Speedmaster L858DU - Luxemètre SEKONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Speedmaster L858DU SEKONIC au format PDF.
| Type de produit | Flashmètre-posemètre photographique numérique |
| Méthode de réception de lumière | Lumière incidente (lumisphère étendue ou rétractée) et lumière réfléchie (spot 1° avec viseur) |
| Écran | LCD couleur tactile 2,7 pouces |
| Plage de mesure (ISO 100, lumière incidente ambiante) | -5 EV à +22,9 EV |
| Plage de mesure (ISO 100, flash incident) | F0,5 à F128,9 (F161,2 en incréments 1/3) |
| Dimensions (sans récepteur) | Environ 94 (l) × 176 (h) × 49 (p) mm |
| Poids (sans piles) | Environ 240 g |
| Alimentation | Deux piles AA 1,5 V (alcalines ou manganèse recommandées) |
| Autonomie (piles alcalines) | Environ 15 heures à température ambiante |
| Fonctions principales | Mesure ambiante et flash, analyse flash HSS, analyse durée du flash (1/40 s à 1/55 500 s), profil d'exposition (jusqu'à 10 profils), commande radio via transmetteur en option, mémoire 9 valeurs, moyenne/contraste, compensation exposition (-9,9 à +9,9 EV), compensation filtre (-20 à +20 EV), mode Ciné HD/Ciné, éclairement (lux/fc) et luminance (cd/m²/fl) |
| Connectique | Port USB micro-B, prise synchro, compartiment pour transmetteur radio en option |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants organiques. |
| Sécurité | Ne pas exposer les piles aux flammes, ne pas court-circuiter, ne pas démonter. Utiliser avec précautions pour éviter les chocs et l'humidité. |
| Pièces détachées et réparabilité | Lumisphère remplaçable (réf. L-858), piles AA standard, câble USB micro-B non inclus, transmetteur radio optionnel (RT-20PW, RT-3PW, RT-BR, RT-EL/PX, RT-GX) |
| Accessoires inclus | Étui souple, courroie, bouchon d'objectif, feuille anti-reflet pour écran LCD, guide de démarrage, mesures de sécurité |
| Température de fonctionnement | -10 °C à 50 °C (sans condensation) |
| Informations générales | Mise en marche/arrêt, arrêt automatique réglable, verrouillage écran tactile, calibrage utilisateur, mise à jour firmware via logiciel Data Transfer Software (DTS) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Speedmaster L858DU SEKONIC
Questions des utilisateurs sur Speedmaster L858DU SEKONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Luxemètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Speedmaster L858DU - SEKONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Speedmaster L858DU de la marque SEKONIC.
MODE D'EMPLOI Speedmaster L858DU SEKONIC
Manuel d'utilisation

Merci d'avoir acheté notre produit.
Veuillez lire le « Manuel d'utilisation » ainsi que les « Mesures de sécurité » afin de vous assurer de comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intégralité. Conservez précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation.
Reportez-vous au Guide de démarrage pour obtenir plus d'informations sur les opérations de base.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin de bien comprendre le contenu et d'assurer une utilisation sûre et correcte de ce produit.
Le SPEEDMASTER L-858D est un flashmètre-posemètre photographique avec les caractéristiques suivantes :
- Premier appareil ^*1 permettant une mesure flash HSS (High Speed Sync)
- Mesure de la durée du flash
- Commande et déclenchement sans fil multi-marques (avec transmetteur en option)
Le SPEEDMASTER L-858D multifonction est le produit vedette de la famille Sekonic des flashmètres-posemètres. Le L-858D offre des mesures de lumière réfléchie et de lumière incidente pour les sources d'éclairage ambient et de flash. Il est doté d'une multitude de nouvelles fonctions et d'opérations qui en font l'outil idéal pour tous les besoins de mesure de la lumière.
L'écran couleur tactile est le centre de contrôle, le corps ergonomique est rembourré en caoutchouc. Les joints d'étanchéité permettent d'utiliser le L-858D dans toutes les situations. Une sensibilité accrue et une plage de mesure étendue fournissent le haut niveau de précision exigé pour l'imagerie numérique d'aujourd'hui.
L'utilisation du Logiciel Data Transfer Software (DTS) développé par Sekonic ² permet de cartographier le profil d'exposition de votre appareil photo et d'adapter le L-858D à votre style de prise de vue. Jusqu'à 10 profils d'exposition ³ peuvent être stockés dans le posemètre et rappelés lorsque vous en avez besoin. La précision du réglage du L-858D permet de contrôler instantanément la scène et la lumière du sujet en fonction de la plage dynamique de votre appareil photo pour choisir au mieux l'exposition. Le Logiciel Data Transfer Software (DTS) permet également de personnaliser le L-858D selon vos préférences de fonctionnement.
^*1 Le premier appareil portable de mesure de lumière au monde (Depuis septembre 2016, analysé par SEKONIC.) ² Téléchargez le Logiciel Data Transfer Software (DTS) à partir de www.sekonic.com et installez-le sur votre ordinateur. URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx Pour utiliser ce logiciel, connectez votre ordinateur au L-858D à l'aide d'un câble USB (type micro-B, disponible dans le commerce). *3 Un profil d'exposition contient des informations qui indiquent chaque caractéristique (quantité de compensation d'exposition entre l'appareil photo et le flashmètre-posemètre, la pointe de crête et la plage dynamique) de l'appareil photo numérique que vous utilisez. Pour créer le profil d'exposition, il est nécessaire d'effectuer la prise de vue à l'avance et d'utiliser le Logiciel Data Transfer Software (DTS).
Termes et marques déposées
- Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
- Le nom officiel de Windows est « Système d'exploitation Microsoft® Windows® ».
- Macintosh et Mac OS ont des marques déposées d'Apple Computer Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
- Acrobat Reader est une marque déposée de la société Adobe Systems Inc.
- broncolor® est la marque déposée de Bron Elektronik AG.
- Elinchrom est la marque déposée d'Elinchrom SA.
- Godox® est la marque déposée de Godox Photo Equipment Co. Ltd.
- Phottix® est la marque déposée et Strato™ est la marque déposée de Phottix Hong Kong Ltd.
- PocketWizard® est la marque déposée de LPA Design.

La reproduction en totalité ou en partie de ce document sans autorisation préalable est strictement interdite. Le produit concerné et / ou le présent manuel peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différents du posemètre que vous utilisez. (Couleurs, polices, etc.) Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés.
Mesures de sécurité
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ces « Mesures de sécurité » pour un fonctionnement correct.
AVERTISSEMENT | Le symbole AVERTISSEMENT signale un danger mortel ou un risque de blessure grave si le produit n'est pas utilisé correctement. |
PRUDENCE | Le symbole PRUDENCE signale la possibilité de blessures corporelles mineures ou modérées ou de dommages du produit si le produit n'est pas utilisé correctement. |
NOTE | Le symbole NOTE signale des restrictions ou des précautions à prendre lors de l'utilisation du produit. Veuillez lire attentivement toutes les consignes afin d'éviter des erreurs de fonctionnement. |
![]() ![]() | Le symbole de référence indique des informations supplémentaires sur les commandes et fonctions connexes.Leur lecture est recommandée. |
| [DKST] | La flèche indique les pages de référence. |

Avertissement
Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la courroie autour de leur cou, veillez donc à la
Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement avaler le bouchon d'objectif, veillez donc à le
Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à travers le viseur. Cela pourrait provoquer des lésions visuelles.
Ne pas exposer les piles à des flammes nues, ne pas essayer de les court-circuiter, de les démonter, de les chauffer, d'utiliser des piles non spécifiées ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent d'exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des dommages à l'environnement.
Câble de chlorure de polyvinyle (PVC) et notice du cordon
La manipulation du cordon sur ce produit ou des cordons associés aux accessoires vendus avec ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique connu dans l'État de Californie (aux États-Unis) comme cause de cancer, de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après l'avoir manipulé.

Prudence
Ne manipulez pas ce produit avec les mains mouillées. Ne laissez pas le produit sous la pluie ou dans un endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau, submergé ou entrer en contact avec de l'humidité. Il existe un risque d'électrocution si le « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil) est utilisé. Cela peut également endommager le produit.
Assurez-vous que le couvercle du terminal Synchro 13 et que le couvercle du port USB 11 sont bien en place lorsque vous n'utilisez pas le posemètre en « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil) ou s'il n'est pas connecté à un ordinateur. Si le posemètre n'est pas fermé avec les couvercles, il n'est plus étanche et l'humidité peut endommager son câblage.
N'essayez pas de démonter le produit pour le modifier ou remplacer des pièces. Cela pourrait affecter les résultats des mesures ou endommager le posemètre.
Tapotez doucement l'écran LED du posemètre lorsque vous changez de mode ou que vous effectuez des sélections. L'utilisation de stylos pointus ou de crayons peut rayer l'écran LCD ou endommager le produit.
Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement attraper la courroie et faire basculer le produit, veillez donc à le placer dans un endroit hors de leur portée car les chocs peuvent endommager le posemètre.
Veillez à ce que la dragonne ne se desserre pas lorsque vous transportez le produit car cela pourrait endommager le posemètre en cas de chute.
Cette dragonne est fabriquée en fibre de polyester.
N'utilisez pas le produit si les tissus synthétiques provoquent chez vous une irritation de la peau, une inflammation ou des démangeaisons. Vous éviterez ainsi l'aggravation de vos symptômes.
Précautions d'utilisation
Une feuille de protection est fixée à l'écran LCD. Retirez-la avant toute utilisation.
Même si l'écran LCD est fabriqué selon des normes de qualité très strictes avec des pixels effectifs de 99,9 %, il est possible d'observer quelques pixels morts sur l'écran. Ceci est normal et ne représente pas un dysfonctionnement du posemètre.
Ne pas utiliser le posemètre en mode flash avec fil à une altitude supérieure à 2000 mètres.
Notre société ne pourra pas être tenue responsable des pertes de données causées par, mais non limitées à, des actes malveillants et des erreurs d'utilisation.
Prenez garde à ne pas laisser tomber le posemètre ou à le soumettre à des chocs soudains, car cela pourrait endommager le posemètre.
Veillez à ne pas déplacer le posemètre d'un environnement froid à un environnement chaud et humide car de la condensation se formerait sur le posemètre et pourrait l'endommager.
Si le posemètre est exposé à des températures inférieures à -10° C, l'écran LCD ralentira considérablement et l'affichage sera difficile à lire. Cela ne nuira pas au posemètre. En outre, si la température dépasse C, l'écran LCD s'assombrira et deviendra difficile à lire. Il retournera à son état normal une fois exposé à une température moins extrême.
Précautions de stockage
Ne pas stocker le posemètre dans des zones à haute température ou à forte humidité, car cela pourrait endommager le posemètre.
Si le posemètre est exposé à la lumière directe du soleil, près d'un véhicule ou près d'un radiateur, la température de l'appareil augmentera et pourrait endommager l'appareil
Si le posemètre est utilisé dans un lieu où des gaz corrosifs peuvent être générés, les gaz peuvent affecter le produit et l'endommager
Si vous devez éliminer le produit, suivez les réglementations locales de votre région.
Informations sur l'entretien
Veillez à ne pas exposer le Récepteur de Lumière à la poussière, à la saleté et aux rayures car cela pourrait affecter la précision de la mesure.
Si le posemètre est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais des solvants organiques tels que du benzène ou du diluant.

- Éliminez les piles usées en fonction des règles de votre région ou déposez-les à un point de recyclage de pile près de chez vous.
- Isolez les bornes plus (+) et moins (-) avec du ruban adhésif ou tout autre matériau isolant.
- Ne démontez pas les piles.
Utilisation prévue
Le posemètre est conçu pour effectuer des :
- Mesures de sources de lumière artificielle ou de lumière naturelle pour photo, vidéo ou film
- Affichages de la latitude (plage dynamique) de l'ombre au point culminant d'un appareil photo numérique
- Mesures de l'exposition synchro haute vitesse du flash ou de la durée du flash pour diversifier la prise de vue avec flash
- Fonctions de déclenchement d'unités flash et de commande de puissance avec le transmetteur (vendu séparément)
- Mesure pour toutes les situations de prise de vue, de l'extérieur à l'intérieur et dans toutes conditions météorologiques.
Fonctions et performances de base
① Modèle avec systèmes de lumière incidente et de lumière réfléchie (Photométrie spot 1 degré) ② Changement rapide entre la lumisphère étendue et la lumisphère rétractée (mécanisme de la partie réceptrice de la lumière) ③ [Flash Analyzing Function (Fonction d'analyse du flash)], qui fournit le pourcentage de flash dans l'exposition totale ainsi que les composants ambiants et flash. ④ [Exposure Profile Function (Fonction profil d'exposition)] (à l'aide du Logiciel Data Transfer Software (DTS)) ⑤ Mesure de luminance simplifiée (cd/m², Foot-lambert) et mesure d'éclairement simplifiée (Lux, Foot-candle)
Nouvelles fonctions et performances
Écran tactile couleur à cristaux liquides (LCD) de 2,7 pouces. L'utilisation est optimisée en affectant les fonctions fréquemment utilisées aux [Function Buttons (Boutons de fonction)] en bas de l'écran. Analyse de la durée du flash (1/40 à 1/55 500 s, t0,1 à t0,9, qui peut être modifiée par incrément de 0,1 diaph). Mesure de l'exposition en mode HSS (High Speed Synchro (Synchro haute vitesse)). Amélioration de la performance de mesure dans des conditions de faible luminosité (à partir de -5 EV pour la mesure de la lumière incidente, à partir de -1 EV pour la mesure de la lumière réfléchie) (basé sur ISO100). Fonctions de déclenchement d'unités flash et de commande de puissance avec le transmetteur multi-marques (vendu séparément). Amélioration des fonctions vidéo / cinéma telles que le réglage de la fréquence d'images (1 à 1.000 f/s), le réglage de l'angle d'obturation (1 à 358 degrés), et la compensation du filtre. (Valeur +/- 20 EV ou sélectionnez l'option désirée parmi les noms de filtres enregistrés.)
Utilisateurs
Ce produit a été conçu pour les utilisateurs suivants :
Tous ceux travaillant dans les domaines de la photographie, du cinéma, etc., tels que les photographes, vidéastes, caméramans, éclairagistes et cadreurs, etc.
Clause de non-responsabilité
La société ne pourra pas être tenue responsable de tout dommage direct ou indirect causé par la défaillance de ce produit ou de son utilisation.
Restrictions
Il existe quelques précautions et restrictions à prendre en compte pour l'utilisation de ce produit.
Veuillez lire attentivement et comprendre les modalités suivantes avant d'utiliser le posemètre.

- Le contenu de ce manuel peut être modifié pour des changements de caractéristiques du produit et pour d'autres raisons sans avertissement préalable. Nous vous recommandons de télécharger le manuel d'utilisation le plus récent sur notre site Web pour l'utilisation de ce produit. URL: https://sekonic.com/downloads/
- Les précautions relatives à la sécurité telles que le « Safety Guide and Maintenance » (Guide de sécurité et entretien) et les « Safety Precautions » (Précautions de sécurité) sont conformes aux normes légales et industrielles applicables au moment de la création de ce manuel d'utilisation. Par conséquent, il est possible que ce manuel ne contienne pas les informations les plus récentes. Si vous utilisez un ancien manuel d'utilisation, téléchargez et référez-vous au manuel le plus récent.
- Le produit peut contenir du matériel d'impression en supplément du manuel d'utilisation, comme des précautions relatives à la sécurité et les erreurs d'impression.
- Le contenu de ce manuel d'utilisation peut être reproduit à des fins non commerciales et personnelles. Toutefois, le matériel reproduit doit contenir les droits d'auteur de notre société.
- Les écrans montrés dans ce manuel peuvent être différents du posemètre que vous utilisez. (Couleurs, polices, etc.)
Accessoires inclus
Les articles suivants sont inclus avec le posemètre dans la boîte. Veuillez vérifier que tous les articles listés ci-dessous sont bien présents.
* Si l'un des articles est manquant, veuillez contacter le revendeur ou distributeur à qui vous avez acheté le produit. * Le câble USB (doté d'un connecteur A et d'un connecteur micro-B) n'est pas inclus avec le produit. Veuillez vous le procurer séparément. * Les piles (deux AA, l'usage de piles alcaline et au manganèse est recommandé) ne sont pas incluses dans l'emballage. Veuillez vous les procurer séparément.
Posemètre Bouchon d'objectif
(installé sur le posemètre)
Étui souple

Feuille anti-reflet pour écran LCD Courroie


Guide de démarrage Mesures de sécurité


Table des matières
Termes et Marques déposées Mesures de sécurité.... ii

AVERTISSEMENT.... ii

PRUDENCE iii
NOTE iii
Utilisation prévue v Caractéristiques du L-858D.... v Utilisateurs.... vi Clause de non-responsabilité.... vi Restrictions...... vi Accessoires inclus.... vii
1. Nomenclature 1
1-1 Noms des composants... 1 1-2 Fonction des composants 2
2-1 Avant toute utilisation 4 2-2 Insertion des piles 5 2-3 Mise en marche / arrêt (On/Off) 6 2-4 Fonction d'arrêt automatique (Off) 10 2-5 Vérification de la capacité des piles 11 2-6 Remplacement des piles 11
3. Opérations à l'écran 12
3-1 Opérations de base 12 3-2 Verrouillage et déverrouillage de l'écran 17 3-3 Transition d'écran 18 3-4 Affichage de l'écran 20 3-4-1 Écran mesure 20 3-4-2 Opérations de mesure / Zone d'affichage 25 3-4-3 Écran de connexion USB 31 3-4-4 Affichage du viseur 32 3-4-5 Écran « Tool Box » (Boîte à outils) 34 3-4-6 Écran Menu 38
4. Opérations de base 40
4-1 Processus de mesure de base 40 4-2 Changer la méthode de réception de la lumière 41 4-2-1 Système de lumière incidente 41
Utilisation du bouton de fonction pour le réglage 41 Réglage sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) 43 Passer de la Lumisphère étendue à la Lumisphère rétractée 45
4-2-2 Système de lumière réfléchie 47
1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage 47 2) Réglage sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) 50 3) Zone de mesure 51 4) Compensation de l'échelle dioptrique 51
4-2-3 Réglage du bouton de mesure ⑥ et du bouton de mémoire ⑦ 53
4-3 Sélectionner le Mode de mesure 56
5. Mesure 61
5-1 Mesure en Mode lumière ambiante 61 5-1-1 Mode Priorité T (vitesse d'obturation) 62 5-1-2 Mode de priorité (ouverture) F 64 5-1-3 Mode Priorité T+F (vitesse d'obturation / f-stop) 66 5-1-4 Mode Ciné HD 69
1) Mesure 69 2) Modification de la fréquence d'images 72
5-1-5 Mode Ciné 76
1) Mesure 76 2) Modification de la fréquence d'images 79 3) Modifier l'angle d'obturation 83
5-1-6 Mode Éclairement/Luminance 87
1) Mesure de l'éclairement 87 2) Mesure de la luminance 90
5-2 Mesure en Mode lumière de flash 93
5-2-1 Mode flash sans fil 94
1) Mesure 94 2) Nombre de pré-flash....98
5-2-2 Mode flashes multiples (cumulatif) sans fil....100
1) Mesure 100 2) Effacer le multi 104 3) Nombre de pré-flash....106
5-2-4 Mode flashes multiples (cumulatif) avec fil....111
1) Mesure 111 2) Effacer le multi 114
5-3-1 Mode flash HSS (high speed synchro) sans fil 118
1) Mesure 118 2) Nombre de pré-flash....121
5-3-2 Mode flash HSS (high speed synchro) par déclenchement radio
(uniquement pour un RT-GX) 124
5-4-1 Mode analyse de durée du flash sans fil....125
1) Mesure 125 2) Nombre de pré-flash....130 3) Valeur t de l'analyse de durée du flash 132
5-4-2 Mode analyse de durée du flash avec fil 135
1) Mesure 135 2) Valeur t de l'analyse de durée du flash 140
5-5-1 Lorsque le résultat est en dehors de la plage d'affichage 144
1) En cas de sous-exposition, la mention « Under » (sous) est affichée : 144 2) En cas de surexposition, la mention « Over » (sur) est affichée : 145
6-1-2 Effacer la mémoire....151
Effacer une valeur individuelle....153 Effacer plusieurs valeurs simultanément 155
6-2 Fonction moyenne/contraste 159
Fonction Moyenne 159 Fonction Contraste 162 Réglage de la Fonction Moyenne/Contraste sur l'écran Boîte à outils....166
6-3 Fonction compensation de l'exposition....168
■ Compensation négative 168 Compensation positive 168
6-4 Fonction compensation de filtre 171
6-4-1 Saisie de la valeur de compensation du filtre....173 6-4-2 Sélectionner un filtre....175 6-4-3 Réglages de compensation de filtre définis par l'utilisateur....178 6-4-4 Désélectionner un filtre....184
6-5-1 Réglage du mid. tone 187
1) Régler à partir de la mesure actuelle 187 2) Régler à partir de la mémoire 188 3) Modifier le Mid. Tone actuel....190
6-6-3 Modifier le profil d'exposition....200
1) Afficher ou non sur l'écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition) (Boîte à outils) 201 2) Modifier le profil d'exposition 203
6-7-2 Effectuer des réglages personnalisés 214
1) Réglage du bouton de fonction -1 216 2) Réglage du bouton de fonction -2 218 3) Réglage des incréments de T+F 220 4) Réglage du « Display of 1/10 Step Increments » (Affichage des incréments de 1/10)....222 5) Préférence de compensation +/- 224 6) Inverser le bouton Mesure ⑥ et le bouton Mémoire ⑦ 226 7) Réglage du Mode lumière ambiante 229 8) Réglage du Mode flash 232 9) Réglage du Mode flash HSS 235 10) Réglage du Mode analyse de durée du flash....238 11) Réglage de données supplémentaires....241 12) Réglage de la unité Éclairement / Luminance 243 13) Réglage du Thème de couleur....245 14) Réglage de l'extinction automatique....247 15) Réglage du rétroéclairage 248 16) Réglage de la diminution automatique du rétroéclairage....250 17) Bouton de mémoire....251 18) Réglage des Préférences du système radio....253 19) Réinitialisation des réglages personnalisés....253
7. Paramètres du matériel 255
7-1 Écran Paramètres du matériel 255 7-1-1 Calibrage utilisateur....257 7-1-2 Réglage de l'écran tactile 259 7-1-3 Paramètres d'usine 261 7-1-4 Modifier les informations utilisateur 263
8. Accessoires en option 264
Câble de synchronisation 264 Cible de profil d'exposition II 264 Cible de profil d'exposition 264 Bague adaptatrice 265 RT-20PW 265 RT-3PW 265 RT-BR 266 RT-EL/PX 266 RT-GX 266
9. Réglage de valeurs diverses 267
9-1 Sensibilité ISO 267 9-2 Vitesse d'obturation 267 9-3 F-stop (Ouverture) 268 9-4 Fréquence d'images 268 9-5 Angle d'obturation 268 9-6 Noms de filtres et valeurs de compensation....269
10. Caractéristiques techniques 271
- Obligations juridiques 275
- Résolution des problèmes 276
- Service après-vente 280
1-1 Noms des composants

