deux piles AA 1,5 V (L’usage de piles alcaline et au manganèse est recommandé.) Température ambiante de fonctionnement

-10 °C à 50 °C (aucune condensation) Humidité ambiante de fonctionnement

85 % d’HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation) Conditions de transport et de rangement

Température ambiante -20 °C à 60 °C (aucune condensation)*

  • Dépend des caractéristiques des piles utilisées.

Humidité ambiante 85 % d’HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation) Dimensions

Environ 94 (l) × 176 (h) × 49 (p) mm (récepteur de lumière non inclus) Boutons et autres pièces qui dépassent non inclus Poids

Étui souple, courroie, bouchon d’objectif (attaché au posemètre), feuille anti-reet pour écran LCD, guide de démarrage et mesures de sécurité

  • Pour des raisons d’amélioration, les spécications et l’apparence extérieure décrites dans ce manuel peuvent faire l’objet de modications futures sans préavis.275

11. Obligations juridiques

Obligations juridiques Ce produit est en conformité avec les obligations juridiques suivantes. Destination Standard Détails Europe

(Canada) EMC ICES-003 Sans l RSS-210 Japon Environnemental Standard Containers and Packaging Recycling Act (Loi sur le recyclage des contenants et des emballages) Radio Act (Loi sur la radiodi󰀨usion) Certication du type de construction prescrite dans le paragraphe (1) de l’article 38-24 de loi sur la radiodi󰀨usion276

12. Résolution des problèmes

Résolution des problèmes Si le posemètre ne fonctionne pas normalement comme vous le souhaitez, veuillez consulter les situations décrites ci-dessous et leur résolution avant de contacter Sekonic. Le non-fonctionnement de l’appareil peut être dû à un paramétrage incorrect ou inexact ou à l’état des piles. En cas de dysfonctionnement du posemètre, veuillez contacter votre vendeur ou Sekonic pour réparer le produit. Problème rencontré Raisons possibles Que faire Le posemètre ne s’allume pas. (Aucun a󰀩chage) Vous n’avez pas appuyé sur le bouton On/O󰀨

pendant plus d’une seconde Appuyez sur le bouton On/O󰀨

pendant plus d’une seconde. Piles mal installées (+/-) Vériez l’a󰀩chage (+/-). (

P5) Piles déchargées Remplacez les piles. (

P11) Les bornes des piles sont sales Essuyez-les avec un chi󰀨on sec. Vous n’utilisez pas les bonnes piles Vériez les piles. (

P5) L’écran LCD ne réagit pas. L’écran est verrouillé Maintenez le bouton Menu

enfoncé pour déverrouiller l’écran.

P17) La valeur mesurée ne s’a󰀩che pas dans le viseur. La méthode de réception de la lumière sélectionnée est la lumière incidente. (L’a󰀩chage des mesures dans le viseur est disponible uniquement en mode Lumière rééchie). Réglez le posemètre en mode Lumière rééchie avec le bouton de fonction ou depuis l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). (

P47, P50) Impossible d’e󰀨ectuer une mesure. Le posemètre est connecté à un ordinateur via le câble USB Retirez le câble USB. (

P31) Les fonctions des boutons Mesure et Mémoire ont été inversées Vériez la fonction de « Custom Setting » (Réglages personnalisés) et inversez les boutons si nécessaire. (

P210) La durée du ash mesurée est plus longue que la vitesse d’obturation saisi Diminuez la vitesse d’obturation par rapport à la durée du ash et refaites la mesure. (

P127) Le transmetteur et le récepteur sont-ils paramétrés sur le même numéro de canal/zone (groupe) ? Réglez le même numéro de canal et de zone (groupe) pour le transmetteur et le récepteur. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisation du transmetteur (vendu séparément). (

12. Résolution des problèmes

Problème rencontré Raisons possibles Que faire La valeur mesurée ne semble pas correcte. La bague de rétraction de la lumisphère est en position intermédiaire Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère jusqu’à l’obtention d’un clic. (