Vue de Dessous, Couvercle des Piles Vue de Dessus

17 Fixation pour Trépied
18 Compartiment du Transmetteur (vendu séparément)
Lumisphère (passer de étendue à rétractée)
1-2 Fonction des composants
Le tableau suivant indique les fonctions de chaque composant.
| N° | Nom du composant Fonction | |
| 1 | Bague de rétraction de la Lumisphère | Tournez la bague pour passer de la lumisphère étendue à la lumisphère rétractée. (→P45) |
| 2 | Lumisphère | Pour effecturer la mesure, positionnez le posemètre dans la direction du sujet avec la Lumisphère orientée vers l'appareil photo ou la source lumineuse. La Lumisphère peut pivoter librement sur 270° pour recevoir la lumière. (→P41) |
| 3 | Objectif | Permet de visualiser les mesures des points de lumière réfléchie de différents sujets ou scènes.Fixez la bague adaptatrice (vendue séparément) pour installer un filtre. (→P265) |
| 4 | Lentille du Viseur (avec ajustement dioptrique) | Tournez la lentille du viseur pour ajuster l'échelle dioptrique. (→P51) |
| 5 | Bouton On/Off | Appuyez pour la mise en marche / arrêt (ON/OFF). (→P6) |
| 6 | Bouton de mesure*1 | Appuyez pour effectuer la mesure. |
| 7 | Bouton de mémoire*1 | Appuyez après avoir effectué la mesure pour enregistrer la valeur mesurée.Appuyez sur le « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiple (Cumulatif)) pour effacer le nombre de flash cumulés. |
| 8 | Écran tactile LCD | Affiche les écrans de réglage et les écrans de mesure. La fonction intégrée d'écran tactile permet le réglage, la sélection ou toute opération en touchant les écrans affichés. (→P12) |
| 9 | Bouton Menu | Appuyez pour accéder au Menu depuis n'importe quel écran. Appuyez de nouveau pour revenir à l'écran précédent. (→P38) |
| 10 | Port USB | Le port USB permet la connexion à un ordinateur une fois le « Data Transfer Software » (logiciel de Transfert de données) installé.(Type de port : Micro B) |
| 11 | Couvercle du port USB | Protège le port USB lorsqu'il n'est pas utilisé. |
| 12 | Prise Synchro | Pour connecter un cordon synchro en option lors de l'utilisation du posemètre en « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil). |
| 13 | Couvercle de la Prise Synchro | Protège la prise synchro lorsqu'elle n'est pas utilisée. |
| 14 | Couvercle des Piles | Protège les piles. |
| 15 | Languette du Couvercle des Piles | Tirez la languette puis soulevez le couvercle des piles. |
| 16 | OEillet pour Courroie | Fixez ici la courroie fournie en accessoire. (→P4) |
| 17 | Fixation pour Trépied | Utilisé pour fixer le posemètre à un trépied. (1/4 pouce, 20 fils) |
| 18 | Compartiment du Transmetteur (vendu séparément) | Installez un émetteur radio (vendu séparément) pour le Mode flash par déclenchement radio.(→P116, P117, P143) |
| 19 | Couvercle du Connecteur Transmetteur | Protège le connecteur du transmetteur. ^*2 |
| 20 | Compartiment des piles | Peut contenir deux piles AA. Insérez comme indiqué dans le compartiment. (→ P5) |
| 21 | Levier de verrouillage de la Lumisphère | Utilisez ce levier pour remplacer la lumisphère (lorsqu'elle est endommagée). |
* Les fonctions du bouton de mesure ⑥ ainsi que celles du bouton de mémoire ⑦ peuvent être modifiées dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P53, P226)
*2 Vérifiez que le Couvercle du Connecteur Transmetteur est bien rattaché 19 après avoir retiré le transmetteur.
2-1 Avant toute utilisation
- Passez la courroie (accessoire inclus) à travers le trou extérieur de l'oeillet pour courroie 16.
- Faites passer l'extrémité opposée de la courroie à travers la boucle à l'extrémité de la courroie.


Avertissement
Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de suffocation.

Prudence
Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement saisir et faire pivoter la courroie, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Autrement, le posemètre peut être endommagé en raison d'un choc.
Lorsque vous transportez le posemètre, prenez garde de ne pas laisser la courroie s'emmêler. Sinon, le posemètre peut être endommagé en raison d'un choc qui peut se produire si le posemètre tombe, etc.
Cette courroie est fabriquée en fibre de polyester.
Le tissu synthétique peut provoquer des irritations de la peau, des démangeaisons ou des rougeurs. Si vous ressentez ce genre de symptôme, cessez d'utiliser la courroie.
2-2 Insertion des piles
- Préparez deux piles AA.
- Déverrouillez la languette du Couvercle des piles 15, et retirez le Couvercle des piles 14.
- Insérez les piles en respectant la polarité « + » et « - » dans le Compartiment à piles 20.
- , utilisez la languette du Couvercle des piles 15 pour verrouiller le Couvercle des piles 14.

Languette du Couvercle des Piles 15

Compartiment des Piles 20

Avertissement
Ne pas exposer les piles à des flammes nues, ne pas essayer de les court-circuiter, de les démonter, de les chauffer ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent d'exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des dommages à l'environnement.

Prudence
N'utiliser que des piles au manganèse ou des piles alcalines.
Ne pas utiliser de piles de type différent de celui spécifié. Veillez également à ne pas mélanger des piles anciennes avec des neuves.
Pour éviter la corrosion des pièces de contact des piles ou la détérioration du dispositif d'imperméabilité, veillez à ce que le contour en caoutchouc du Couvercle des piles 14 ne soit pas sali par la poussière ou le sable.
Veuillez insérer en premier le côté « - » des piles.
Lorsque vous retirez les piles, retirez en premier le côté « + ».
Si vous n'utilisez pas votre posemètre pendant une période prolongée, il est recommandé d'enlever les piles afin d'éviter d'éventuels dommages causés par une fuite du liquide de la pile.
1. Appuyez sur le bouton on/off 5.
Le posemètre s'allume.
Le « Startup Screen » (Écran de démarrage) apparaît sur l'écran LCD pendant une seconde.
Puis, l'affectation du « Measuring Button » (Bouton de mesure) ⑥ (MEASURE) et du « Memory Button » (Bouton de mémoire) ⑦ (MEMORY) apparaît sur l'écran « Measuring » (mesure) pendant deux secondes.

Bouton de Mémoire 7 Bouton de Mesure 6
Écran « Startup » (Démarrage)

flowchart
graph TD
A["SEKONIC SPEEDMASTER L-858D"] --> B["Écran de démarrage avec transmetteur (vendu séparément) installé"]
C["SEKONIC SPEEDMASTER L-858D"] --> D["PocketWizard®"]
B --> E["Écran « Measuring » (mesure)"]
D --> E
E --> F["Écran « Measuring » (mesure)"]
F --> G["F"]
G --> H["1 1.4 2 2.8 4 5.6 6 11 16 22 32 45 64 90"]
H --> I["AVE / ↓EV"]
H --> J["ISO ↑ 125 100"]
H --> K["MEASURE ← MEMORY"]
* La marque du système radio du transmetteur (vendu séparément) est affichée.

Le « Logo Screen » (Ecran logo) « SEKONIC » apparaît en lettres bleues après un changement de piles ou lorsque l'appareil est resté éteint pendant au moins 24 heures. Le L-858D exécute une vérification de mémoire, la barre de progression bleue s'affiche alors sur l'écran logo. Veillez donc à ne pas éteindre l'appareil, car cela pourrait l'endommager.
Barre de progression
SEKONIC
Si les spécifications du transmetteur (vendu séparément) ne sont pas compatibles, le message « Radio transmitter installed cannot be used in this meter » (Le transmetteur radio installé ne peut être utilisé avec ce posemètre) s'affichera. Vérifiez que les caractéristiques du Transmetteur soient compatibles avec le posemètre avant la mise en marche (ON). Veuillez vous référer au manuel du Transmetteur (vendu séparément) pour obtenir plus de détails.

- Si l'écran LCD ne s'affiche pas, vérifiez si les piles sont correctement installées (positionnement de la polarité + / -) et si la capacité est suffisante.
- Vous pouvez ignorer l'écran de « Startup » (Démarrage) en touchant l'écran lorsqu'il apparaît.
1. Appuyez sur le bouton on/off 5.
L'affichage disparaît, le posemètre s'éteint ensuite.


- Veuillez attendre 3 secondes entre chaque mise en marche et arrêt de l'appareil. - Si l'alimentation est coupée, les graphiques affichés pendant le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash) seront effacés.

Une fois les piles retirées ou le posemètre éteint, les réglages mémorisés ainsi que les valeurs mesurées seront sauvegardés et seront affichés lorsque les piles seront à nouveau insérées et que le posemètre sera mis en marche.
2-4 Fonction d'arrêt automatique (Off)
Afin d'économiser la capacité des piles, le posemètre s'éteindra automatiquement après 5 minutes d'inactivité.

- Tous les réglages et mesures sont sauvegardés dans la mémoire, même après la mise hors tension automatique du posemètre. Lorsque l'appareil est rallumé, ils seront de nouveau affichés.
- Le graphique affiché pendant le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash) sera effacé lors de la mise hors tension automatique ou lorsque le Bouton On/Off 5 est utilisé pour mettre l'appareil hors tension.
- La mise hors tension automatique par défaut est de 5 minutes. Sélectionnez une durée plus longue ou pas de mise hors tension automatique dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (P247)
- Si, pendant le transport de l'appareil, le Bouton On/Off ⑤ est accidentellement enfoncé et de manière continue, le posemètre se mettra en marche pendant environ 1 minute, puis s'éteindra automatiquement pour économiser la pile.

2-5 Vérification de la capacité des piles
Lors de la mise sous tension, l'écran LCD affiche l'indicateur de capacité des piles.
Durée de vie des piles complète.
Durée de vie des piles suffisante.
Prévoyez des piles de rechange.
Remplacez les piles immédiatement.
« Indicateur de capacité de batterie »
Écran « Measuring » (mesure)

- Lorsque la capacité des piles est faible et que le posemètre est allumé, l'écran LCD s'allume, puis s'éteint immédiatement. Cela indique que les piles sont épuisées et qu'elles doivent être remplacées immédiatement. Il est conseillé d'avoir en permanence des piles de rechange.
- Lorsque le posemètre est utilisé en continu à température ambiante, la durée de vie des piles est de 15 heures (selon les méthodes de test Sekonic).
2-6 Remplacement des piles
- Mettez toujours l'appareil hors tension avant de remplacer les piles. Si vous remplacez les piles lorsque l'appareil est sous tension, les valeurs mesurées obtenues pendant les opérations ne seront pas sauvegardées. En outre, cela peut provoquer une panne.
- Si un affichage inattendu apparaît sur l'écran LCD pendant le remplacement des piles ou la réalisation de mesures, à savoir des réglages autres que ceux sélectionnés, ou si le posemètre ne répond pas à la pression d'un bouton, retirez les piles, attendez au moins 10 secondes, puis remettez-les.
3-1 Opérations de base
L'écran, qui est basé sur le système d'écran tactile, vous permet de sélectionner un menu cible ou un élément en touchant l'icône avec votre doigt.
- Le rétroéclairage de l'écran LCD est activé dès que le posemètre est allumé.
- L'écran réduit l'intensité lumineuse durant la mesure ou la mise en veille du flash sans fil pour éliminer son influence sur les valeurs mesurées, sauf si la mesure est effectuée par la « Contrast Function » (Fonction contraste).
- Le rétroéclairage de l'écran LCD est réglé sur « Bright » (Lumineux) par défaut pour améliorer la visibilité en extérieur. Pour réduire la consommation d'énergie, choisissez « Standard » (Standard) ou « Dark » (Sombre) dans les « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (P248)
- Si l'écran tactile n'est pas utilisé pendant environ 20 secondes, l'intensité lumineuse diminuera automatiquement. (la durée peut être modifiée dans les « Custom Functions » (Réglages personnalisés) (→ P250))
Opérations tactiles
Touchez l'icône pour afficher l'écran de votre choix. (→ P56)
Écran « Measuring » (mesure)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés.
Si vous touchez la flèche (), vous pouvez augmenter la valeur de réglage ou passer à un élément supérieur.
Si vous touchez la flèche (us pouvez abaisser la valeur de réglage ou passer à un élément inférieur. Une pression constante sur l'icône « Setting » (Réglage) change successivement la valeur de réglage.
Écran « Measuring » (mesure)
Glisser pour régler
Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas sur les zones de réglage de valeur pour modifier les valeurs à tout moment.
Si une barre de défilement s'affiche à l'écran, vous pouvez la faire glisser pour modifier la valeur de réglage.
Touchez et déplacez le curseur pour modifier la valeur de réglage sur l'échelle.
Bouton radio
En touchant le « Radio button » (Bouton radio), vous sélectionnerez l'élément à droite de celui-ci.
Une seule sélection peut être faite à la fois.
Zones de réglage des valeurs
Barre de défilement

Écran « Set Filter Compensation » (Régler la compensation du filtre)
Cases à cocher
Les cases à cocher apparaissent lorsqu'un choix multiple est possible.
Appuyez sur les cases correspondantes aux éléments souhaités pour les sélectionner.


Écran « numeric value input » (entrée des valeurs numériques)
Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)
La valeur d'entrée est affichée dans cette zone.
* L'écran « Filter Compensation Value Input » (Entrée de la valeur de compensation de filtre) est utilisé à titre d'exemple.
Comment entrer une valeur numérique (écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques))
| N° Touche Description | ||
| 1 | 0-9, virgule, signes (+/-) | Permet d'entrer une valeur numérique. Lorsqu'une touche est actionnée, la valeur sélectionnée apparaît en haut de l'écran. |
| 2 | DEL | Supprime la valeur entrée. |
| 3 | OK | Confirme la valeur entrée et ramène à l'écran précédent. |
| 4 | Cancel (Annuler) | Annule la valeur entrée et ramène à l'écran précédent. |
Écran « character input » (entrée des caractères)
Écran « Upper Case Input » (Entrée des lettres majuscules)

Écran « Lower Case Input » (Entrée des lettres minuscules)
Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)
Comment entrer des lettres et des chiffres (« Alphabet Input Screen and Number Input Screen » (Écran d'entrée de l'alphabet et écran d'entrée des nombres)))
| N° Touche Description | ||
| 1 | ■ | Le curseur indique l'emplacement où la prochaine valeur entrée apparaîtra. |
| 2 | ABC, abc, 0-9,virgule, espace, tiret | La valeur sélectionnée apparaît en haut de l'écran. Pour les lettres, toucher plusieurs fois la même touche permet de changer de lettre dans l'ordre alphabétique. |
| 3 | 1/A/a | Permet de basculer entre les chiffres, les lettres majuscules, et les lettres minuscules. |
| 4 | ← → | Déplace le curseur. |
| 5 | DEL | Supprime le caractère situé à la position du curseur. |
| 6 | OK | Confirme la valeur entrée et ramène à l'écran précédent. |
| 7 | Cancel (Annuler) | Annule la valeur entrée et ramène à l'écran précédent. |
3-2 Verrouillage et déverrouillage de l'écran
Vous pouvez verrouiller l'écran pour éviter les fausses manipulations.
Lorsque l'écran est verrouillé, les fonctionnalités tactiles sont désactivées.
Cependant, le « Power Button » (Bouton On/Off) ⑤, le « Measuring Button » (Bouton de mesure) ⑥, et le « Memory Button » (Bouton de mémoire) ⑦ sont toujours opérationnels.
L'écran reste verrouillé même lorsque l'appareil est éteint puis allumé.
Écran « Measuring » (mesure) (Verrouiller)
Écran « Measuring » (Mesure) (Pour les opérations à l'écran en statut verrouillé)

Écran « Measuring » (mesure) (Déverrouiller)
Verrouiller
Appuyez et maintenez enfoncé le « Menu Button » (Bouton menu) ⑨ sur l'écran « Measuring » (Mesure) pour verrouiller l'écran (l'icône [Locked] (Verrouillé) s'affichera en haut à droite de l'écran LCD).
Les boutons et les icônes de l'écran tactile ne peuvent pas être utilisés lorsque le verrouillage est activé. Si vous touchez l'écran, l'icône de verrouillage apparaît au centre de l'écran.
De plus, il n'est pas possible d'ouvrir la « Menu Function » (Fonction menu) en appuyant sur le « Menu Button » (Bouton menu) 9.

Bouton Menu 9
Déverrouiller
Appuyez de nouveau sur le « Menu Button » (Bouton menu) ⑨ pour déverrouiller l'écran verrouillé (l'icône [Locked] (Verrouillé) disparaîtra).
3-3 Transition d'écran
La transition d'écran de base est la suivante.
Une modification du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ou un réglage peut être effectué sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « startup » (démarrage)
Écran « Measuring » (mesure)
* Les modes affichés peuvent être sélectionnés dans les « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P229)
Réglez le « Measuring Mode » (Mode de mesure) correspondant à votre utilisation.
• Lumière ambiante • Lumière du flash - Flash HSS • Analyse de la durée du flash

Tool box (boîte à outils)

Régler, rappeler et effacer les fonctions de mesure / posemètre pour répondre à vos besoins.
- Régler la fonction moyenne/contraste
- Sélectionner lumière incidente/spot
- Set Exposure Compensation (Valeur de compensation de l'exposition)
- Set Filter Compensation (Valeur de compensation de filtre)
- Set Mid. Tone (Régler le Mid. Tone)
- Mid. Tone Clear (Effacer le Mid. Tone) • Mid. Tone Recall (Rappel du Mid. Tone)
- Set Exposure Profile (Régler le profil d'exposition) ● Memory Clear (Effacer la mémoire) ● Memory Recall (Rappel de mémoire) • Number of Pre-flash (Nombre de pré-flashes)
- Multi Clear (Effacer le Multi)
- Flash Duration Analysis t Value (Valeur t de l'analyse de durée du flash) • Radio CH/Zone/Group (Canal/zone/groupe radio)

Menu
Bouton Menu 9
Sélectionnez, modifiez et personnalisez les opérations du posemètre et les fonctions de mesure affichées.
- Régler l'échelle analogique
- Custom Setting (Réglages personnalisés)
- Modifier le profil d'exposition
- Modifier la fréquence de prises de vue
- Edit Shutter Angle (Modifier l'angle d'obturation)
- Edit Filter (Modifier le filtre)
Afficher les informations sur votre posemètre.
• Information produit
• Réglementation


Paramètres du matériel (Hardware Setting) Bouton On/Off 5
Bouton Menu 9
Lorsque le posemètre est éteint, maintenez enfoncé le « Menu Button » (Bouton menu) ⑨, puis appuyez sur le « Power Button » (Bouton On/Off) ⑤ pour afficher l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
- Calibrage utilisateur de la valeur mesurée
- Réglage de la position de l'écran tactile
- Réinitialisation des paramètres usine (paramètres par défaut)
- Modification des informations utilisateur

3-4-1 Écran mesure
Lorsque l'appareil est mis sous tension, l'écran de « Measuring » (Mesure) apparaît après que l'écran « Startup » (Démarrage) a été affiché pendant une seconde.
Écran « Measuring » (Mesure) (Exemple dans le « Radio triggering mode » (mode de déclenchement radio))

* Cet exemple de l'écran « Measuring » (Mesure) montre tous les éléments à des fins explicatives. Les valeurs indiquées ne sont pas des valeurs par défaut. * Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés.
Liste d'éléments de l'écran « Measuring » (Mesure)
| N° Nom Description | ||
| 1 | Barre de statut | Paramètres d'affichage. (→P23) |
| 2 | Icône [Measuring Mode] (Mode de mesure) | Le « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche. (→P56)L'affichage passe à l'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure). |
| 3 | Icône [Flash Control] (Contrôle du flash) | S'affiche lorsqu'un transmetteur (vendu séparément) est installé. (→P116) |
| 4 | Icône [Setting Value] (Valeur de réglage) | Vous pouvez préciser la sensibilité ISO, la vitesse d'obturation, l'ouverture, etc.La valeur de réglage est affichée dans l'icône.L'icône affichée varie en fonction du « Measuring Mode » (Mode de mesure). (→P26) |
| N° | Nom Description | |
| 5 | Affichage de réglage du Mode de déclenchement radio | Affiche le réglage de canal ou de zone/groupe lorsqu’un transmetteur (vendu séparément) est installé. (→P116) |
| 6 | Set Average / Contrast Function (Affichage du réglage de la fonction moyenne / contraste) | S’affiche lorsque la fonction « Set Average / Contrast Function » (Réglage de la fonction moyenne/contraste) est activée. (→P159) |
| 7 | « Flash Component » (Composant Flash) | Affiche le pourcentage de lumière flash dans l’exposition totale (par incréments de 10%) (→P93) |
| 8 | « Measured Value/ Measuring Unit Display Area » (Zone d’affichage de la Valeur mesurée / Unité de mesure) | Affiche des informations telles que des valeurs mesurées et des unités de mesure. (→P27) |
| 9 | « Measured Value » (Valeur mesurée) (Données supplémentaires) | Affiche les données supplémentaires pour la valeur mesurée. (→P241) |
| 10 | « Display Incident/ Spot » (Afficher lumière incidente / spot) | S’affiche lorsque la fonction « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) n’est pas affecté au Bouton de fonction -1 ou -2. (→P42) |
| 11 | « Analog Scale » (Échelle analogique) | Affiche les différentes informations telles que les valeurs mesurées, les profils d’exposition et les composants de flash ou de lumière ambiante pour l’analyse du flash, en fonction du « Measuring Mode » (Mode de mesure). (→P30) |
| 12 | « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) | Affecter la fonction souhaitée à ce Bouton de fonction. (→P216) |
| 13 | « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) | |
| 14 | Icône [Tool Box] (Boîte à outils) | Pour effectuer différents réglages pour la mesure en cours, appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l’écran « Measuring » (Mesure). (→P34) |
Bouton de fonction [Sélectionnable dans le « Custom Setting Menu » (Menu réglages personnalisés)]
| Nom | Icône/ Bouton | Description |
| [Set Average/Contrast Button] (Régler le bouton de moyenne/de contraste) | ![]() | Régler la fonction moyenne/de contraste. Utilisé avec la « Memory Function » (Fonction de mémoire), il affiche la moyenne des valeurs mesurées (jusqu'à 9 valeurs). (→ P159) La « Contrast Function » (Fonction Contraste) affiche une différence entre la valeur actuelle et la valeur mémorisée / moyenne lorsque le « Measuring Button » (Bouton de mesure)6 est enfoncé. (Hors « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif) |
| Icône [Select Incident/ Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) | ![]() | Sélectionner la méthode de réception de la lumière. (→ P41) Touchez pour basculer entre la lumière incidente (lumisphère étendue ou lumisphère rétractée) et le système de mesure de lumière réfléchie (spot). |
![]() | ||
![]() | ||
| Bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de compensation de l'exposition) | ![]() | Valeur de compensation de l'exposition pour la valeur mesurée. (→ P168) |
| Bouton [Filter Compensation] (Compensation de filtre) | ![]() | Régler la compensation de filtre pour la valeur mesurée. (→ P171) |
| Bouton [Mid. Tone] (Mid. Tone) | ![]() | Activez pour utiliser la valeur actuelle comme Mid-Tone pour comparaison sur l'l'échelle analogique (Analog Scale). (→ P186) |
| Bouton [All Memory/ Multi Clear] (Effacer toute la mémoire/multi) | ![]() | Effacez toutes les données mémorisées et la valeur cumulée multiple. (→ P251) |
Barre de statut
* Cet exemple montre tous les éléments à des fins explicatives. Les informations affichées varient en fonction des paramètres.
* Les informations affichées varient selon le « Measuring Mode » (Mode de mesure) utilisé. Liste des éléments affichés
| N° Nom Description | |||
| 1 | Indicateur de la capacité des piles | ![]() | Niveau de la pile: complet. |
![]() | Niveau de la pile: suffisante. | ||
![]() | Niveau de la pile: Faible. Veuillez changer les piles. | ||
![]() | Remplacez les piles immédiatement. | ||
| 2 | Décompte mémoire | ![]() | Affiche le nombre d'éléments mesurés enregistrés dans la mémoire.Le nombre total d'éléments enregistrés dans la mémoire (max. 9) est affiché à droite du symbole M. |
![]() | S'affiche lorsque le bouton de mémoire est réglé sur « OFF ». | ||
| 3 | Profil d'exposition | ![]() | Apparaît lorsque le profil d'exposition est réglé. |
| 4 | Compensation de l'exposition | [S7G2] | Apparaît lorsque la compensation d'exposition est réglée pour la valeur mesurée.La valeur numérique indique la valeur de compensation (+/- 9,9 EV). |
| 5 | Compensation de filtre | ![]() | Apparaît lorsque la compensation de filtre est réglée pour la valeur mesurée.La valeur numérique indique la valeur de compensation (+/- 20,0 EV). |
| 67 | Affichage du statut VerrouilléMultiple (Cumu.) Décompte Flash Mode / Cumulatif | ![]() ![]() | Apparaît lorsque la « Screen Lock Function » (Fonction de verrouillage de l'écran) est activée.Aucune opération avec l'écran tactile n'est possible lorsque l'écran est verrouillé.Indique que le « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif)) est sélectionné.Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) sans fil)Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil)Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) par déclenchement) Cet élément est affiché sur chaque écran de mesure des modes ci-dessus.Le décompte cumulatif (jusqu'à 99) est affiché à droite du symbole MLT. Lorsque le décompte cumulatif dépasse le maximum, la valeur commence de nouveau à « 00 ». |
| 8 | Titre du menu | - | Affiche le titre du menu.(Le titre est affiché, sauf l'écran « Measuring » (Mesure).) |
| 9 | Numéro de page | ![]() | Affiche le numéro de la page lorsqu'il y en a plusieurs. |
3-4-2 Opérations de mesure / zone d'affichage
Les opérations de mesure / Zone d'affichage contiennent les éléments suivants :
- Icône de Mode de mesure
- Icône valeur de réglage
- Zone d'affichage de la Valeur mesurée / Unité de mesure
- Échelle analogique
Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient T Priority Mode » (Mode Priorité T en lumière ambiante))
Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient CINE Mode » (Mode Ciné en lumière ambiante))
Icône de « measuring mode » (mode de mesure)
Appuyez sur l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (☑ en haut à gauche de l'écran de « Measuring » (Mesure) pour afficher l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Sélectionnez le mode de mesure souhaité. (▶ P56)
Icône « setting value » (valeur de réglage).
Vous pouvez régler la vitesse d'obturation, l'ouverture, etc.
La valeur de réglage est affichée dans l'icône.
L'icône affichée varie en fonction du mode de mesure.
Écran « Measuring » (Mesure)
« T (vitesse d'obturation) Priority Mode » (Mode de priorité (vitesse d'obturation) T), Flash Measuring Mode (Mode de mesure du flash)

« F (ouverture) Priority Mode » (Mode de priorité (ouverture) F)

« T+F (Vitesse d'obturation/Ouverture) Priority Mode » (Mode de priorité (vitesse d'obturation / ouverture) T+F)

« HD CINE Mode » (Mode Ciné HD)

« CINE Mode » (Mode Ciné)

Le caractère situé en haut à gauche de l'icône « Setting Value » (Valeur de réglage) indique le réglage.
Réglages
| Caractères | Description |
| T | Vitesse d'obturationLa vitesse d'obturation s'affiche de la façon suivante :30m (30 minutes), 8s (8 secondes), 125 (1/125 d'une seconde) |
| ISO | Sensibilité ISO |
| F | Ouverture |
| Ang | Angle d'obturation |
| f/s | Images par seconde (fréquence d'images) |
Fonctionnement de l'icône « setting value » (valeur de réglage).
Si vous touchez la flèche ( ), la valeur de réglage augmente.
Si vous touchez la flèche (▼), la valeur de réglage diminue.
Faites glisser le numéro de l'icône vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour augmenter ou diminuer la valeur de réglage.
Icône valeur de réglage
* Si vous touchez l'icône « Setting Value » (Valeur de réglage) lorsque le « HD CINE Mode » (Mode cinéma HD) ou le « CINE Mode » (Mode cinéma) est activé, l'affichage s'agrandit.
![[Example] « CINE Mode » (Mode CINE) f/s ↑ 24 ISO ↑ 100 Ang ↑ 180 → f/s ↑ 24 ISO ↑ 100](/content/2026/04/615811/images/87d903a3973e8793cce896b6cb8f69c6ae457a783df678ca89afbe3e17f5f5a0.jpg)
Zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure
Affiche des informations telles que des valeurs mesurées et des unités de mesure.

Affichage des informations du mode de mesure
- lx : Affichage indépendant de l'éclairement en lumière ambiante (en lux)
- cd/m² : Affichage indépendant de la luminance en lumière ambiante (en cd/m²)
Écran « Measuring » (Mesure) Système de lumière incidente
Écran « Measuring » (Mesure) Système de lumière réfléchie
Affichage du viseur
* Si le mode de réception de la lumière est modifié de lumière incidente à lumière réfléchie, l'affichage passe automatiquement de l'« Ambiant Light Illuminance (lx or fc) Mode » (Mode d'éclairement en lumière ambiante (lx ou fc)) au « Ambiant Light Luminance (cd/m² or fl) Mode » (Mode de luminance en lumière ambiante (cd/m² ou fl)).


Les fractions d'une valeur mesurée peuvent être affichées ou masquées à l'aide des « Increments of T+F » (Incréments de T + F) dans les « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (P222)
Affichage dans l'écran « Measuring » (Mesure)
| Fraction cachée | ![]() | ![]() |
| Fraction affichée | ![]() | ![]() |
| Affichage du viseur | ||
| Fraction cachée | ![]() | ![]() |
| Fraction affichée | ![]() | ![]() |
L'échelle analogique affiche le réglage d'exposition pour la valeur actuelle ainsi que pour les mesures mémorisées.

Échelle des valeurs de mesure
En fonction du mode de mesure, les valeurs suivantes s'affichent sur l'échelle : valeur F, valeur T, éclairement lx, luminance cd/m²
Échelle d'ouverture
Échelle Vitesse d'obturation
Échelle d'éclairement (lx)
Échelle de luminance (cd/m²)
EV scale (échelle EV)
Cette échelle possède deux modes qui peuvent être sélectionnés : l'échelle de la valeur mesurée et l'échelle EV. Vous pouvez basculer entre ces deux modes à l'aide du Menu Fonction.
Affichage « EV scale » (Échelle EV)
Écran Menu, Page 1
Échelle de l'analyse du flash
Les composants lumière ambiante et lumière flash sont affichés sur l'échelle analogique lorsqu'une mesure de la lumière du flash est effectuée. Vous pouvez toucher l'échelle pour choisir d'afficher ou non les composants. (→ P93)
Lumière ambiante (Orange)
Échelle mid tone
La couleur de l'échelle est modifiée lorsque le « Mid-Tone Mode » (Mode Mid-Tone) est sélectionné, la pointe de crête et la plage dynamique sont alors affichés. (→ P187)
![Affichage de mesure (sans Mid-Tone) 1 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 45 64 90 Plage dynamique [-] Pointe de crête Plage dynamique [+] Affichage de mesure (avec Mid-Tone) 1 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 45 64 90](/content/2026/04/615811/images/5569ddcf7bc85309619d4173659f92e695cd5b67da5b1849f317001e0a42022f.jpg)
3-4-3 Écran de connexion USB
Le symbole USB s'affiche à l'écran chaque fois que le posemètre est connecté à un ordinateur via un câble USB.
Les opérations des boutons et de l'écran tactile sont désactivées, à l'exception du Bouton On/Off 5.
Écran affiché lorsqu'un lecteur de stockage USB est connecté
3-4-4 Affichage du viseur
Affichage du viseur
Liste des éléments du viseur
| N° Nom Description | ||
| 1 | Affichage des valeurs mesurées | Affiche les valeurs mesurées. |
| 2 | Affichage supplémentaire | Affiche le ratio des composants flash et le symbole de luminance. |
| 3 | Compensation de l'exposition | Affiche uniquement le signe plus (+) ou moins (-) lorsque la compensation d'exposition est définie pour la valeur d'exposition mesurée. |
| 4 | Affichage de l'unité | % Le ratio de lumière du flash dans l'exposition totale est affiché en pourcentage (par incréments de 10%)m Apparaît lorsque la vitesse d'obturation est réglée en minutes.s Apparaît lorsque la vitesse d'obturation est réglée en secondes.f/s Apparaît lorsque la vitesse d'obturation est réglée avec la fréquence d'images cinéma. |
| 5 | Zone d'affichage valeur de contrôle / valeur moyenne | ΔEV Apparaît lorsque la mesure du moniteur est activée.A Apparaît lorsque la mesure moyenne est activée ou que la valeur standard est spécifiée pour la mesure du moniteur. |

Le viseur affiche uniquement les valeurs mesurées. La valeur définie ou les données supplémentaires ne peuvent pas être affichées.
Exemples d'affichage spéciaux du viseur
Les vitesses d'obturation supérieures à 1/1600 s sont abrégées au premier chiffre suivi du symbole multiplicateur « k ».
Exemple : 1/2000s = 2k
Affichage du viseur
- En priorité T + F, les nombres ISO supérieurs à ISO 160.000 sont abrégés aux trois premiers chiffres suivis du symbole multiplicateur k.
Exemple : ISO 204800 = 204k
Affichage du viseur
Unités : k (x 1000)
3-4-5 Écran « tool box » (boîte à outils)
Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l'écran « Measuring » (Mesure)
pour effectuer les réglages suivants.


flowchart
graph TD
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils)"]
B --> C["Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)"]
C --> D["Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre)"]
subgraph Measurement
E["Écran « Exposure Compensation Value » (Valeur de compensation de l'exposition)"]
F["Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)"]
G["Écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition)"]
H["Écran « Set Mid. Tone Clear » (Effacer le Mid. Tone)"]
I["Écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone)"]
end
subgraph Display
J["Écran « Measure »"]
K["Écran « Tool Box »"]
L["Écran « Select Incident/Contrast Function"]
M["Écran « Select Incident/Spot »"]
end
subgraph Legend
N["1: OFF"]
O["2: ON"]
P["3: 4: Close"]
Q["4: Page suivante Bouton [Close"] (Fermer)]
R["5: Close"]
S["6: Close"]
T["7: Close"]
U["8: Close"]
end
subgraph Legend
V["1: Off"]
W["2: ON"]
X["3: 4: Close"]
Y["4: Page suivante Bouton [Close"] (Fermer)]
Z["5: Close"]
AA["6: Close"]
AB["7: Close"]
end

flowchart
graph TD
A["Écran « Memory Clear » (Effacement de la mémoire)"] --> B["Multi Clear (effacement multi)"]
B --> C["MLT 9"]
C --> D["Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)"]
D --> E["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
E --> F["Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash)"]
F --> G["Écran « Radio CH/Zone Setting » (Canal/zone radio) avec Transmetteur (vendu séparément)"]
G --> H["Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire)"]
* a page 2 de l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) affiche des contenus différents de ceux illustrés ci-dessus. * Le réglage du système radio est affiché à la page 2 de l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) si un transmetteur (vendu séparément) est installé.
*1 es informations affichées sont différentes de celles illustrées ci-dessus. *2 S'affiche si un transmetteur (vendu séparément) est installé. Le contenu peut être différent selon le transmetteur. Liste d'élément Boîte à outils
| N° Nom Description | ||
| 1 | Set Average/Contrast Function (régler la fonction moyenne/contraste) | Sélectionner ON (activer) ou OFF (désactiver). (→ P159) |
| 2 | Select Incident/Spot (sélectionner lumière incidente/spot) | Permet de sélectionner la méthode de réception de la lumière (lumière incidente/spot). (→ P41) |
| 3 | Set Exposure Compensation (Valeur de compensation de l'exposition) | Permet d'entrer une valeur de compensation de l'exposition. La plage de compensation d'exposition disponible est de -9,9 EV à +9,9 EV. (→ P168) |
| 4 | Filter Compensation (Compensation de filtre) | Réglez la compensation de filtre (vous pouvez entrer la valeur de compensation du filtre ou sélectionner le nom du filtre). La plage de compensation de filtre disponible est de -20,0 à +20,0. (→ P171) |
| 5 | Set Mid. Tone (régler le Mid. Tone) | Réglez le Mid.Tone (à partir de la valeur actuelle ou d'une valeur mémorisée) ou modifiez la valeur du Mid.tone. (→ P187) |
| 6 | Mid. Tone Clear (effacer le Mid. Tone) | Supprime la valeur du Mid. Tone. (→ P194) |
| 7 | Mid. Tone Recall (rappel du Mid. Tone) | Rappelle la valeur du Mid. Tone. (→ P192) |
| 8 | Set Exposure Profile (régler le profil d'exposition) | Permet de sélectionner un profil d'exposition. (→ P198) |
| 9 | Memory Clear (effacement de la mémoire)*1 | Supprime les valeurs mesurées qui sont enregistrées dans la mémoire.(Non disponible en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif)).(→ P151) |
| 10 | Memory Recall (rappel de mémoire)*1 | Affiche à nouveau les valeurs mesurées qui sont enregistrées dans la mémoire.(Non disponible en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif)).(→P156) |
| 11 | Multi Clear (effacement multi)*1 | Supprime la lecture flash multiple.(Disponible uniquement en « Multiple (Cumu.) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif)).(→P104, P114) |
| 12 | Number of Pre-flash (nombre de pré-flash) | Permet de sélectionner le nombre d'annulation du pré-flash.(→P98, P106, P121, P130) |
| 13 | Flash Duration Analysis t Value (valeur t de l'analyse de durée du flash) | Permet de sélectionner la valeur t de l'analyse de durée du flash. (→P132, P140) |
| 14 | Radio CH/Zone (Group) (canal/zone radio (Groupe))*2 | Permet de sélectionner un canal ou une zone radio (ou un groupe). (→P116) |
3-4-6 Écran menu
Appuyez sur le Bouton Menu 9 pour effectuer les réglages suivants.