P45) La méthode de réception de lumière n’est pas adaptée Assurez-vous que la méthode de réception de lumière (incidente ou rééchie) est correcte, et réglez- la avec le bouton de fonction ou la « Tool Box » (Boîte à outils) pour prendre une mesure de manière appropriée. Les valeurs de compensation de l’exposition ou du ltre ne sont pas adaptées Vériez la compensation de l’exposition (

P168) ou la compensation de ltre (

P171) dans la « Tool Box » (Boîte à outils). Le prol d’exposition n’est pas adapté Vériez si le bon prol d’exposition est sélectionné dans « Tool Box » (Boîte à outils), ou qu’il a été créé

P198) Un calibrage utilisateur est déni avec la fonction « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) Vériez le calibrage utilisateur

P257), et vériez si la valeur réglée est correcte ou non. Le mode de mesure sélectionné n’est pas adapté au type de lumière mesurée Vériez l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure). Pour réaliser une modication, appuyez sur l’icône pour accéder à l’écran de « Measuring Mode Selection » (Sélection du mode de mesure). Le ash mesuré en « Cordless Mode » (Mode sans l) est paramétré sur TTL ou automatique. (Le pré-ash est mesuré à la place du ash d’exposition.) Sélectionnez les modes manuels pour le ash en utilisation. Des exposemètres ne peuvent pas mesurer de ash TTL. Réglez le nombre de pré-ash dans « Tool Box » (Boîte à outils) pour mesurer correctement le ash d’exposition. L’unité ash utilisée dispose de la fonction pré-ash Réglez le nombre de pré-ash dans « Tool Box » (Boîte à outils) pour mesurer correctement le ash d’exposition. (

12. Résolution des problèmes

Problème rencontré Raisons possibles Que faire En « HD CINE Mode » (Mode ciné HD), il est impossible d’abaisser la vitesse d’obturation. Cette situation est normale : la vitesse d’obturation ne peut pas être inférieure à la fréquence d’images choisie. Par exemple, si la fréquence d’images et de 15 f/s la vitesse d’obturation doit être de 1/15 s. Sélectionnez une fréquence d’images plus basse. Augmentez la lumière pour obtenir le F-nombre souhaité. Les valeurs a󰀩chées de vitesse d’obturation et d’ouverture ne semblent pas correspondre aux réglages de l’appareil photo. Les incréments d’a󰀩chage sont réglés à 1, 1/2 ou 1/3 des paramètres de votre appareil photo Appuyez sur le bouton Menu

Sélectionnez 3. « Custom Setting » (Réglages personnalisés). Sélectionnez « Increments of T+F » (Incréments de T + F) pour bien régler l’a󰀩chage. Impossible d’utiliser la mémoire La « Memory Function » (Fonction de mémoire) ne peut pas être utilisée dans les modes suivants : - Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l) - Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode Flashs multiples (Cumulatif) sans l) - Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode Flashs multiples (Cumulatif) par déclenchement) - Illuminance/Luminance Measuring Mode (Mode de mesure d’Éclairement/ Luminance) Utilisez la fonction de mémoire dans les modes autres que ceux indiqués sur la gauche. La mention « Memory Full » (Mémoire pleine) s’a󰀩che quand vous appuyez sur le bouton de mémoire

. La mémoire ne peut enregistrer que 9 valeurs. Si vous ne parvenez pas à entrer plus de 9 valeurs mesurées dans la mémoire, e󰀨acez les valeurs de mémoire inutiles sur l’écran « Memory Clear » (E󰀨acer la mémoire), puis mesurez et enregistrez à nouveau la valeur. Le bouton de mémoire

est-il réglé sur OFF ? Appuyez sur le bouton MENU

Sélectionnez 3. « Custom Setting » (Réglages personnalisés). Sélectionnez ON pour le bouton de mémoire. (