flowchart
graph TD
A["Analog Scale Measurement Scale"] --> B["EU Scale EV Scale"]
B --> C["Close"]
D["Bouton Menu <<MENU>> 9"] --> E["SPEEDMASTER L-858D MENU"]
E --> F["Écran Menu Page 1"]
F --> G["Set Analog Scale"]
G --> H["Custom Setting"]
H --> I["Edit Exposure Profile"]
I --> J["Edit Frame Rate"]
J --> K["Edit Shutter Angle"]
K --> L["Edit Filter"]
L --> M["Close"]
N["Écran de l'échelle analogique"] --> O["Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition)"]
O --> P["Edit Exposure Profile P1"]
P --> Q["Default Profile"]
Q --> R["Profile 1"]
R --> S["Profile 2"]
S --> T["Profile 3"]
T --> U["Profile 4"]
U --> V["Close ▼"]
W["Écran « Custom Setting Menu » (Menu réglages personnalisés)"] --> X["Custom Setting Menu P1"]
X --> Y["Function Button -1"]
Y --> Z["Function Button -2"]
Z --> AA["Increments of T+F"]
AA --> AB["Display of 1/10 Step Increments"]
AB --> AC["Compensation +/- Preference"]
AC --> AD["Switching Measure / Memory Buttons"]
AD --> AE["Close ▼"]
AF["Écran « Edit Frame Rate » (Modifier la fréquence d'images)"] --> AG["Edit Frame Rate P1"]
AG --> AH["24(f/s)"]
AH --> AI["24(f/s)"]
AI --> AJ["24(f/s)"]
AJ --> AK["24(f/s)"]
AK --> AL["24(f/s)"]
AL --> AM["24(f/s)"]
AM --> AN["Close ▼"]
AO["Écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation)"] --> AP["Edit Shutter Angle P1"]
AP --> AQ["180°"]
AQ --> AR["180°"]
AR --> AS["180°"]
AS --> AT["180°"]
AT --> AU["180°"]
AU --> AV["180°"]
AV --> AW["Close ▼"]
AX["Écran [Close"] (Fermer)] --> AY["Écran Menu Page 2"]
AY --> AZ["Product Information Regulation"]
AZ --> BA["Product Information Model Name L-656D Serial Number JYXX-XXXXXX Version 01.01.000 User Information Unnnaned Radio Transmitter PocketWizard (433MHz) Close"]
BA --> BB["Close ▲"]
BC["* Le contenu de l'écran « Regulation » (Régulation) varie selon les pays de vente ou si un Transmetteur (vendu séparément) est installé."] --> BD
Liste des éléments du menu
| N° Nom Description | ||
| 1 | Échelle analogique | Réglez l'affichage de l'échelle analogique. (→P30) |
| 2 | Custom Setting Menu (réglages personnalisés) | Sélectionnez une fonction ou réglez et modifiez les informations affichées. (→P209) |
| 3 | Edit Exposure Profile (modifier le profil d'exposition) | Modifiez les fichiers d'exposition créés par le logiciel Data Transfer Software depuis le posemètre (pour régler les valeurs et les noms). (→P200) |
| 4 | Edit Frame Rate (Modifier la fréquence d'images) | Créez jusqu'à 20 fréquences d'images personnalisés en plus des fréquences standards. (→P72, P79) |
| 5 | Edit Shutter Angle (Modifier l'angle d'obturation) | Créez jusqu'à 20 angles d'obturation personnalisés en plus des angles standards. (→P83) |
| 6 | Edit Filter (Modifier le filtre) | Réglez la compensation de filtre jusqu'à 30 feuilles (n°1 à 30). Les valeurs de compensation de filtre spécifiées peuvent être modifiées librement. (→P171) |
| 7 | Product Information (Information produit) | Affiche des informations telles que la version du posemètre. |
| 8 | Regulation (Réglementation) | Affiche le symbole de compatibilité (institutions) pour les restrictions légales auxquelles le posemètre est soumis. |
4. Opérations de base
4-1 Processus de mesure de base
flowchart
graph TD
A["Mise en marche (ON) (→ P6)"] --> B["Changer la méthode de réception de la lumière (→P41)"]
B --> C["Sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (→ P56)"]
C --> D["Régler les valeurs (→Voir chaque mode de mesure.)"]
D --> E["Fonctions avancées"]
E --> F["Mesure de l'exposition (→Voir chaque mode de mesure.)"]
F --> G["Affichage des valeurs mesurées"]
G --> H["Fonctions avancées Mid-Tone (→ P186)"]
H --> I["Prise de vue"]
I --> J["Arrêt (OFF) (→ P9)"]
C --> K["Lumière incidente (→ P41)"]
C --> L["Lumière réfléchie (→ P47)"]
C --> M["Lumière ambiante (→ P61)"]
C --> N["Lumière du flash (→ P93, P116)<br>Multiple (Cumulatif) (→ P100, P111)"]
C --> O["Analyse de la durée du flash (→ P125)"]
C --> P["Flash HSS (→ P118)"]
K --> Q["Lumisphère étendue (→ P45)<br>Lumisphère rétractée (→ P45)"]
Q --> R["• Mode de priorité (vitesse d'obturation) T (→ P62)<br>• Mode de priorité (ouverture) F (→ P64)<br>• Mode de priorité (vitesse d'obturation / ouverture) T+F (→ P66)<br>• Mode Ciné HD (→ P69)<br>• Mode Ciné (→ P76)"]
N --> S["Sans fil (→ P94, P100)"]
N --> T["Connexion filiaire (→ P108, P135)"]
N --> U["Déclenchement radio (→ P116, P143)<br>Quand un transmetteur (vendu séparément) est installé"]
O --> V["Sans fil (→ P118)"]
O --> W["Déclenchement radio (→ P124)<br>Lorsqu'un transmetteur RT-GX (vendu séparément) est installé"]
F --> X["Compensation de l'exposition (→ P168)"]
F --> Y["Compensation de filtre (→ P171)"]
F --> Z["Profil d'exposition (→ P196)"]
G --> AA["Mémoire, Effacer, Rappel (→ P148, P151, P156)"]
G --> AB["« Set Average/Contrast Function » (régler la fonction moyenne/contraste) (→ P159)"]
H --> AC["Paramètres du matériel"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
4-2-1 Système de lumière incidente
Le système de lumière incidente mesure la lumière venant sur le sujet en utilisant la fonction lumisphère étendue ou rétractée. Pointez la Lumisphère vers l'objectif de l'appareil photo (dans l'axe de l'optique) à partir d'un emplacement proche du sujet, puis effectuez une mesure.

1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage
Cette section explique comment changer la méthode de réception de lumière du système de lumière réfléchie au système de lumière incidente.
1. Appuyez sur l'icône [function button] (bouton de fonction)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur l'icône [function button] (bouton de fonction) - 1](/content/2026/04/615811/images/31d91676dc8a48a52c5a64d2c65c8591493612d5b1915507fa4fd3db6a9ab699.jpg)
l'écran « Measuring » (Mesure).
L'écran suivant s'affiche : « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
2. Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente).
Le système passe au mode de lumière incidente et l'affichage revient à l'écran de « Measuring » (Mesure).

![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente). - 2](/content/2026/04/615811/images/dde9584eb05a53c633306a5f4bd3320592f2c74826744c14904fe6d5f9acef73.jpg)
Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour modifier l'affectation du bouton de fonction, sélectionnez Incident / Spot à l'aide de l'écran « Tool Box » (Boîte à outils). (→ P43)
Écran « Measuring » (mesure)
| Icône Description | |
![]() | S'affiche lorsque la lumisphère étendue est sélectionnée pour la lumière incidente. |
![]() | S'affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée pour la lumière incidente. |
![]() | S'affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée. |
2) Réglage sur l'écran « tool box » (boîte à outils)
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (
- Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Select Incident/Spot » (sélectionner lumière incidente/spot) s'affiche.
3. Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente).
Le système passe au mode de lumière incidente et l'affichage revient à l'écran de « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez rien modifier, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente). - 1](/content/2026/04/615811/images/be83c6018f7dc820ce3ed97568073b4dfc8ab18495f68b432f7d440340e9f5a2.jpg)
flowchart
graph TD
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils)"]
B --> C["Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)"]
C --> D["Écran « Measuring » (mesure)"]
D --> E["Méthode de réception de lumière choisie"]
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente). - 2](/content/2026/04/615811/images/5ff6ff5b11e2dd4425687b82debda6750889c07bc85e0521f50714ebdfd430ee.jpg)
Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s'effaceront lorsque vous passerez à l'écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
1. Lumisphère étendue
Utilisez la Lumisphère étendue pour mesurer l'éclairage des personnes, des bâtiments et autres sujets en trois dimensions.
Tournez le haut de la Bague de rétraction de la Lumisphère ① pour aligner le repère sur la bague avec le repère « Lumisphère étendue »
2. Lumisphère rétractée
Utilisez la Lumisphère rétractée pour mesurer l'éclairage de sujets plats tels que des manuscrits, des livres ou des peintures, pour mesurer le ratio d'éclairement (fonction de contraste) et pour mesurer l'éclairement.
Tournez la Bague de rétraction de la Lumisphère 1 pour aligner le repère sur la bague avec le repère « Lumisphère rétractée »

Essayez de minimiser votre influence sur la mesure de la lumière. Ne bloquez pas la lumière venant sur le sujet avec votre main ou votre corps. Prenez garde aux vêtements de tons clairs qui peuvent refléter la lumière vers le posemètre.
Ne placez pas la bague de rétraction de la Lumisphère ① dans une position intermédiaire entre les deux repères. Cela modifiera la qualité de la lumière et entraînera une mesure incorrecte.
N'appuyez pas sur la Lumisphère ② avec la main pour la rétracter.
Veillez à ne pas endommager ou salir la Lumisphère, cela pourrait affecter la précision des mesures ②. Si la Lumisphère ② est sale, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais de solvant organique tel que du benzène ou du diluant.

Si la Lumisphère ② est endommagée ou salie avec des taches que vous ne parvenez pas à nettoyer, achetez une Lumisphère de remplacement pour L-858 et remplacez la lumisphère défectueuse par la nouvelle.
1) Comment remplacer la Lumisphère ② Appuyez sur le « Lumisphere Lock Lever (Lever de verrouillage de la lumisphère) » ②1. Tout en maintenant les parties supérieures et inférieures de la Bague de rétraction de la Lumisphère ①, tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer la lumisphère. 2) Comment fixer la Lumisphère ② Alignez le repère sur la Bague de rétraction de la Lumisphère ① avec le repère la tête du posemètre, puis placez la lumisphère dans la tête du posemètre. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un « clic ».
* Vérifiez que le levier de verrouillage de la Lumisphère ② est bien verrouillé.
* Lorsque vous enlevez ou fixez la Lumisphère ②, veillez à ne pas toucher l'élément récepteur de lumière à l'intérieur de la tête du posemètre.
Bague de rétraction de la Lumisphère 1

Levier de verrouillage de la Lumisphère 21
Élément de réception de lumière

4-2-2 Système de lumière réfléchie
Changer la méthode de réception de lumière en sélectionnant le système de lumière réfléchie pour effectuer une mesure. Le système de lumière réfléchie mesure la luminance de la lumière réfléchie par le sujet. Il est utile de pouvoir mesurer des objets distants comme des paysages, si vous ne pouvez pas vous rendre là où se trouve le sujet, ou de pouvoir mesurer des sujets qui génèrent de la lumière (néons, etc.), des surfaces très réfléchissantes ou des sujets translucides (vitraux, etc.). Bien que la mesure réfléchie soit utile pour voir du point d'intensité jusqu'à l'ombre, la valeur mesurée doit être compensée pour être utilisée comme exposition appropriée en fonction du ratio de réflectance. Les mesures de la lumière réfléchie sont effectuées en alignant le cercle du viseur avec la zone du sujet à mesurer vers la position de l'appareil photo ou dans sa direction.

1) Utilisation du bouton de fonction pour le réglage
* Cette section explique comment changer la méthode de réception de lumière du système de lumière incidente au système de lumière réfléchie.
- Appuyez sur l'icône [Function Button] (Bouton de fonction) sur l'écran « Measuring » (Mesure).
Cela affiche l'écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
2. Appuyez sur le bouton [reflected light (spot)] (lumière réfléchie (spot))
Cela modifie le système de lumière réfléchie et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [reflected light (spot)] (lumière réfléchie (spot)) - 1](/content/2026/04/615811/images/231c543cf1e67b70a3ef344875595e1783fe34a94c6656550c6ea36ff136c3c4.jpg)
flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)"]
B --> C["Écran « Measuring » (mesure)"]
D["Bouton de fonction"] --> B
E["Select Incident/Spot"] --> B
F["Incident Light"] --> B
G["Reflected Light (Spot)"] --> B
H["Close"] --> C
I["Bouton de fonction de la méthode de réception de lumière choisie"]
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [reflected light (spot)] (lumière réfléchie (spot)) - 2](/content/2026/04/615811/images/aa5447d483f10b8cd48cd61964f7e9da36a1742a483352f84cf2315f4cd7e801.jpg)
Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour modifier l'affectation du bouton de fonction, sélectionnez Incident / Spot à l'aide de l'écran « Tool Box » (Boîte à outils). (→ P50)
Écran « Measuring » (mesure)
| Icône | Description |
![]() | S'affiche lorsque la lumisphère étendue est sélectionnée pour la lumière incidente. |
![]() | S'affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée pour la lumière incidente. |
![]() | S'affiche lorsque la lumisphère rétractée est sélectionnée. |
2) Réglage sur l'écran « tool box » (boîte à outils)
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l'écran de « Measuring » (mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Reflected Light (Spot)] (Lumière réfléchie (spot)).
Cela modifie le système de lumière réfléchie et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez rien modifier, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure).

flowchart
graph TD
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils)"]
B --> C["Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)"]
C --> D["Écran « Measuring » (mesure)"]
D --> E["Méthode de réception de lumière choisie"]
Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s'effaceront lorsque vous passerez à l'écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
3) Zone de mesure
La zone de mesure se situe à l'intérieur du cercle dans le viseur.
L'angle de réception de la lumière est de 1 degré.

4) Compensation de l'échelle dioptrique
En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur ④ afin que le cercle et l'affichage numérique puissent être vus clairement. (La plage de réglage est de -2,5 à 1,0 D.)
Lentille du viseur 4

Pendant la mesure, veillez à ne pas regarder directement le soleil ou des sources lumineuses vives.
Cela peut causer des lésions oculaires graves ou la cécité.

Vous pouvez fixer un filtre sur le côté de l'objectif en utilisant une bague adaptatrice (30,5 mm → 40,5 mm). Cela vous permet de déterminer l'exposition sans avoir à préciser la valeur de compensation du filtre PL, etc., ce qui est une tâche fastidieuse.
La bague adaptatrice peut également être utilisée comme capuchon pour protéger la partie de l'objectif contre les dommages ou la saleté et empêcher une mesure incorrecte due à l'éblouissement. (→ P265)

Réglage du bouton de mesure ⑥ et du bouton de mémoire ⑦
Vous pouvez modifier le bouton de mesure ⑥ et le bouton de mémoire ⑦ en utilisant « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P226)
- Lors de l'utilisation du système de lumière incidente « Switching Measure / Memory Buttons » (Le changement des boutons de Mesure / Mémoire) est réglé sur « Standard » (Standard) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (P210)


Juste après la modification du réglage et le retour à l'écran « Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est mis sous tension, l'emplacement des boutons de mémoire et de mesure s'affiche pendant deux secondes.

- Lors de l'utilisation du système de lumière réfléchie (spot)
S'il est difficile d'actionner le bouton de mesure lorsque vous utilisez le système de lumière réfléchie (spot), vous pouvez interchanger le « Measuring Button » (Bouton de mesure) ⑥ et le « Memory Button » (Bouton de mémoire) ⑦. Sélectionnez « Reverse » (Inverser) dans les « Switching Measure / Memory Buttons » (Boutons de Mesure / Mémoire) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P228)


Juste après la modification du réglage et le retour à l'écran « Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est mis sous tension, l'emplacement des boutons de mémoire et de mesure s'affiche pendant deux secondes.
Écran « Measuring » (Mesure)
3. Lors de l'utilisation fréquente des deux systèmes de réception de la lumière (incidente ou réfléchie)
Dans le système de lumière incidente, la position du bouton peut être changée automatiquement en configuration standard. Dans le système de lumière réfléchie, elle peut être changée automatiquement en configuration inversée.
Sélectionnez « Auto (Incident: Standard, Spot: Reverse) » (Auto (Incidente : Standard, Spot : Inversé)) dans les « Switching Measure / Memory Buttons » (Boutons de mesure / mémoire) dans le menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P228)

En lumière incidente En lumière réfléchie
4. Lors de la désactivation du bouton de mémoire
Le bouton de mémoire du menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés) est réglé sur « ON » (réglage par défaut). Pour la désactivation du bouton de mémoire, sélectionnez « OFF ». (P251)


Juste après la modification du réglage et le retour à l'écran « Measuring » (Mesure), ou chaque fois que le posemètre est mis sous tension, l'emplacement des boutons de mémoire et de mesure ⑥ s'affiche pendant deux secondes.
Si le bouton de mémoire est réglé sur OFF, l'icône (i) apparaît sur la barre de statut pour indiquer que le bouton de mémoire ne fonctionne pas.
Écran « Mesure »
4-3 Sélectionner le mode de mesure
Sélectionnez le « Measuring Mode » (Mode de mesure) souhaité.

Si vous changez le Mode de mesure, la valeur mesurée s'effacera.
Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) pour afficher l'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure). Sur cet écran, vous pouvez sélectionner le mode de mesure qui convient à vos besoins.
Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés. (→ P210)
Écran « Measuring » (mesure)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Icônes sur les écrans mode de mesure
| Mode de mesure : Ambient Mode (Mode lumière ambiante) (→P229) | ||
| N° Icône Description | ||
| 1 | ![]() | Ambient Light T (shutter speed) Priority Mode (Mode Priorité T (vitesse d'obturation) en lumière ambiante)Affiche les valeurs F-stop (nombres d'ouvertures) pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies. (→P62) |
| 2 | ![]() | Ambient Light F (Aperture) Priority Mode (Mode Priorité F (ouverture) en lumière ambiante)Affiche les valeurs F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO. (→P64) |
| 3 | ![]() | Ambient Light T+F (Shutter Speed and Aperture) Priority Mode (Mode Priorité TF (vitesse d'obturation/f-stop) en lumière ambiante)Affiche la sensibilité ISO pour la vitesse d'obturation et les valeurs F-stop choisies. (→P66) |
| 4 | ![]() | Ambient Light HD CINE Mode (Mode Ciné HD en lumière ambiante)Affiche les valeurs F-stop pour la vitesse d'obturation, la fréquence d'image et la sensibilité ISO choisies. (→P69) |
| 5 | ![]() | Ambient Light CINE Mode (Mode Ciné en lumière ambiante)Affiche les valeurs F-stop pour la fréquence d'image, la sensibilité ISO et l'angle d'obturation choisis. (→P76) |
| 6 | ![]() | Ambient Light Illuminance lux Mode (Mode d'éclairement (lux) en lumière ambiante) (mesure de la lumière incidente)Affiche les valeurs de lumière en lux. (→P87) |
![]() | Ambient Light Illuminance fc Mode (Mode d'éclairement (fc) en lumière ambiante) (mesure de la lumière incidente)Affiche les valeurs de lumière en foot-candle (fc). (→P87) | |
![]() | Ambient Light Luminance cd/m ^2 Mode (Mode (cd/m ^2 ) de luminance en lumière ambiante) (mesure de la lumière réfléchie)Affiche les valeurs de lumière en unité cd/m ^2 . (→P90) | |
![]() | Ambient Light Luminance fl Mode (Mode (fl) de luminance en lumière ambiante) (mesure de la lumière réfléchie)Affiche les valeurs de lumière en foot-lambert (fl). (→P90) | |

La lumière ambiante fait référence à la lumière naturelle (lumière du soleil) ainsi qu'à la lumière continue comme les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes.
| Mode de mesure : Flash Mode (Mode flash) (→ P232) | ||
| N° Icône Description | ||
| 7 | ![]() | Cordless Flash Mode (Mode flash sans fil)Détecte la lumière du flash sans connexion du posemètre au flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le flash. La valeur F-stop est affichée en fonction de la vitesse d'obturation et de la sensibilité ISO choisies. (→ P94) |
| 8 | ![]() | Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (cumulatif) sans fil)Détecte et accumule la luminosité du flash sans connexion du posemètre au flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le flash. La valeur F-stop est affichée en fonction de la vitesse d'obturation et de la sensibilité ISO choisies. (→ P100) |
| 9 | ![]() | Cord Flash Mode (Mode flash avec fil)Détecte la luminosité du flash via le câble synchro qui relie le flash au posemètre, et affiche la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies. (→ P108) |
| 10 | ![]() | Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil)Détecte et accumule la luminosité du flash via le câble synchro qui relie le flash au posemètre, et affiche la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies. (→P111) |
| 11 | ![]() | Radio Triggering Flash Mode (Mode flash par déclenchement radio)Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé). (→P116) |
| 12 | ![]() | Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) par déclenchement radio)Détecte et cumule la lumière des flashes après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé). (→P116) |
| Mode de mesure : HSS Mode (Mode HSS) (→ P235) | ||
| N° Icône Description | ||
| 13 | ![]() | HSS (High Speed Synchro) Flash Cordless Mode (Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil)Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d'un flash activé via le « HSS flash mode » (Mode flash HSS (High Speed Synchro)). Détecte la lumière du flash sans connexion du posemètre au flash, après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le flash. La valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies est affichée. (→ P118) |
| 14 | ![]() | HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode (Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio)Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d'un flash activé via le « HSS flash mode » (Mode flash HSS (High Speed Synchro)).Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies. (Disponible si un transmetteur, vendu séparément, est installé). (→ P124) |
| Mode de mesure : Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du flash) (→P238) | ||
| N° Icône Description | ||
| 15 | ![]() | Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du flash sans fil)Détecte la lumière du flash sans connexion du posemètre au flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure pendant 90 secondes et activé séparément le flash. La durée du flash, la courbe de puissance du flash, et la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies sont affichés. (→P125) |
| 16 | ![]() | Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du flash avec fil)Détecte la luminosité du flash via le câble synchro qui relie le flash au posemètre, et affiche la durée du flash, la courbe de puissance du flash, et la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO. (→P135) |
| 17 | ![]() | Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio)Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la durée du flash, la courbe de puissance du flash, et la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO choisies. (Disponible uniquement si un transmetteur, vendu séparément, est installé). (→P143) |

La lumière flash se réfère à la lumière momentanée telle que celle produite par une lampe-flash.
Fonctionnement
* Cette section explique comment passer du « Ambient T Priority Mode » (mode lumière ambiante priorité T) au « Ambient CINE Mode » (Mode lumière ambiante ciné).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.

2. Appuyez sur l'icône souhaitée depuis l'écran mode de mesure.
Sélectionnez le mode de mesure souhaité : l'écran correspondant s'affiche.
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
La lumière continue comme la lumière naturelle (lumière du soleil) et celle émise par les lampes au tungstène et les lampes fluorescentes se mesure en « Ambient Light Mode » (Mode lumière ambiante).
Les méthodes de mesure suivantes sont disponibles en Mode lumière ambiante :
• Priorité T (vitesse d'obturation) - Priorité F (f-stop) - Priorité T+F (EV) - Illuminance Mode (Mode d'éclairement) (Lux ou Foot-candle) (en mesure de lumière incidente) - Luminance Mode (Mode Luminance) (cd/m² ou Foot-lambert) (en mesure de lumière réfléchie)

- Les valeurs de vitesse d'obturation et de f-stop (ouverture) peuvent être affichées en incréments d'arrêt de 1, 1/2 et 1/3 depuis « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P220)
- Après la prise d'une mesure, modifier une valeur de réglage (sensibilité ISO, vitesse d'obturation, ouverture, cadence de prises de vue ou angle d'obturation) aura pour effet l'affichage de la valeur mesurée correspondante.
- Appuyer sur le bouton [Average/Contrast Function] (Fonction moyenne/contraste) (AVE / JTV) en bas de l'écran active la fonction moyenne. (→ P159)
- L'affichage « Analog Scale » (Échelle analogique) changera en fonction du « Measuring Mode » (Mode de mesure), de l'« Incident/Reflected and Mid-Tone Mode » (Mode Incidente/Réfléchie et Mid-Tone) sélectionnés ainsi que « Set Analog Scale » (Régler l'échelle analogique) dans « Menu List » (Liste de menus). (P30)
- Si la donnée est en dehors de la plage d'affichage ou dépasse la plage de mesure, modifiez l'ouverture ou ajustez la luminosité. (→ P144)
5-1-1 Mode priorité t (vitesse d'obturation)
Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour les valeurs de sensibilité ISO et de vitesse d'obturation saisies.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

- Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière réfléchie. (P41, P47)
- Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (→ P267)
- Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)
- Appuyez sur le bouton de mesure ⑥ sur le côté de l'appareil pour mesurer la lumière.
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ⑥ est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ⑥ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)
Écran « Mesure » (mesure)
5-1-2 Mode de priorité (ouverture)
Affiche la valeur mesurée (vitesse d'obturation) pour les valeurs de sensibilité ISO et F-stop saisies.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (ou l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

- Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière réfléchie. (P41, P47)
- Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (P267)
- Réglez l'ouverture sur l'icône [F (f-stop)]. (→ P268)
Écran « Measuring » (mesure)
- Appuyez sur le bouton de mesure ⑥ sur le côté de l'appareil pour mesurer la lumière.
La valeur mesurée (vitesse d'obturation) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure 6 est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure 6 est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)
Écran « Measuring » (mesure)
5-1-3 Mode priorité t+f (vitesse d'obturation / f-stop)
Affiche la valeur mesurée (sensibilité ISO) pour la vitesse d'obturation et les valeurs F-stop saisies.
Le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF (vitesse d'obturation/f-stop)) est utile pour les appareils photos numériques récents lorsqu'une vitesse et une ouverture déterminées sont souhaitées et lorsque l'ISO peut être ajustée pour une exposition adéquate.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (ou l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

- Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue () ou lumisphère rétractée (), au système lumière réfléchie. (P41, P47)
- Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T]. (→ P267)
- Réglez l'ouverture sur l'icône [F (f-stop)]. (→ P268)
Écran « Measuring » (mesure)
- Appuyez sur le bouton de mesure ⑥ situé sur le côté de l'appareil pour mesurer la lumière.
La valeur de sensibilité ISO mesurée sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure 6 est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure 6 est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)


Dans le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF (vitesse d'obturation/f-stop) en lumière ambiante), la sensibilité ISO (valeur mesurée) peut être stockée dans la mémoire, mais ne peut pas être affichée sur l'échelle.
5-1-4 Mode ciné HD
Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour la vitesse d'obturation, la sensibilité ISO et la fréquence d'images (f/s) saisies.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

- Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue

lumisphère rétractée (), au système lumière réfléchie. (
→ P41, P47)
4. Régalez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (P267)
Appuyez sur l'icône [ISO] pour l'agrandir.
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la valeur. L'icône retrouvera sa taille initiale lorsqu'elle n'est pas touchée pendant un court instant.

5. Régalez la fréquence d'images depuis l'icône [f/s]
Appuyez sur l'icône [f/s] pour l'agrandir.
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la fréquence d'images.
L'icône retrouvera sa taille initiale lorsqu'elle n'est pas touchée pendant un court instant.

6. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267)

La valeur mesurée (F-stop) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ⑥ est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ⑥ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)
Écran « Mesure » (mesure)
Affichage du viseur (En mesure de lumière réfléchie)
Valeur mesurée (F-stop)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 2](/content/2026/04/615811/images/75de0370bff08efdf3970771eaaf7dd706085b4032dded819b776a9eab552cf8.jpg)
- Les 20 paramètres par défaut de la fréquence d'images peuvent être personnalisés. (→ P72)
- La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d'images sélectionnée.
Modification de la fréquence d'images
En plus des fréquences d'images standards disponibles dans l'appareil, jusqu'à 20 paramètres par défaut peuvent être personnalisés et affichés sur l'écran « Métrer » (Posemètre). Les fréquences d'images enregistrées peuvent être modifiées à votre guise. (→ P268)
Écran Menu, Page 1
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images)
- Appuyez sur le bouton Menu ⑨ pour afficher l'écran Menu.
- Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modifier fréquence d'images) pour afficher l'écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images).
- Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d'images) pour afficher l'écran « Frame Rate » (Fréquence d'images).

Bouton Menu 9
![Écran Menu Page 1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images) Edit Frame Rate 1 □ 24(f/s) 2 □ 24(f/s) 3 □ 24(f/s) 4 □ 24(f/s) 5 □ 24(f/s) Bouton [Frame Rate] (Fréquence d'images) Écran « Frame Rate » (Fréquence d'images) 24 ⇒ DEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 OK Cancel](/content/2026/04/615811/images/86f42cfc125aa92119a66c296ce7b27e37201481ace9ef9f5fdaad512f922876.jpg)
- Entrez une valeur numérique sur l'écran « Input Frame Rate » (Saisir fréquence d'images). (→ P15)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Edit Frame Rate » (fréquence d'images) sans modifier la valeur.
![Écran « Frame Rate » (Fréquence d'images) Frame Rate 24 119.88 La valeur numérique saisie est affichée. DEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 Bouton [OK] Bouton[Cancel] Cancel (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/6633ed286c9ad6a10809082f30578a6f03bce5483026242d366bfddee385e563.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 2](/content/2026/04/615811/images/39e5979bf019878d3d22f2e42ecec503fa009c5d4f0947b22e955b9d596c4f10.jpg)
La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s) dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). (→ P268) La fréquence d'images n'est pas affichée si la case correspondante n'est pas cochée.
6. Cochez la fréquence d'images souhaitée.
Appuyez sur la case (□) pour la cocher √ (coche ☑). La fréquence d'images cochée est affichée après 1.000 f/s sur l'écran « Measured » (Mesuré). Lorsque la case n'est pas cochée, elle n'est pas sélectionnée.
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images)

- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Menu » (Menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images) Edit Frame Rate 1 □ 24(f/s) 2 ✓ 119.88(f/s) 3 □ 24(f/s) 4 □ 24(f/s) 5 □ 24(f/s) Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu, Page 1 Menu Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/593b7d558e153a61294895ede5d0da3cfbbc1658e65f33989019c856fec74cbe.jpg)
5-1-5 Mode ciné
Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour la fréquence d'images (f/s), la sensibilité ISO et l'angle d'obturation (Ang) saisis.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

- Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez du système « Incident light » (Lumière incidente) avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), au système lumière réfléchie. ( → P41, P47)
4. Régalez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (→ P267)
Appuyez sur l'icône [ISO] pour l'agrandir.
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la valeur.
L'icône retrouvera sa taille initiale lorsqu'elle n'est pas touchée pendant 3 secondes.

5. Réglez l'angle d'obturation sur l'icône [ang]
Appuyez sur l'icône [Ang] pour l'agrandir.
Réglez l'angle d'obturation souhaité.
L'icône retrouvera sa taille initiale lorsqu'elle n'est pas touchée pendant 3 secondes.

6. Réglez la fréquence d'images sur l'icône [f/s]. (→ P268)
Faites glisser le chiffre vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour régler la cadence de prises de vue.
Écran « Mesure » (mesure)
La valeur mesurée (F-stop) sera affichée.
Pendant que le bouton de mesure ⑥ est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton de mesure ⑥ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)
Écran « Mesure » (mesure)
Affichage du viseur (En mesure de lumière réfléchie) Valeur mesurée (F-stop)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Réglez la fréquence d'images sur l'icône [f/s]. (→ P268) - 1](/content/2026/04/615811/images/d897b36e5facee55bf6ed6faab28ab69a9b12434a513f8fe5a7f191d90979965.jpg)
- Les 20 paramètres par défaut de la fréquence d'images peuvent être réglés dans « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images) dans la liste « MENU » (MENU). (→ P79)
- Les 20 paramètres par défaut de l'angle d'obturation peuvent être réglés dans « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation) dans la liste « MENU » (MENU). (→ P83)
- La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d'images sélectionnée.
Modification de la fréquence d'images
En plus des fréquences d'images standards disponibles dans l'appareil, jusqu'à 20 paramètres par défaut peuvent être personnalisés et affichés sur l'écran « Métrer » (Posemètre). Les fréquences d'images enregistrées peuvent être modifiées à votre guise.
Écran Menu Page 1
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images)
- Appuyez sur le bouton Menu ⑨ pour afficher l'écran Menu.

- Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modifier fréquence d'images) pour afficher l'écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images).
- Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d'images) pour afficher l'écran « Frame Rate » (Fréquence d'images).

flowchart
graph LR
A["Écran Menu Page 1"] --> B["Edit Frame Rate"]
B --> C["Bouton [Frame Rate"] (Fréquence dImages)]
C --> D["Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence dImages)"]
D --> E["Écran « Frame Rate » (Fréquence dImages)"]
- Entrez une valeur numérique sur l'écran « Input Frame Rate » (Saisir la fréquence d'images). (→ P15)
- Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Edit Frame Rate » (Modifier la fréquence d'images).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images) sans modifier la valeur.
Écran « Frame Rate » (Fréquence d'images)

La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s) dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). (→ P268)
La cadence de prises de vue n'est pas affichée si la case correspondante n'est pas cochée.
6. Cochez la case de la cadence de prises de vue souhaitée.
Appuyez sur la case (□) pour la cocher √ (coche ☑). La fréquence d'images cochée est affichée après 1.000 f/s sur l'écran « Measured » (Mesuré). Lorsque la case n'est pas cochée, elle n'est pas sélectionnée.
Écran « Edit Frame Rate » (Modifier la fréquence d'images)
Écran « Measuring » (mesure)
Écran « Measuring » (mesure)
7. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « edit frame rate » (modifier la fréquence d'images).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
8. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Edit Frame Rate » (Modifier fréquence d'images) Edit Frame Rate P1 1 □ 24(f/s) 2 ✓ 119.88(f/s) 3 □ 24(f/s) 4 □ 24(f/s) 5 □ 24(f/s) Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu, Page 1 Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/6a3ad51a3b28242237108b5c44d453b3e57d71c481ec9ab8d3e6dc765db6c777.jpg)
3) Modifier l'angle d'obturation
En plus des angles d'obturation standards disponibles dans l'appareil, jusqu'à 20 angles d'obturation peuvent être personnalisés et affichés sur l'écran « Meter » (Posemètre). Les angles d'obturation saisis peuvent être modifiés à votre convenance.
Écran Menu Page 1
- Appuyez sur le bouton Menu ⑨ pour afficher l'écran Menu.

- Appuyez sur le bouton [Edit Shutter Angle] (Modifier l'angle d'obturation).
L'écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation) est affiché.
- Appuyez sur le bouton [Shutter Angle] (Angle d'obturation).
L'écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l'angle d'obturation) est affiché.

Bouton [Shutter Angle] (Angle d'obturation)
- Entrer une valeur numérique sur l'écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l'angle d'obturation). (→ P15)
- Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation) sans modifier la valeur.
Écran « Shutter Angle » (Angle d'obturation)
![Shutter Angle 180 ⇒ 233 La valeur numérique saisie est affichée. DEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 Bouton [OK] - OK - Cancel - Bouton [Cancel] (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/0c060af224b83cc43a34bc0853c5293a71ec3f4f6c9385fbb2d6c94d3b4147a9.jpg)

L'angle d'obturation est réglé par incréments de 0,001° dans un intervalle de 0,001 à 360°. La cadence d'images n'est pas affichée si la case correspondante n'est pas cochée.
6. Cochez la case correspondant à l'angle d'obturation désiré.
Appuyez sur la case (□) pour la cocher √ (coche ☑). L'angle d'obturation sélectionné est affiché après Ang 358 sur l'écran « Measuring » (mesure). Lorsque la case n'est pas cochée, elle n'est pas sélectionnée. Lorsqu'elle est cochée (coche ☑), une flèche apparaît au-dessus d'Ang 358.
Écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation)
Écran « Measuring » (mesure)
Écran « Measuring » (mesure)
7. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « edit shutter angle » (modifier l'angle d'obturation).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
L'angle d'obturation ajouté est affiché à la fin de la séquence sur l'écran « Measuring » (Mesure).
8. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Edit Shutter Angle » (Modifier l'angle d'obturation) Edit Shutter Angle P1 1 180° 2 ✓ 233° 3 180° 4 180° 5 180° Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu), Page 1 Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close Close](/content/2026/04/615811/images/246573bc9bc2732abd832d72a06c1f349736e2e2daeb3a1b8a96322d476722a2.jpg)
5-1-6 Mode éclairement/luminance
L'éclairement est mesuré à l'aide du « Incident Light Mode » (Mode Lumière Incidente), et la luminance est mesurée à l'aide du « Reflected Light (Spot) Mode » (Mode Lumière réfléchie (Spot))).
Les unités suivantes peuvent être réglées. Sélectionnez l'unité de « Illuminance/Luminance » (Éclairement/Luminance) dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P209)
| Mesure de lumière incidente(« Illuminance » (Éclairement)) | Lux (unité : lx) | (→ P87) |
| Foot-candle (unité : fc) | ||
| Mesure de lumière réfléchie(« Luminance » (Luminance)) cd/m^2 | Candela par mètre carré (unité : cd/m^2 ) | (→ P90) |
| Foot-lambert (unité : fl) |

La compensation du calibrage ou de l'exposition ne sera pas effective lors de la mesure de l'éclairement ou de la luminance.
Fonctionnement
- Changer la méthode de réception de la lumière en lumière incidente. (→ P41)
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure). L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
3. Appuyez sur l'icône ( lux) sur écran de « measuring mode » (mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

4. Passez en lumisphère rétractée.
Si la lumisphère est étendue, faites tourner la bague de rétraction de la Lumisphère pour passer à la position lumisphère rétractée
Bague de rétraction de la Lumisphère 1

Écran « Measuring » (mesure)

- Dirigez le récepteur de lumière en direction de la source de lumière.
- Appuyez sur le bouton Mesure ⑥ sur le côté de l'appareil pour mesurer la lumière.
L'éclairage mesuré sera affiché en lux (valeur mesurée).
Tant que le bouton Mesure ⑥ est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton Mesure ⑥ est relâché, la mesure est terminée.
La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30)
Écran « Mesure » (mesure)
Écran « Measuring » (mesure)
Fonctionnement
- Changer la méthode de réception de la lumière en lumière réfléchie. (→ P47)
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure). L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (cd/n²) sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

Tout en regardant à travers le viseur, positionnez la zone du sujet à mesurer dans le cercle du viseur.
Appuyez sur le bouton Mesure 6, et la luminance s'affiche en Candela par mètre carré (valeur mesurée).
Tant que le bouton Mesure 6 est maintenu enfoncé, l'appareil réalise des mesures en continu jusqu'à ce que le bouton soit relâché.
Lorsque le bouton Mesure ⑥ est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée à ce moment-là sera affichée dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)
Écran « Mesure » (mesure)
Affichage du viseur
Écran « Measuring » (mesure)
Affichage du viseur
Valeur mesurée (cd/m²) Valeur mesurée (fl)

Avertissement
Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à travers le viseur.
Cela pourrait provoquer des lésions oculaires.

En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur (avec ajustement dioptrique) ④ afin que le cercle puisse être vu clairement.
Lentille du viseur 4
5-2 Mesure en mode lumière de flash
L'éclairage du flash est une lumière produite par l'impulsion lumineuse très brève d'une unité flash électronique ou d'une lampe-flash. La mesure de flash est disponible dans les modes suivants :
- Cordless Flash Mode (Mode flash sans fil)
- Cordless Multiple (Cumulatif) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) sans fil)
- Cord (PC) Flash Mode (Mode flash avec fil (PC))
- Cord Multiple (Cumulatif) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil)
- Radio Triggering Flash Mode (Mode flash par déclenchement radio) * Disponible lorsqu'un transmetteur (vendu séparément) est installé
- Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (cumulatif)
Détails de l'affichage de l'écran
Lorsque la lumière du flash est mesurée, f-stop (luminosité ambiante + luminosité du flash = exposition totale) est affiché sur l'écran.
Le pourcentage de lumière du flash dans l'exposition totale est affiché par incréments de 10 %.
L'échelle analogique affiche le composant ambiant (ligne orange) et le composant Flash (ligne bleue).
Exemple : Comme représenté sur l'écran ci-dessous, si la vitesse d'obturation est de 1/125 s et la sensibilité ISO de 100, le composant Flash et le composant de lumière ambiante seront tous deux de 50 %. L'échelle analogique affiche la valeur mesurée du composant Flash (bleu) et du composant ambiant (orange), et la photo peut devenir légèrement jaune si la lumière au tungstène est utilisée comme lumière ambiante.
Exemple de l'écran « Measuring » (Mesure) en « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil)
« Affichage du viseur » (en mesure de lumière réfléchie)
5-2-1 Mode flash sans fil
Le posemètre détecte la luminosité du flash sans passer par une connexion filaire entre le posemètre et le flash, et après avoir appuyé sur le bouton de mesure 6 pendant 90 secondes et le flash est déclenché séparément. La valeur mesurée (F-stop) s'affiche pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies. Ce mode est utilisé lorsque le cordon synchro n'est pas assez long pour couvrir la distance entre le flash et le posemètre, ou lorsque l'utilisation du cordon synchro n'est pas pratique.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône (⚡) sur l'écran de « measuring mode » (mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en « Incident light » (Lumière incidente), en Lumisphère étendue () ou lumisphère rétractée (), ou en lumière réfléchie. (→ P41, P47)
5. Régalez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Régalez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 1](/content/2026/04/615811/images/51a57a32914a7d5cceba989ed4c35dc5fe919b9819edef14e14cd8e0782e46a6.jpg)
Assurez-vous que les réglages entrent dans les spécifications du système appareil photo et flash.
6. Appuyez sur le bouton mesure ⑥.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (A) signale pendant 90 secondes.
L'écran LCD réduit l'intensité lumineuse et se met en veille.
Écran « Measuring » (mesure)
7. Déclenchez manuellement l'unité flash pendant que l'icône du « measuring mode » (mode de mesure) clignote.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) est affichée.
Écran « Measuring » (mesure)
Dans ce cas-là, veuillez vous référer au « 5-2-3 Mode flash avec fil ». (→ P108)
Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle de la lumière ambiante, le pèsemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois considérés comme le flash et sont accidentellement mesurés.
Même si le flash n'est pas déclenché, lorsqu'un récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-flash en « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil).
Lors de la prise de vue avec une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation de l'appareil photo dans un environnement sombre.