12. Résolution des problèmes

Problème rencontré Raisons possibles Que faire L’EV n’est pas a󰀩chée. La valeur EV ne s’a󰀩che que dans les modes suivants : - Ambient T Priority Mode (Mode de priorité T en lumière ambiante) - Ambient F Priority Mode (Mode de priorité F en lumière ambiante) - Ambient TF Priority Mode (Mode de priorité TF en lumière ambiante) - Ambient HD CINE Mode (Mode Ciné HD en lumière ambiante) - Ambient CINE Mode (Mode Ciné en lumière ambiante) Utilisez un mode de mesure compatible avec l’a󰀩chage de la valeur EV. L’échelle EV ne s’a󰀩che pas alors qu’elle est sélectionnée. L’échelle EV n’est pas disponible dans les modes de mesure suivants : - « Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l) - « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode Flashs multiples (Cumulatif) sans l) - « Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode Flashs multiples (Cumulatif) par déclenchement) Utilisez l’échelle EV dans un mode ash autre qu’un « Cumulative Mode » (Mode cumulatif). L’échelle des valeurs de mesure (valeur f-stop) peut être utilisée dans les modes Cumulatif. Impossible de déclencher le ash en « HSS Mode » (Mode HSS). Le câble de synchronisation est utilisée pour réaliser des mesures Les mesures HSS sont uniquement disponibles avec le « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l) et le « Radio Triggering Mode » (Mode par déclenchement radio) (avec un RT-GX uniquement). En « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l), appuyez sur le bouton de l’obturateur de l’appareil photo pour déclencher et mesurer le ash HSS. La mention « Error 10 » (Erreur 10) s’a󰀩che. Vous avez éteint l’appareil ou retiré le câble USB pendant la mise à jour du rmware sur l’écran « Update » (Mise à jour) du logiciel Data Transfer Software. Écrasez le rmware sur l’écran « Update » (Mise à jour) du logiciel Data Transfer Software.280

Contactez votre distributeur local ou le magasin spécialisé dans lequel vous avez acheté votre posemètre pour la garantie et la maintenance.

Même si l’appareil est toujours sous garantie, des services de réparation peuvent être payants. Consultez les conditions de garantie fournies par le distributeur local ou le revendeur.

La garantie n’est pas valable sans la copie de la preuve d’achat avec la date d’achat et le nom du revendeur. Veillez à conserver ces informations (facture de l’achat ou reçu) dans un lieu sûr.

Nous conserverons des pièces fonctionnelles pour réparation pendant environ sept ans à compter de l’arrêt de la production d’un produit. Par conséquent, nous risquons de ne pas être en mesure de réaliser des réparations sur le produit concerné une fois ce délai dépassé.

Pour toutes réparations, veuillez nous fournir autant de détails que possible concernant la défaillance ou l’emplacement spécique de la défaillance que vous avez pu constater. Dans certains cas, certains produits qui nous sont retournés pour réparation ne sont pas défectueux et fonctionnent normalement lorsque nous remplaçons tout simplement les piles. Avant de demander des réparations, veuillez vous assurer que les piles sont installées dans le bon sens de polarité, qu’elles sont su󰀩samment chargées et qu’elles apportent la tension indiquée.Informations sur l’observation d’ FCC et IC

Avertissement: Les changements ou modications à ce dispositif non approuvés

expressément par la partie à qui il incombe d’observer pourraient annuler l’autorité d’utilisateur à faire jouer le dispositif. Note: Ce dispositif a été essayé et constaté qu’il est conformé aux limites pour un dispositif digital de la Class B. Conformement au Tome 15 des Règles FCC. Ces limites sont désignées pour fournir une raisonnable protection contre une interférence nuisible à l’installation résidentielle. Ce dispositif génère, emploie, et peut émettre une énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec l’instruction, il peut causer une interférence nuisible à la radiocommunication. Toutefois, il n’y a pas d’assurance qu’une interférence ne se produirait pas dans une installation particulière. Si ce dispositif cause une interférence nuisible à la réception de radio ou télévision, dont on peut déterminer en mettant ou en coupant le courant du dispositif, l’utilisateur est encouragé à essayer de rectier l’interférence par une ou plus des mesures suivantes:

  • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
  • Augmentez la séparation entre le dispositif et le récepteur.
  • Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit di󰀨érent de celui auquel le récepteur est connecté.
  • Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radios/télévisions. Ce dispositif observe le Tome 15 des Règles FCC et RSS-210 d’Industie Canada. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:

1) Ce dispositif ne cause pas une interférence nuisible, et

2) il faut que ce dispositif accepte toutes interférances reçues, y compris les interférences

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEKONIC

Modèle : Speedmaster L858DU

Catégorie : Luxemètre