- En « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil), le rétroéclairage de l'écran LCD diminue en intensité et n'est actif que pendant trois secondes après la mesure.
- Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre mesure, déclenchez le flash.
- Si vous enregistrez les valeurs mesurées dans la mémoire, le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) est annulé.
- Si l'icône cesse de clignoter avant le déclenchement du flash, réalisez à nouveau les étapes 6 et 7.
- Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez simplement sur l'écran.
Il est pratique de régler le posemètre en position fixe pour la durée des mesures. Pour ce faire, placez le posemètre sur un trépied ou un pied en utilisant la fixation pour trépied à la base du posemètre.
2) Nombre de pré-flash
Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains appareils peuvent effectuer un pré-flash avant l'éclair du flash principal.
Avec le paramétrage normal, le posemètre mesure les éclairs de pré-flash et non l'éclair du flash principal. Pour une lecture réussie, activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils).
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
Ce bouton est activé si le « Flash Mode » (mode flash) est sélectionné. S'il est grisé, vérifiez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).
- Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de pré-flash) de la « Tool Box » (boîte à outils).
L'écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s'affiche.
Si vous ne modifiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["(Boîte à outils)"]
B --> E["Page suivantelcône [Tool Box outon [Close"] (Fermer)]
C --> F["Close"]
4. Appuyez sur le nombre de pré-flash souhaité.
Réglez le nombre de pré-flash sur l'écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l'écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-flashes.
5-2-2 Mode flashes multiples (cumulatif) sans fil
Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment donné n'est pas adaptée à la valeur f-stop souhaitée. Des éclairs de flash peuvent être répétés jusqu'à ce que la valeur f-stop souhaitée s'affiche.
Lorsque le bouton « Measuring » (Mesure) ⑥ est appuyé, le posemètre est réglé en mode « Standby » (En veille) (90 secondes) et réalise une mesure en activant le flash. À chaque déclenchement du flash, la valeur mesurée (F-stop) s'affiche pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies.
Le décompte cumulatif est infini. Jusqu'à 99, le décompte est affiché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le décompte cumulatif revient à 0 (zéro) lorsque le nombre dépasse les 100 (0=100, 1=101, 2=102, etc.)
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône (SIT) pour l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en « Incident light » (Lumière incidente), avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière réfléchie. ( → P41, P47)
- Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (→ P267)
- Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)

Assurez-vous que les réglages soient compatibles avec les spécifications du système appareil photo et flash.
6. Appuyez sur le bouton « measuring » (mesure) ⑥.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (Vignette pendant 90 secondes.
L'écran LCD réduit l'intensité lumineuse et se met en veille.
Écran « Measuring » (mesure)






























6 8 11 16 22 32 45 64 6 8 11 16 22 32 45 64 6 8 11 16 22 32 45 64 6 8 11 16 22 32 45 64 6 8 11 16 22 32 45 64
7. Déclenchez manuellement l'unité flash pendant que l'icône du « measuring mode » (mode de mesure) clignote.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) et le décompte cumulatif s'afficheront. Déclenchez plusieurs fois l'unité flash jusqu'à ce que la valeur de f-stop souhaitée s'affiche pendant le « Standby Mode » (Mode veille).
Écran « Measuring » (mesure)

Si vous rencontrez l'un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la section « 5-2-4 Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil ». (→ P111)
- Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est significativement inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
- Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
- Même si le flash n'est pas déclenché, si le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
- La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-flash en « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil)
- Lors de la prise de vue avec une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation de l'appareil photo dans un environnement sombre. L'échelle EV ne peut être affichée dans ce mode de mesure.

- En « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flash Multiple (Cumulatif) sans fil), le rétroéclairage de l'écran LCD diminue en intensité et l'écran n'est éclairé que pendant trois secondes après la mesure.
- Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre mesure, déclenchez le flash.
- Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ⑦ en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), il sera annulé.
- Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ⑦ alors que l'appareil n'est pas en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), la valeur cumulée multiple et le décompte seront effacés.
- Si l'icône cesse de clignoter avant le déclenchement du flash, réalisez à nouveau les étapes 6 et 7.
- Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez simplement sur l'écran.
- Il est possible de fixer le posemètre pour effectuer des mesures. Pour ce faire, positionnez le posemètre sur un trépied ou un autre support en utilisant la fixation pour trépied à la base du posemètre.
2) Effacer le multi
Efface le décompte cumulatif multiple.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la « Tool Box » (Boîte à outils) indiquant « Multi Clear » (Effacer le multi).
Ce bouton est uniquement disponible pendant la prise de mesures.
Si ce bouton est grisé, il n'y a pas eu de mesure cumulative multiple effectuée et le décompte ne peut pas être effacé.
- Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Effacer le multi) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
La valeur cumulée multiple est effacée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne souhaitez pas modifier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["Décompte cumulatif multiple"]
B --> E["Icône [Tool Box"] (Boîte à outils)]
B --> F["Page suivante"]
C --> G["Bouton [Close"] (Fermer)]
Écran « Measuring » (Mesure)

Lorsque le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de la mesure) est désactivé et que vous appuyez à nouveau sur le bouton de mesure ⑥, les mesures démarrent avec un décompte cumulatif de « 0 ».
3) Nombre de pré-flash
Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains appareils peuvent émettre un pré-flash avant l'éclair du flash principal.
Avec le paramétrage standard, le posemètre mesurera les éclairs de pré-flash et non l'éclair du flash principal. Pour une lecture réussie, il est nécessaire d'activer l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils).
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L’écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)).
Ce bouton est disponible si le « Flash Mode » (Mode flash) est sélectionné. S'il est grisé, vérifiez le mode de mesure.
- Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de pré-flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s'affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["(Boîte à outils)"]
B --> E["Page suivantelcône [Tool Box"] [Close] (Fermer)]
C --> F["Close"]
4. Appuyez sur le nombre de pré-flash souhaité.
Réglez le nombre de pré-flash sur l'écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l'écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-flashes.
5-2-3 Mode flash avec fil
Un câble de synchronisation (vendu séparément) est utilisé pour connecter le flash au posemètre. Utilisez ce « Cord Flash Mode » (Mode flash avec fil) pour s'assurer de la bonne synchronisation entre le posemètre et le flash ou la lampe-flash. Après pression du bouton de mesure ⑥, le posemètre déclenche le flash et affiche la valeur F-stop pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies.
Fonctionnement
- Connectez le câble Synchro (vendu séparément) du posemètre au flash. (→ P264)
Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro 12 du posemètre.
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
Câble Synchro (vendu séparément)

Prise Synchro 12
- Appuyez sur l'icône (sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).



4. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée
( ), en lumière réfléchie. ( → P41, P47)
- Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (→ P267)
- Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de réglage

Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du système appareil photo et flash.
7. Appuyez sur le bouton « measuring » (mesure) 6.
Le flash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) s'affiche.
Écran « Mesure » (mesure)
Composant Flash
Valeur mesurée (F-stop)

Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ⑫ ou de manipuler le bouton On/Off ⑤, le flash peut se déclencher. En outre, le flash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-1 Mode flash sans fil ». (→ P94)
5-2-4 Mode flashes multiples (cumulatif) avec fil
Ce mode mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment donné n'est pas adaptée à la valeur f-stop souhaitée. Des éclairs de flash peuvent être cumulés jusqu'à ce que la valeur f-stop souhaitée s'affiche. La valeur (F-stop) mesurée est affichée pour chaque déclenchement du flash. À chaque déclenchement du flash, la valeur mesurée (F-stop) s'affiche pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies. Le décompte cumulatif est affiché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre). Le décompte cumulatif est infini. Jusqu'à 99, le décompte est affiché dans le champ « Status/Title » (Statut/Titre), cependant, le décompte cumulatif revient à 0 (zéro) lorsque le nombre dépasse les 100 (0=100, 1=101, 2=102, etc.)
Fonctionnement
- Connectez le câble Synchro (vendu séparément), du posemètre au flash. (→ P264)
Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro 12 du posemètre.
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
Câble Synchro (vendu séparément)

3. Appuyer sur l'icône (l'écran de « measuring mode » (mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

4. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée ( ), ou en lumière réfléchie. ( → P41, P47)
6. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)

Valeur de réglage
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 2](/content/2026/04/615811/images/ee68756ccaa4c0802b8400dcf1e33ba526637bd79b1262275e66edf180f3955c.jpg)
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du système appareil photo et flash.
7. Appuyez sur le bouton « measuring » (mesure) 6.
La valeur mesurée (F-stop) accumulée et le nombre de flashes cumulés seront affichés. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) 6 jusqu'à ce que la valeur f-stop souhaitée s'affiche.
Écran « Measuring » (Mesure)

Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ⑫ ou de manipuler le bouton On/Off ⑤, le flash peut se déclencher. En outre, le flash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-2 Mode flashes multiples (Cumulatif) sans fil ». (P100) L'échelle EV ne peut pas être affichée dans ce mode de mesure.

Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ⑦, la valeur cumulée multiple et le décompte seront effacés.
2) Effacer le multi
Efface le décompte cumulatif multiple.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (Vérifier l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (L) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant « Multi Clear » (Effacement multi).
Ce bouton est uniquement activé pendant la prise de mesures.
Si ce bouton est grisé, il n'y a pas eu de mesure cumulative multiple effectuée et le décompte ne peut pas être effacé.
Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Effacement multi) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
La valeur cumulée multiple est effacée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne souhaitez pas modifier cette valeur, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["Décompte cumulatif multiple"]
B --> E["Page suivantelcône [ToolBox"] (Fermer)]
C --> F["Close"]
Écran « Measuring » (Mesure)
Décompte cumulatif multiple (après effacement)
Décompte cumulatif multiple
flowchart
graph TD
A["MLT 3"] --> B["MLT 0"]
5-2-5 Mode flash par déclenchement radio
Le posemètre détecte la lumière du flash après pression du bouton « Measuring » (Mesure) ⑥ pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Le posemètre affiche la valeur F-stop pour la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités flash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation du transmetteur (vendu séparément). (→ P266)

5-2-6 Mode flashes multiples (cumulatif) par déclenchement radio
Ce mode de mesure est utilisé lorsque la lumière générée par le flash à un moment donné n'est pas adaptée à la valeur F-stop souhaitée. Des éclairs de flash peuvent être répétés et accumulés jusqu'à ce que la valeur F-stop voulue soit affichée.
Le posemètre détecte la luminosité du flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure ⑥ pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. À chaque déclenchement du flash, la valeur mesurée (F-stop) s'affiche pour la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation saisies. En « Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif)), la mesure multiple (cumulatif) n'est pas disponible dans les écrans « Flash Power Control » (Contrôle de la puissance du flash) et « Modeling Lamp Power Control » (Contrôle de la puissance de la lampe pilote) (Seule la mesure simple est disponible).
Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation du transmetteur (vendu séparément). (→ P265)


Si vous appuyez sur le bouton de mémoire ⑦, la valeur cumulée multiple et le décompte seront effacés.
5-3 Mode flash HSS (high speed synchro) sans fil
Mesure la HSS (High Speed Synchro : Synchronisation à haute vitesse) ou le flash FP. La mesure de flash HSS (High Speed Synchro) est disponible dans les modes suivants :
- Mode flash HSS (High Speed Synchro) sans fil
- Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio (avec un RT-GX installé)
5-3-1 Mode flash HSS (high speed synchro) sans fil
Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d'un flash réglé en mode HSS (High Speed Synchro). Appuyez sur le bouton de mesure ⑥ sans connecter le flash au posemètre. Lorsque la lumière du flash est détectée, la valeur mesurée (F-stop) s'affiche pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône (l'écran de « measuring mode » (mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).

3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en lumière incidente avec lumisphère étendue ( ) ou lumisphère rétractée
( ), en lumière réfléchie. ( → P41, P47)
- Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l'icône [ISO]. (→ P267)
- Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [T]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de réglage

Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du système appareil photo et flash.
6. Appuyez sur le bouton « measuring » (mesure) ⑥.
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) (plaignote pendant 90 secondes.
L'écran LCD réduit l'intensité lumineuse et se met en veille.
Écran « Measuring » (mesure)
7. Lorsque l'icône « measuring mode » (mode de mesure) (plignote, relâchez le bouton de l'obturateur de l'appareil photo qui est réglé en « HSS flash mode » (mode flash HSS) pour déclencher l'unité flash.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) est affichée.
Écran « Measuring » (mesure)

- En « HSS Cordless Flash Mode » (Mode flash HSS sans fil), le rétroéclairage de l'écran LCD diminue en intensité et l'écran n'est éclairé que pendant trois secondes après la mesure.
- Après la mesure, le posemètre entre à nouveau en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) pendant 90 secondes. Si vous avez besoin de prendre une autre mesure, déclenchez le flash.
- Si vous enregistrez les valeurs mesurées dans la mémoire, le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure) est annulé.
- Si l'icône cesse de clignoter avant le déclenchement du flash, réalisez à nouveau les étapes 6 et 7.
- Pour arrêter le « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), appuyez simplement sur l'écran.
- Il est pratique de mettre le posemètre en position fixe pour la durée des mesures. Pour ce faire, fixez le posemètre sur un trépied ou un autre support en utilisant la fixation pour trépied à la base du posemètre.
2) Nombre de pré-flash
Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains appareils peuvent émettre un pré-flash avant l'éclair du flash souhaité.
En paramètres par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l'éclair du flash souhaité. Pour une lecture réussie, activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils).
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (par l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)).
Ce bouton n'est activé que si le « Flash Mode » (Mode flash) est sélectionné. S'il est grisé, vérifiez le mode de mesure. (→ P57)
3. Appuyez sur le bouton [number of pre-flash] (nombre de pré-flash) de la « tool box » (boîte à outils).
L'écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s'affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [number of pre-flash] (nombre de pré-flash) de la « tool box » (boîte à outils). - 1](/content/2026/04/615811/images/17890aa9b22435c12d5dd096a9c5e2577ff2f42a05b72efef73a4f5c0ad2eefa.jpg)
flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Icône [Tool Box"] (Boîte à outils)]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
C --> D["Page suivante"]
D --> E["Bouton [Close"] (Fermer)]
C --> F["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
4. Appuyez sur le nombre de pré-flashs souhaité.
Réglez le nombre de pré-flashs sur l'écran « Number of Preflash » (Nombre de pré-flash).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l'écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-flashes.
Mode flash HSS (high speed synchro) par déclenchement radio (uniquement pour un rt-gx)
Sélectionnez ce mode pour mesurer la lumière d'un flash activé via le « HSS flash mode » (Mode flash HSS (High Speed Synchro)). Le posemètre détecte la luminosité du flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure ⑥ pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. Le posemètre affiche la valeur F-stop pour la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités flash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF. Ce mode de mesure n'est disponible que lorsque le RT-GX (vendu séparément) est installé sur le posemètre.
Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation du RT-GX. (→ P266)

5-4 Mode d'analyse de durée du flash
En « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash), la valeur f-stop, la durée du flash et la courbe de puissance du flash peuvent être mesurées pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies. Une analyse de durée du flash ne peut être réalisée qu'en mode Mesure de lumière incidente. La mesure de durée du flash est disponible dans les modes suivants :
- Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du flash sans fil)
- Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du flash avec fil)
- Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio) * Disponible lorsqu'un transmetteur (vendu séparément) est installé
5-4-1 Mode analyse de durée du flash sans fil
Le posemètre détecte la luminosité du flash sans passer par une connexion filaire entre le posemètre et le flash, et après avoir appuyé sur le bouton de mesure ⑥ pendant 90 secondes et le flash est déclenché séparément. La valeur mesurée (F-stop), la durée du flash et la courbe de puissance du flash sont affichés.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
2. Appuyez sur l'icône ( ) sur l'écran de « measuring mode » (mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).
Si le « Reflected light Mode » (Mode lumière réfléchie) est défini, le mode « Flash Duration Analysis » (Analyse de la durée du flash) ne peut pas être sélectionné. Avant de passer à l'écran de sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure), définissez la méthode de réception de la lumière sur lumière incidente et sélectionnez le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash).

3. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez en mode lumière incidente avec lumisphère étendue/lumisphère rétractée → P41)
5. Régalez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Régalez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 1](/content/2026/04/615811/images/ba2216f4df91fbf1cb4d5775eecfbd03bdeb526e72d57bb4c680ae9fd37894b5.jpg)
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du système appareil photo et flash.
Si la durée du flash mesurée est plus longue que la vitesse d'obturation saisie, il n'est pas possible de mesurer une valeur f-stop adaptée. Une indication apparaît en jaune à l'écran : « Under » (vitesse d'obturation trop faible).
Dans ce cas, indiquez une vitesse d'obturation plus longue que la durée du flash et refaites la mesure.
Écran « Measuring » (mesure)
- Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash). (→ P132)
- Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure).
Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) clignote pendant 90 secondes. L'écran LCD réduit l'intensité lumineuse et se met en veille.
- Déclenchez manuellement l'unité flash pendant que l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) clignote.
Lorsque la lumière du flash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) s'affichera.
Écran « Measuring » (mesure)
Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-2 Mode analyse de durée du flash avec fil ». (P135)
- Lors du déclenchement du flash, si la luminosité du flash est inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas réussir à détecter le flash.
- Les lampes fluorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris à tort pour le flash et sont accidentellement mesurés.
- Même si le flash n'est pas déclenché, quand le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
- La courbe de puissance d'une lampe-flash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-flash en « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil).
- Lors de la prise de vue avec une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation de l'appareil photo dans un environnement sombre.
La durée et le graphique du flash s'affichent dans le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash), cependant, ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire. Ils sont effacés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modifié ou si le posemètre est éteint.
La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu'en « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash).
Pendant le « Standby Mode » (Mode veille) de 90 secondes, le posemètre reçoit et mesure la lumière du flash une fois seulement et il n'entre pas en « Standby Mode » (Mode veille). Répétez les étapes 7 et 8 ci-dessus pour réaliser une nouvelle mesure et déclencher manuellement l'unité flash.
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Régalez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 2](/content/2026/04/615811/images/abe298efc21150e77533140195c22962a74ff8b33219ca4b0988cb8a82a69bb1.jpg)
- Lorsque vous appuyez sur la zone d'affichage des valeurs de mesure, la courbe de puissance du flash et la valeur mesurée s'affichent. Lorsque vous touchez à nouveau cette zone, l'affichage revient à l'écran précédent.
Écran « Measuring » (mesure)
Touchez la zone de valeur mesurée pour modifier l'affichage.
Écran « Flash Duration Analysis Cordless Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du flash en mode Analyse de durée du flash sans fil)
area
| Time (ms) | Value | | --------- | ----- | | 0 | 1/474 | | 8.26 | 2.11 |L'écran « Graph » (Graphique) ne peut pas être utilisé pour la prise de mesures.
- Mesurez les caractéristiques de la lumière du flash dans une chambre noire sans lumière ambiante.
- Lorsque vous utilisez une lumière de pré-flash, réglez le « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). (→ P130)
- Il est pratique de poser le posemètre pour la durée des mesures. Pour ce faire, fixez le posemètre sur un trépied ou autre support en utilisant la fixation pour trépied à la base du posemètre.
2) Nombre de pré-flash
Pour éviter l'effet yeux rouges et ajuster la lumière du flash automatique, certains appareils peuvent émettre un pré-flash avant l'éclair du flash souhaité.
En paramètres par défaut, le posemètre mesure le pré-flash et non l'éclair du flash souhaité. Pour une lecture réussie, activez l'option pré-flash dans la « Tool Box » (Boîte à outils).
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher la page indiquant « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash).
Ce bouton n'est disponible que si le « Flash Mode » (Mode flash) est sélectionné. S'il est grisé, vérifiez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).
- Appuyez sur le bouton [Number of Pre-flash] (Nombre de pré-flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash) s'affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["Icône [Tool Box"] (Boîte à outils)]
B --> E["Page suivante"]
C --> F["Bouton [Close"] (Fermer)]
4. Appuyez sur le nombre de pré-flashs souhaité.
Réglez le nombre de pré-flashs sur l'écran « Number of Preflash » (Nombre de pré-flash).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous ne voulez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) pour revenir à l'écran de « Measuring » (Mesure).
Écran « Number of Pre-flash » (Nombre de pré-flash)

Normalement, il y a un seul pré-clignotement, mais il peut être différent pour chaque dispositif utilisé. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de votre dispositif pour connaître le nombre de pré-flashes.
3) Valeur t de l'analyse de durée du flash
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. La plage de mesure de la durée du flash varie selon la valeur t définie.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (« Tool Box » (Boîte à outils) pour afficher page indiquant « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash).
Ce bouton n'est disponible que si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash) est sélectionné. Si le bouton est grisé, vérifiez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).
- Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t de l'analyse de durée du flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash) s'affiche.
Si vous ne modifiez pas ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["Icône [Tool Box"] (Boîte à outils)]
B --> E["Page suivante"]
C --> F["Bouton [Close"] (Fermer)]
4. Saisir la « reference » (référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la valeur numérique.
La valeur t est paramétrée par incrément de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9.
Le premier « 0, » est fixe. Saisissez uniquement la première décimale. (Pour régler « 0,1 », entrez « 1 ».)
![Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash) Flash Duration Analysis t Value 0.5 ⇒ 0. DEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 OK Cancel Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash) Flash Duration Analysis t Value 0.5 ⇒ 0.1 DEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 OK Cancel La valeur numérique saisie est affichée. Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/4fcd07244448cfe73c0ebfcb27f6e3505539705ec7eb7cd8bbc36cd5dd9bf3b6.jpg)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Le paramètre est défini et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure) sans effectuer de modification.
Écran « Measuring » (Mesure)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 1](/content/2026/04/615811/images/57661d62ad62c92cafa6fb8feef8c65c9a62e8a0515d5c3d1ca5583939c1dbcb.jpg)
Deux règles s'appliquent pour la durée de référence du flash.
t0,5 = Durée effective du flash
t0,1 = Durée totale du flash
Après le déclenchement du flash, l'instant auquel l'intensité maximale a diminué de moitié est appelé « t0,5 ». L'instant auquel l'intensité est égale à 1/10 de l'intensité maximale est appelé « t0,1 ».
Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du flash.
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 2](/content/2026/04/615811/images/fd7d141bb32ecb67e4386975c26195d875998ec151dffeff984d1b11478a9c0a.jpg)
area
| X-Axis | Y-Axis Value | |---|---| | 0.9 | 10.9 | | 1.0 | 10.5 | | 1.1 | 10.1 |5-4-2 Mode analyse de durée du flash avec fil
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ⑥ après avoir relié par câble le posemètre au flash. Lorsque la lumière du flash est détectée, la valeur f-stop, la durée du flash et la courbe de puissance du flash sont mesurées pour la vitesse d'obturation et la sensibilité ISO saisies.
Fonctionnement
- Connectez le câble Synchro (vendu séparément) du posemètre au flash. (→ P264)
Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro 12 du posemètre.
- Appuyez sur l'icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
Câble Synchro (vendu séparément)

L'écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s'affiche.
3. Appuyez sur l'icône (25%) - l'écran de « measuring mode » (mode de mesure).
Lorsque cette icône est sélectionnée, l'affichage passe sur l'écran « Measuring » (Mesure).
Si le « Reflected light Mode » (Mode lumière réfléchie) est défini, le mode « Flash Duration Analysis » (Analyse de la durée du flash) ne peut pas être sélectionné. Avant de passer à l'écran de sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure), définissez la méthode de réception de la lumière sur lumière incidente et sélectionnez le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash).

4. Changer la méthode de réception de la lumière.
Passez au système de lumière incidente avec lumisphère étendue (lumisphère rétractée) → P41)
6. Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267)
Écran « Measuring » (mesure)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 1](/content/2026/04/615811/images/aed51ea2d1db85de6fd82af6ee8eb736403aad0a78e283029578ae4ddc8373a6.jpg)
Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécifications du système appareil photo et flash.
Si la durée du flash mesurée est plus longue que la vitesse d'obturation saisie, il n'est pas possible de mesurer une valeur f-stop adaptée.
Une indication apparaît en jaune à l'écran : « Under » (vitesse d'obturation trop faible).
Dans ce cas, indiquez une vitesse d'obturation plus longue que la durée du flash et refaites la mesure.
Écran « Measuring » (mesure)
- Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash). (→ P140)
- Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure).
Le flash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) est affichée.
Écran « Mesure » (mesure)
La durée et le graphique du flash s'affichent dans le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash), cependant, ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire.
Ils sont effacés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modifié ou si le posemètre est éteint.
La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu'en « Flash Duration Analysis Mode » (Mode d'analyse de la durée du flash).
Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ⑫ ou de manipuler le bouton On/Off ⑤, le flash peut se déclencher.
En outre, le flash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-1 Mode analyse de durée du flash sans fil ». (→ P125)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Réglez la vitesse d'obturation sur l'icône [t]. (→ P267) - 2](/content/2026/04/615811/images/556df63b0a82825e3b9c851ebd413400a4022abbe040f3d314be84f1a9d925e0.jpg)
- Quand vous appuyez sur la zone d'affichage des valeurs de mesure, la courbe de puissance du flash et la valeur mesurée s'affichent. Lorsque vous touchez à nouveau cette zone, l'affichage revient à l'écran précédent.
Écran « Measuring » (mesure)
Touchez la zone de valeur mesurée pour modifier l'affichage.
Écran « Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du flash en mode Analyse de durée du flash)
area
| Time [ms] | Value | | --------- | ----- | | 0 | 1/474 | | 8.26 | 2.11 |L'écran « Graph » (Graphique) ne peut pas être utilisé pour la prise de mesures.
- Mesurez les caractéristiques de la lumière du flash dans une chambre noire sans lumière ambiante.
- La mesure peut être lancée immédiatement après avoir appuyé sur le bouton de mesure, et la durée totale de déclenchement du flash peut être mesurée avec précision. En « Flash Duration Analysis Cord Mode » (Mode d'analyse de durée du flash avec fil), la valeur mesurée peut varier selon la courbe de puissance du flash et la valeur t de l'analyse car la mesure est lancée après avoir détecté la lumière du flash.
Écran « Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du flash en mode Analyse de durée du flash)
line
| Time [ns] | Value | | --------- | ----- | | 0 | 1/1140 | | 1.46 | 875 |Écran « Flash Duration Analysis Cordles sans fil)
line
| Time (ns) | Value | | --------- | --------- | | 0 | 0.01 | | 1.46 | 0.01 |Délai avant le début de la mesure Mode flash avec fil Mode flash sans fil
2) Valeur t de l'analyse de durée du flash
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. La plage de mesure de la durée du flash varie selon la valeur t définie.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (de la « Tool Box » (Boîte à outils)) pour afficher la page indiquant « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash).
Ce bouton n'est disponible que si le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la durée du flash) est sélectionné. Si le bouton est grisé, vérifiez le « Measuring Mode » (Mode de mesure).
- Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t de l'analyse de durée du flash) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l'analyse de durée du flash) s'affiche.
Si vous ne souhaitez pas modifier ce nombre, appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
A --> D["(Boîte à outils)"]
B --> E["Page suivantelcône [Tool Box on [Close"] (Fermer)]
C --> F["Close"]
4. Saisissez la « reference » (référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la valeur numérique.
La valeur t est paramétrée par incréments de 0,1 dans un intervalle de 0,1 à 0,9. Le premier « 0, » est fixe. Saisissez uniquement la première décimale. (Pour régler « 0,1 », entrez « 1 ».)
Écran « Flash Duration Analysis t Value » (valeur t de l'analyse de durée du flash)
![Flash Duration Analysis t Value 0.5 ⇒ 0.1 La v num sais affic DEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 OK Cancel Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/23e532014f1100f8f80b53cf616dfcae58fafbe5f99b9224987d30500bd709d6.jpg)
La valeur numérique saisie est affichée.
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Le paramètre est défini et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure) sans effectuer de modification.
Écran « Measuring » (Mesure)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 1](/content/2026/04/615811/images/057d452099442c90c5595145a171d09529f5633080e470588559e7393d53b935.jpg)
Deux règles s'appliquent pour la durée de référence du flash.
t0,5 = Durée effective du flash
t0,1 = Durée totale du flash
Après le déclenchement du flash, l'instant auquel l'intensité maximale a diminué de moitié est appelé « t0,5 ». L'instant auquel l'intensité est égale à 1/10 de l'intensité maximale est appelé « t0,1 ».
Généralement, « t0,5 » est appelé la durée du flash.
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 2](/content/2026/04/615811/images/52fe6b1464a97d09c28871643f9f75133841a90277f82764d9d19487403a3d1c.jpg)
area
| X-Axis | Y-Axis Value | |---|---| | 0.9 | 10.9 | | 1.0 | 10.5 | | 1.1 | 10.1 |Mode d'analyse de durée du flash par déclenchement radio
Le posemètre détecte la luminosité du flash après avoir appuyé sur le bouton de mesure.
Pour envoyer le signal radio au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur mesurée (F-stop) pour la sensibilité ISO et la vitesse d'obturation, la durée du flash et la courbe de puissance du flash saisies. Selon le système radio utilisé, le posemètre commande la puissance de sortie des unités flash et les lampes pilotes avec les commandes ON/OFF.
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel d'utilisation du transmetteur (vendu séparément). (→ P266)

Lorsque le résultat est en dehors de la plage d'affichage
Selon la valeur de réglage, « Under » (En dessous) ou « Over » (Au-dessus) est affiché si la valeur mesurée dépasse la plage d'affichage, même si elle se situe dans la plage mesurable. Dans ces cas, réalisez les étapes suivantes :
Affichage de sous-exposition
Affichage de surexposition

Affichage du viseur
1) En cas de sous-exposition, la mention « under » (sous) est affichée :
Si « Under » (En dessous) est affiché lorsque la valeur mesurée est inférieure à la valeur minimale, réduisez la vitesse d'obturation, définissez une sensibilité ISO plus élevée ou augmentez la luminosité du flash pour refaire la mesure.
Le F-stop adapté sera affiché pour les valeurs saisies.
2) En cas de surexposition, la mention « over » (sur) est affichée :
Si « Over » (Au-dessus) est affiché lorsque la valeur mesurée est supérieure à la valeur maximale, augmentez la vitesse d'obturation, définissez une sensibilité ISO plus faible ou diminuez la luminosité du flash pour refaire la mesure. Le F-stop adapté sera affiché pour les valeurs saisies.

La valeur de réglage pour chaque mode de mesure est différente. Pour les valeurs de réglage, reportez-vous à chaque mode de mesure dans « 5. Mesure » (→ P61).
Lorsque le résultat est en dehors de la plage de mesure
Lorsque la quantité de lumière se situe en dehors de la plage de mesure du posemètre, les mentions « Over » (Au-dessus) et « Under » (En dessous) apparaissent et clignotent.
Si vous utilisez un flash dont la puissance lumineuse peut être modifiée, réglez le niveau de luminosité et mesurez à nouveau.
Lorsque la luminosité est inférieure à la plage de mesure

Lorsque la luminosité est supérieure à la plage de mesure
Affichage du viseur

Plage d'affichage
Sensibilité ISO ISO 3 à ISO 13 107 200 (par incréments de 1/3)
Vitesse d'obturation Lumière ambiante 30 min à 1/64 000 sec, 1/200, 1/400
(par incréments de 1, 1/2, 1/3)
Lumière du flash 30 min à 1/16 000 sec, 1/75, 1/80, 1/90,
1/100, 1/200, 1/400 (en 1, 1/2, 1/3 pas)
Ouverture F0,5 à F128,9 (par incréments de 1)
F0,5 à F152,4 (par incréments de 1/2)
F0,5 à F161,2 (par incréments de 1/3)
Durée du flash 1/40 à 1/55 500 sec (25 ms à 18 us)
Plage de mesure (ISO100)
Lumière ambiante Système de lumière incidente -5 EV à 22,9 EV
Système de lumière réfléchie -1 EV à 24,4 EV
Lumière du flash Système de lumière incidente F0,5 à F128,9
Système de lumière réfléchie F1,0 à F128,9
Éclairement 0,1 à 2 000 000 lx
Luminance 0,1 à 980 000 cd/m²
6-1 Fonction de mémoire
Ce posemètre peut enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire. Cette fonction est disponible dans les modes de mesure suivants :
Mode lumière ambiante
• T Priority Mode (Mode de priorité T) • F Priority Mode (Mode de priorité F) • TF Priority Mode (Mode de priorité TF) • HD CINE Mode (Mode Ciné HD) • CINE Mode (Mode Ciné)
Mode flash
- Cord in (PC) Mode (Câble en mode (PC))
- Mode sans fil
- Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio)
• HSS Flash Cordless Mode (Mode flash HSS sans fil) • HSS Flash Radio Triggering Mode (Mode flash HSS par déclenchement radio)
Vous pouvez enregistrer et rappeler jusqu'à neuf valeurs mesurées indépendamment du fait que le système de lumière incidente ou le système de lumière réfléchie soit sélectionné.

- Lorsque vous avez utilisé le système de lumière incidente pour enregistrer des valeurs mesurées dans la mémoire puis avez utilisé le système de lumière réfléchie, les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire en utilisant le système de lumière incidente sont conservées. Ensuite, vous pouvez à nouveau afficher ces valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire en sélectionnant à nouveau le système de lumière réfléchie.
- En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont conservées même si vous changez de mode. En « Flash Mode » (Mode flash), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire ne sont pas conservées lorsque vous changez de mode.
- Si le bouton de mémoire est désactivé dans les réglages personnalisés, la valeur mémorisée n'est pas sauvegardée.
Fonctionnement
La valeur mesurée à cet instant sera affichée.
En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), tant que le bouton « Measuring » (Mesure) ⑥ est maintenu enfoncé, le posemètre continue d'effectuer des mesures. Lorsque le bouton « Measuring » (Mesure) ⑥ est relâché, les mesures s'arrêtent. La valeur mesurée à ce moment-là s'affiche dans la zone d'affichage de la valeur mesurée / unité de mesure et sur l'échelle analogique. (→ P30, P32)
2. Appuyez sur le bouton « memory » (mémoire) ⑦.
La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. La valeur mesurée enregistrée dans la mémoire est affichée sous la forme d'une flèche sur l'échelle analogique.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
Ce posemètre peut enregistrer jusqu'à neuf valeurs mesurées dans la mémoire.

Écran « Measuring » (mesure)

La « Memory Function » (Fonction de mémoire) ne peut pas être utilisée dans les modes de mesure suivants :
Mode flashes multiples (Cumulatif) sans fil Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil Mode flashes multiples (Cumulatif) par déclenchement radio Mode de mesure d'Éclairement/Luminance Mode analyse de durée du flash sans fil Mode analyse de durée du flash avec fil Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio

Avertissement de décompte mémoire
Jusqu'à neuf valeurs mesurées peuvent être enregistrées dans la mémoire. Si vous essayez d'enregistrer une dixième valeur, le message d'avertissement « Memory Full » (Mémoire pleine) apparaît et la valeur mesurée ne peut pas être enregistrée dans la mémoire.
Bouton de mémoire on/off
Le bouton de mémoire peut être désactivé dans les réglages personnalisés.
Lorsque le bouton de la mémoire est réglé sur « OFF », (E1) s'affiche sur la barre de statut. (P251)
Écran « Measuring » (mesure)
Écran « Measuring » (Mesure)
6-1-2 Effacer la mémoire
Cette fonction permet d'effacer de la mémoire une ou plusieurs valeurs enregistrées. L'écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire) affiche les informations de la mémoire (décompte mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière réfléchie ( ) et valeur mesurée) dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées dans la mémoire. Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont affichées sous la forme de flèches ( ) sur l'échelle analogique.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
La deuxième page de la Boîte à outils s'affiche, le bouton « Memory Clear » (Effacer la mémoire) apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [memory clear] (effacer la mémoire).
L'écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire) s'affiche.
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [memory clear] (effacer la mémoire). - 1](/content/2026/04/615811/images/f89c6eeee650b655bd694c8440818ed5cc3214ee4957184951394461ee17dbac.jpg)
flowchart
graph TD
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Décompte mémoire"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
C --> D["Page suivante"]
D --> E["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
E --> F["Écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire)"]
Fonctionnement
- Sélectionnez la valeur enregistrée à effacer sur l'écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire).
Plusieurs valeurs de mémoire peuvent être sélectionnées.
- Appuyez sur le bouton [Clear] (Effacer).
Cela affiche l'écran de « Selected Memory Clear Confirmation » (Confirmation effacement de la mémoire sélectionnée), et le message « Selected memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la mémoire sélectionnée ?) apparaît.
Si vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure) sans effacer la valeur enregistrée.
- Appuyez sur le bouton [OK].
L'élément sélectionné est effacé, et l'affichage revient à l'écran « Memory Clear » (Effacement de la mémoire). Le contenu s'affiche sans espace.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l'affichage revient à l'écran « Memory Clear » (Effacement de la mémoire) sans effacer la valeur enregistrée.
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « memory clear » (effacer la mémoire).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « memory clear » (effacer la mémoire). - 1](/content/2026/04/615811/images/5919c0b0d167119f9eebf86e5eb0cfd8d95f6a5d622fad03f14cc2395f25f2b6.jpg)
flowchart
graph LR
A["Écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire)"] --> B["Écran de confirmation « Selected Memory Clear Confirmation » (Confirmation effacement de la mémoire sélectionnée)"]
B --> C["Écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire)"]
subgraph Section 1
D["ALL"] --> E["Bouton [Close"] (Fermer)]
F["Close"] --> G["Bouton [Clear"] (Effacer)]
H["Clear"] --> I["Eléments sélectionnés"]
end
subgraph Section 2
J["OK"] --> K["Bouton [OK"]]
L["Cancel"] --> M["Bouton [Cancel"] (Annuler)]
N["Selected Memory Clear Confirmation"] --> O["Selected memory is cleared. Are you sure?"]
end
subgraph Section 3
P["ALL"] --> Q["Bouton [Close"] (Fermer)]
R["Close"] --> S["Bouton [Close"] (Fermer)]
T["Clear"] --> U["Eléments sélectionnés"]
end
Barre de statut
2) Effacer plusieurs valeurs simultanément
Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire peuvent être effacées par plusieurs.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout) sur l'écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire).
Cela affiche l'écran de « All Clear Confirmation » (Confirmation pour tout effacer), et le message « All memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer toute la mémoire ?) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [OK].
Toutes les valeurs en mémoire sont effacées, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Si vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l'affichage revient à l'écran « Memory Clear » (Effacement de la mémoire) sans effacer les valeurs enregistrées.

Cette fonction rappelle les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire pour permettre à l'utilisateur d'en afficher les détails. L'écran affiche les informations de la mémoire (décompte mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière réfléchie ( ) et valeur mesurée) dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées dans la mémoire. Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont affichées sous la forme de flèches ( ), sur l'échelle analogique.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (Pour l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils)).
Cela affiche l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) qui contient le bouton « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
- Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire).
L'écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) s'affiche. (Jusqu'à neuf valeurs enregistrées dans la mémoire)

flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2"]
D["Icône [Tool Box"] (Boîte à outils)] --> E["Page suivante"]
E --> F["Close"]
E --> G["Close"]
4. Appuyez sur l'élément à rappeler.
Le contenu enregistré dans la mémoire s'affiche à l'écran « Measuring » (Mesure). (Fond vert)
![Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) Écran « Recall » (Rappel) 1 5.64 2.07 2.83 114 163 5.62 1 1.4 2 2.0 4 5.8 6 11 10 22 32 45 84 90 Close Bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) Numéro de la valeur enregistrée consultée F 2.83 Memory 2 Recall 1 1.4 2 2.0 4 5.8 6 11 10 22 32 45 84 90 Memory Recall Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/ec0883caee10adc9353e719a796c5054fb7f69d7a78addb305f0060e31f4dced.jpg)

- En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont conservées même si vous changez de mode. Les valeurs enregistrées dans la mémoire dans chaque « Measuring Mode » (Mode de mesure) sont affichées en type de valeurs correspondant au mode de mesure dans lequel le rappel de mémoire a été réalisé. Exemple : Lorsqu'une valeur ISO est enregistrée dans la mémoire en « TF Priority Mode » (Mode de priorité TF), si elle est rappelée en « T Priority Mode » (Mode de priorité T), la valeur f-stop s'affiche.
- Lorsque la valeur de réglage est modifiée sur l'écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire), la valeur enregistrée est également modifiée.

5. Appuyez sur le bouton [memory recall] (rappel de mémoire).
Si vous appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) sur l'écran « Recall » (Rappel) pour afficher une autre valeur de mémoire, l'affichage revient à l'écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure) et non sur l'écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
6. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure) et non sur l'écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
7. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « memory recall » (rappel de mémoire).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Recall » (Rappel)
Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire)
Écran « Measuring » (mesure)
Bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) Bouton [Close] (Fermer)
1) Fonction moyenne
Cette fonction calcule la moyenne des valeurs enregistrées dans la mémoire (jusqu'à 9 valeurs) et affiche le résultat. Cette fonction est disponible en « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) (priorité T, priorité F, priorité TF, CINE HD, et mode CINE), en « Flash Mode » (Mode flash) (avec fil, sans fil, et par déclenchement radio), et en « HSS Flash Mode » (Mode flash HSS).
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure)
Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.
- Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire)
La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. Chaque valeur mesurée enregistrée dans la mémoire est affichée sous la forme d'une flèche sur l'échelle analogique.

- Répétez les étapes 1 et 2.
Jusqu'à neuf mesures peuvent être stockées dans la mémoire. Le décompte mémoire s'affiche dans la barre de statut.
4. Appuyez sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) (AVE / ∠EV)
Le symbole « Ave » (Moy.) apparaît à l'écran. La moyenne de l'ensemble des valeurs enregistrées s'affiche.
Lorsque la fonction moyenne est active, la valeur mesurée apparaît en jaune et le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) est mise en surbrillance ( ). AVE /.ΔEV

Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique)

![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) (AVE / ∠EV) - 3](/content/2026/04/615811/images/a258ccac189149c3665bd47b60fb483b6730f78d939006491e4e1d1e98489ae8.jpg)
- La fonction moyenne ne peut être utilisée que dans les modes où la fonction mémoire est valide.
- Le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) est défini sur le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) par défaut. Lorsque ne s'affiche pas, réglez le bouton de fonction dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) (→ P216), ou réglez la fonction moyenne/contraste dans l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) (→ P166).
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV
La fonction moyenne est désactivée, et le bouton mis en surbrillance (AVE / △EV) retourne à l'état normal (AVV / △EIS), le symbole « Ave » (Moy.) disparaît de l'écran.
La dernière valeur mesurée s'affiche.
Écran « Measuring » (mesure)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV - 1](/content/2026/04/615811/images/53072f4b2c730692042ca215f7ca2c6d073ca372fd4908a6375288e06abd292f.jpg)
Dans le cas où la fonction Moyenne/Contraste est attribuée au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. (→ P216)
| Bouton Description | |
![]() | S'affiche lorsqu'aucune valeur mesurée ou mémorisée n'est utilisable en fonction Moyenne. |
![]() | S'affiche lorsque la fonction Moyenne/Contraste est désactivée. |
![]() | S'affiche lorsque la fonction Moyenne/Contraste est activée. |
2) Fonction contraste
Cette fonction peut être utilisée en lumière ambiante (priorité T, priorité F-stop, priorité TF, Ciné HD, Ciné, éclairage/luminance), avec flash (modes flash avec fil, flash sans fil, flash par déclenchement radio) et en mode flash HSS.
Cette fonction est utile pour vérifier l'éclairage en studio ou détecter un éclairage non uniforme. Cette fonction est également utile pour vérifier la différence de luminance entre la valeur intermédiaire et la valeur de lumière et/ou d'ombre pour les prises de vue de paysages.
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton « Measuring » (Mesure) ⑥ sur la position de comparaison après avoir défini la valeur mesurée à un point spécifique comme valeur standard, la différence entre la valeur standard et la valeur à la position de comparaison s'affiche avec une valeur EV (différence en incréments). La valeur mesurée actuelle s'affiche également sur l'échelle analogique.
* Si la mémoire ne contient aucune valeur, la valeur standard sera la dernière valeur mesurée. Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de l'ensemble des valeurs mémorisées (jusqu'à neuf relevés).
Exemple de rapport d'éclairage en utilisant la « contrast function » (fonction contraste)
(En « T Priority Mode » (Mode de priorité T) dans le système de lumière incidente) Lorsque vous souhaitez mesurer le rapport d'éclairage entre les sources de lumière principale et auxiliaire, abaissez la lumisphère pour utiliser la fonction « Retracted Lumisphere » (Lumisphère rétractée).
1. Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère ①.
Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère ① afin d'aligner le repère sur la bague avec le repère « lumisphère rétractée »
Seule la source de lumière peut être mesurée en réglant le récepteur de lumière sur la lumisphère rétractée.
2. Allumez uniquement la source de lumière principale.
Éteignez la seconde source de lumière.
Bague de rétraction de la Lumisphère 1

Repère « Lumisphère rétractée »
3. Appuyez sur le bouton « measuring » (mesure) 6.
Dirigez le récepteur de lumière vers la source de lumière principale depuis la position du sujet pour prendre une mesure.
4. Appuyez sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) (AVE / AVE)
Lorsque la fonction contraste est active, la valeur mesurée apparaît en jaune et le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) (AVE / ∇EV) est mise en surbrillance ( ) ∇EV
![Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée [Set Average/Contrast Button] (Régler le bouton de moyenne/ de contraste) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de référence La fonction « Contrast » (Contraste) est activée.](/content/2026/04/615811/images/b012dc6ac1f0131d44b4ee33eccd694a991c5144ef84a35f7f13f85d9cc14e88.jpg)
5. Allumez uniquement la seconde source de lumière.
Éteignez la source de lumière principale.
6. Maintenez appuyé le bouton « measuring » (mesure)
Dirigez le récepteur de lumière vers la seconde source de lumière depuis la position du sujet pour prendre une mesure. Tout en maintenant appuyé le bouton de mesure ⑥, la différence mesurée entre la valeur standard de la source de lumière principale et la source de lumière secondaire s'affiche en blanc sous la forme d'une valeur EV.
7. Relâchez le bouton « measuring » (mesure) 6.
La fonction « Contrast » (Contraste) est désactivée. La valeur standard s'affiche à l'emplacement de la zone de valeur mesurée.
8. Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV
La fonction contraste est effacée et la valeur standard en jaune revient à la valeur mesurée en blanc. La dernière valeur mesurée s'affiche lorsque le bouton de mesure ⑥ est relâché.
Écran « Measuring » (mesure)
La fonction « Average » (Moyenne) est activée.
Exemple de mesure de lumière réfléchie Affichage du viseur
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV - 1](/content/2026/04/615811/images/a59ac148ba19696e15ffa5d046d62a08c5056454f681774687d365ffe1dcd946.jpg)
Écran « Measuring » (mesure)
[Régler le bouton de moyenne/de contraste]
Écart d'EV de la valeur mesurée Rapport d'éclairage
| 1 2:1 | |
| 1,5 3:1 | |
| 2 4:1 | |
| 3 8:1 | |
| 4 16:1 |
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV - 2](/content/2026/04/615811/images/dbcd7e0bbd3b8238b0f2caa969a4ab2ea93180068daeaddd2da4847676d623ba.jpg)
- Pour déterminer l'exposition finale dans le système de lumière incidente, allumez les sources de lumière principales et secondaires puis réglez le récepteur correspondant à la lumisphère étendue. Puis, dirigez la lumisphère dans l'axe optique de l'appareil photo pour prendre une mesure.
- Le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) est défini sur le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) par défaut. Lorsque le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ne s'affiche pas, réglez le bouton de fonction dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) (→ P216), ou réglez la fonction moyenne/contraste dans l'écran « Tool Box » (Boîte à outils) (→ P166).
- La fonction « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) est disponible uniquement dans un mode dans lequel la fonction « Memory » (Mémoire) est possible. (→ P147)
- Lors de la mesure du rapport de contraste, utilisez l'échelle EV pour le rendre plus visible.
- Les éléments « Measurement » (Mesures) ou « EV scale » (Échelle EV) sur l'échelle analogique peuvent être modifiés dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (→ P30)
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set Average / Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) s'affiche.
- Appuyez sur le paramètre « ON » ou « OFF ».
Vous pouvez régler la fonction moyenne/contraste sur [ON] (activé) ou [OFF] (désactivé).
Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de l'ensemble des valeurs enregistrées. Si la mémoire ne contient aucune valeur, la valeur standard sera la dernière valeur mesurée. La valeur standard apparaît en jaune.
Lorsque vous appuyez sur l'un des deux, l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).

Écran « Measuring » (Mesure)
Cas où la fonction moyenne/contraste est sur « ON » (Avec les valeurs en mémoire)
Écran « Measuring » (mesure)
Cas où la fonction moyenne/contraste est sur « OFF » (Avec les valeurs en mémoire)
6-3 Fonction compensation de l'exposition
Cette fonction est utile lorsqu'il est nécessaire de compenser la lumière et/ou l'ombre dans des mesures de lumière réfléchie.
La plage de valeurs saisies est de -9,9 EV à +9,9 EV, par incréments de 0,1.
Pour utiliser la fonction « Set Exposure Compensation » (Valeur de compensation de l'exposition), commencez par spécifier le « Measuring Mode » (Mode de mesure) (système de lumière incidente ou système de lumière réfléchie). La compensation de l'exposition peut être paramétrée individuellement dans le système de lumière incidente et dans le système de lumière réfléchie.
Lorsqu’une image claire est obtenue au cours d’ négative pour ajuster l’exposition et paramétrer une valeur plus sombre.
Lorsqu'une image somb positive pour ajuster l'exposition et paramétrer une valeur supérieure.

La compensation de la valeur mesurée doit être réalisée sur la base d'un nombre suffisant de résultats d'essais de prises de vue. Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie, tandis qu'une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode flash).

Par défaut, l'intensité de la lumière peut être ajustée à l'aide de la compensation négative ou positive. Cependant, pour ajuster la valeur de l'exposition (diminution de l'exposition par la compensation positive et augmentation de l'exposition par la compensation négative), sélectionnez « Measured Value (+ is dark, - is bright) » (Valeur mesurée (+ est sombre, - est clair)) dans « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) de « Custom Setting » (Réglages personnalisés). (P224)
Dans le cas où « Exposure Compensation » (Compensation de l'exposition) est attribuée au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. (→ P216)
| Bouton Description | |
![]() | Désactivé lorsque la compensation de l’exposition n’est pas définie. |
![]() | Désactivé lorsque la compensation de l’exposition est sur OFF (désactivé). |
![]() | Désactivé lorsque la compensation de l’exposition est sur ON (activé). |
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Tool Box » (Boîte à outils) de « Measuring » (Mesure). L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.

- Appuyez sur le bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de compensation de l'exposition) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils). L'écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l'exposition) s'affiche.
- Réglez la valeur de la compensation.
Réglez la valeur de la compensation sur l'écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l'exposition) qui s'affiche.
La plage de valeurs saisies est de +/- 9,9 EV par incréments de 0,1. (Reportez-vous à
→ P15 pour plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.)
4. Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure), et l'icône AEDJ et la valeur de la compensation s'affichent dans la barre de statut.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler), l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure) sans régler la compensation de l'exposition.
Écran « Measuring » (Mesure)
Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1
Écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l'exposition)
Valeur de compensation
Écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l'exposition)
Valeur d'entrée Écran « Measuring » (mesure)
Valeur de compensation
Affichage du viseur
6-4 Fonction compensation de filtre
Cette fonction permet de régler une valeur de compensation de filtre dans le posemètre. Régler cette valeur vous permet d'obtenir le résultat de mesure pour lequel la valeur de compensation de filtre est appliquée.
Si le filtre est utilisé devant l'objectif de l'appareil photo, la lumière entrant dans l'appareil photo est réduite. Cette valeur réduite de lumière devrait donc être compensée pour la valeur de l'exposition mesurée avec le posemètre.
La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.
Vous pouvez sélectionner le « Filter Compensation Mode » (Mode de compensation de filtre) parmi les trois options suivantes :
- « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de comp. de filtre)
Entrez la valeur numérique. La « Filter Compensation » (Compensation de filtre)

affiche dans la barre de statut.
- « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation)
Vous pouvez sélectionner jusqu'à quatre noms de filtres pré-enregistrés. La « Filter Compensation » (Compensation de filtre) (affiche dans la barre de statut.
- « No Filter » (Aucun filtre)
La « Filter Compensation » (Compensation de filtre) disparaît de la barre de statut.

Veuillez noter que cette « Filter Compensation » (Compensation de filtre) est appliquée dans le système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie, ainsi que dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode flash) en même temps.

- Sélectionner la compensation positive a pour effet de diminuer l'exposition (le posemètre affiche une vitesse d'obturation ou F-stop plus élevée). Sélectionner la compensation négative a pour effet d'augmenter l'exposition (le posemètre affiche une valeur de vitesse d'obturation ou F-stop plus faible).
- Entrez une valeur négative pour une compensation de filtre. Des noms de filtres et des valeurs pré-enregistrées peuvent être personnalisés dans « Edit Filter » (Modifier le filtre) dans la liste « Menu ». (Jusqu'à 30 noms de filtres peuvent être enregistrés).

Dans le cas où la « Filter Compensation » (Compensation de filtre) est attribuée au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) -1 ou -2. (→ P216)
| Bouton Description | |
![]() | Désactivé lorsque la compensation de filtre n'est pas définie. |
![]() | Désactivé lorsque la compensation de filtre est sur OFF (désactivé). |
![]() | Désactivé lorsque la compensation de filtre est sur ON (activé). |
6-4-1 Saisie de la valeur de compensation du filtre
Entrez directement une valeur de compensation de filtre en utilisant une valeur numérique.
La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Tool Box » (Boîte à outils) de « Measuring » (Mesure). L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.

- Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de filtre) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils). L'écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) s'affiche.
- Appuyez sur « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de comp. de filtre)
L'écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre) s'affiche.
![Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) Tool Box P1 Set Average/Contrast Function Select Incident/Spot Set Exposure Compensation Set Filter Compensation Set Mid. Tone Mid. Tone Clear Mid. Tone Recall Set Exposure Profile Close Filter Compensation Input Filter : +0.0 Comp. Value Filter Pack in Use 1 : - 2 : - 3 : - 4 : - No Filter OK Cancel Icône [Tool Box] (Boîte à outils)](/content/2026/04/615811/images/a3a187fe57910470a49c5ddf17d2cb98b95461be9a8d3315cf469939d8c5b44f.jpg)
- Saisissez la valeur de la compensation sur l'écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre). (Reportez-vous à P15 pour plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
La valeur est appliquée, et l'affichage revient à l'écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre). Puis, la valeur de compensation de filtre saisie s'affiche.
Pour revenir à l'écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) sans modifier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
6. Appuyez sur le bouton [OK] sur l'écran « filter compensation » (compensation de filtre).
La valeur est appliquée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure). Puis, l'icône « Filter Compensation » (Compensation de filtre) (L'acit la valeur de compensation s'affichent dans la barre de statut.
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK] sur l'écran « filter compensation » (compensation de filtre). - 1](/content/2026/04/615811/images/2a733bcf871c86e244fdc123246a0d73da309de0de0ca81f7aea0a926d7c7610.jpg)
flowchart
graph TD
A["Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre)"] --> B["Filter Compensation"]
B --> C["Input Filter : +0.0 Comp. Value"]
B --> D["Filter Pack in Use"]
D --> E["1 : -"]
D --> F["2 : -"]
D --> G["3 : -"]
D --> H["4 : -"]
D --> I["No Filter"]
I --> J["OK"]
I --> K["Cancel"]
L["Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre)"] --> M["Filter Comp. Value +0.0 ⇒ -1.2"]
M --> N["Bouton [OK"]]
M --> O["Bouton [Cancel"] (Annuler)]
P["Valeur saisie"] --> Q["DEL"]
P --> R["1 2 3"]
P --> S["4 5 6"]
P --> T["7 8 9"]
P --> U["0 +/-"]
P --> V["OK"]
P --> W["Cancel"]
X["Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre)"] --> Y["Filter Compensation"]
Y --> Z["Input Filter : -1.2 Comp. Value"]
Y --> AA["Filter Pack in Use"]
AA --> AB["1 : -"]
AA --> AC["2 : -"]
AA --> AD["3 : -"]
AA --> AE["4 : -"]
AA --> AF["No Filter"]
AF --> AG["OK"]
AF --> AH["Cancel"]
AI["Bouton [OK"]] --> AJ["Bouton [Cancel"] (Annuler)]
AK["Bouton [Cancel"] (Annuler)] --> AL["OK"]
AK --> AM["Cancel"]
Écran « Measuring » (Mesure)

Affichage « Filter Compensation » (Compensation de filtre)
6-4-2 Sélectionner un filtre
Vous pouvez sélectionner jusqu'à quatre noms de filtres pré-enregistrés (→ P269).
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de filtre) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) s'affiche.
- Appuyez sur « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation).
L'écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation) s'affiche.
![Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Tool Box P1 Set Average/Contrast Function Select Incident/Spot Set Exposure Compensation Set Filter Compensation Set Mid. Tone Mid. Tone Clear Mid. Tone Recall Set Exposure Profile Close Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) Filter Compensation Input Filter : +0.0 Comp. Value Filter Pack in Use 1 : - 2 : - 3 : - 4 : - No Filter OK Cancel Icône [Tool Box] (Boîte à outils)](/content/2026/04/615811/images/611bf308531c05279c5d5a8ba8d5d7de96841b3036b2ec572621cd29fb522135.jpg)
4. Appuyez sur l'un des quatre boutons [filter name] (nom de filtre) sur l'écran « filter pack in use » (ensemble de filtres en utilisation).
L'écran « Select User Filter » (Sélectionner filtre utilisateur) s'affiche.
Lorsqu'il y a plusieurs pages, appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) (P269) pour voir les différentes pages. (→ P269)
5. Sélectionnez le filtre souhaité.
Le filtre sélectionné est enregistré, et l'affichage revient à l'écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation).
![Écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation) Filter Pack in Use 1 : - 2 : - 3 : - 4 : - Close Écran « Select User Filter » (Sélectionner filtre utilisateur) Select User Filter No Filter NDO.3 NDO.6 NDO.9 CTO Double CTO Full CTO Three-Quarter Page suivante Close Écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation) Filter Pack in Use 1 : CTO Double 2 : CTO Full 3 : CTB Three-Quarter 4 : CTO Half Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/dbf5202c73c38fa17fa76df1234fb88e6e0926b17fcb0fee0eb6d94da5d9d881.jpg)
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour enregistrer d'autres filtres.
Un maximum de quatre filtres listés sur l'écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation) sont compensés à la fois.

- Dans « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation), vous pouvez sélectionner plusieurs fois le même filtre.
- Pour désélectionner les filtres listés dans « Filter Pack in Use » (Ensemble de filtres en utilisation), sélectionnez « No Filter » (Aucun filtre).
7. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affichage revient à l'écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre).
8. Vérifiez que le nom du filtre sélectionné s'affiche.
Vérifiez que le nom du filtre sélectionné est enregistré.
9. Appuyez sur le bouton [OK] sur l'écran « filter compensation » (compensation de filtre).
La valeur est appliquée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure). Puis, l'icône « Filter Compensation » (Compensation de filtre) et la valeur de compensation s'affichent dans la barre de statut.
Pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure) sans modifier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
![Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) Écran « Measuring » (mesure) Nom des filtres Filter Compensation Input Filter : +0.0 Comp. Value Filter Pack in Use 1 : CTO Double 2 : CTO Full 3 : CTB Three-Quarter 4 : CTO Half No Filter OK Cancel Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) -5.0 -Affichage de la compensation du filtre 125 ISO 100 F 1.0₄ 1.4 2 2.0 4 5.0 8 11 16 22 32 45 04 90 AVE / ΔEV](/content/2026/04/615811/images/019219bd653e29b698eb7cbf01a6a1b4bed6bb83a496f9cd08d6f533286379a4.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK] sur l'écran « filter compensation » (compensation de filtre). - 2](/content/2026/04/615811/images/685ef2667194f9fa88c3ca4b323b7af8f36eb56e89150105268c20c5f33b7ee1.jpg)
- Reportez-vous à « 9-6 Noms de filtres et valeurs de compensation » pour plus de détails sur les filtres qui sont pré-enregistrés dans les paramètres par défaut. (→ P269)
- Les noms de filtres pré-enregistrés peuvent être personnalisés dans « Edit Filter » (Modifier le filtre) dans la liste « Menu ». (Jusqu'à 30 noms de filtres peuvent être enregistrés).
Réglages de compensation de filtre définis par l'utilisateur
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 valeurs de compensation de filtre définies par l'utilisateur en plus des valeurs de compensation de filtre standard. Le nom de filtre et les valeurs de compensation enregistrés peuvent être édités librement.

Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton Menu 9 sur le posemètre.
L'écran « Menu » s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Edit Filter] (Modifier le filtre).
L'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) s'affiche.

Bouton Menu 9
- Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de filtre) du filtre souhaité.
L'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) s'affiche.
Écran « Menu »
(Menu)
Page 1

Écran « Edit Filter » (Modifier le filtre)

Écran « Edit Filter » (Modifier le filtre)

4. Appuyez sur le bouton [filter name] (nom de filtre) sur l'écran « edit filter » (modifier le filtre).
L'écran « Filter Name » (Nom de filtre) s'affiche.

Bouton [Filter Name] (Nom de filtre)
5. Saisissez le nom du filtre. (→ P16)
Vous pouvez saisir un nom de filtre en utilisant jusqu'à 31 caractères.
6. Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
Pour revenir à l'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) sans modifier la dénomination, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
![Écran « Filter Name » (Désignation de filtre) Filter Name User Filter 25 Affichage des caractères alphanumériques que vous avez saisis. ← DEL → ABC DEF GHI JKL MNO PORS TUVWXYZ . Space - Bouton [OK] 1/A/a Cancel Bouton [Cancel] (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/6175d6d95079a468096a7910e3002917d465363ab65dbdbcb26c552ad8594223.jpg)
7. Appuyez sur [filter comp. value] (valeur de comp. de filtre) sur l'écran « edit filter » (modifier le filtre).
L'écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre) s'affiche.

Bouton [Filter Comp. Value] (Valeur de comp. de filtre)
8. Saisissez la valeur de compensation de filtre. (→ P15)
La plage de valeurs saisies est de +/- 20,0 EV par incréments de 0,1 EV.
9. Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
Pour revenir à l'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) sans modifier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de filtre)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 1](/content/2026/04/615811/images/7cbfb425a6264cf1f94becf31f510650bfe8642324aa40e7981f625435ca847a.jpg)
Sélectionner la compensation positive a pour effet de diminuer l'exposition (le posemètre affiche une valeur de vitesse d'obturation ou de F-stop plus élevée). Sélectionner la compensation négative a pour effet d'augmenter l'exposition (le posemètre affiche une valeur de vitesse d'obturation ou de F-stop plus faible).
10. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « edit filter » (modifier le filtre).
L'affichage revient à l'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
Écran « Edit Filter » (Modifier le filtre)
![Edit Filter Filter Name User Filter 25 Filter Comp. Value -10.0 Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/6d03a3cc41e84fcfc8e65ff425b2f4f21d9c3475220e3d496391bbc4d273518b.jpg)
11. Appuyez sur la case à cocher de la désignation de filtre.
Appuyez sur la case (□) à cocher √ (coche ☑) pour afficher la désignation de filtre dans l'écran « Select User Filter » (Sélectionner filtre utilisateur) dans la « Tool Box » (Boîte à outils). (→ P175) Lorsque la case n'est pas cochée, le filtre n'est pas listé.

Bouton [Filter Name] (Nom de filtre) Cases à cocher
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Edit Filter » (Modifier le filtre).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Menu » (Menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Edit Filter » (Modifier le filtre) Edit Filter 1 ✓ -1.0 ND0.3 2 ✓ -2.0 ND0.6 3 ✓ -3.0 ND0.9 4 ✓ -2.1 CTO Double 5 ✓ -1.1 CTO Full 6 ✓ -0.8 CTO Three-Quarter Close Bouton [Close] (Fermer) Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close ✓ ✓](/content/2026/04/615811/images/0d57d75df4c6d584a445eab41939248d4996b30d8262ee919941c3a7200783aa.jpg)

- Les compensations de filtre n°1 à 24 ont des valeurs préréglées. (→ P269)
- Des réglages utilisateur peuvent être ajoutés aux compensations de filtre n°25 à 30, et si nécessaire, les n°1 à 24 peuvent être modifiés.
6-4-4 Désélectionner un filtre
Si « No Filter » (Aucun filtre) est sélectionné, aucune compensation de filtre n'est appliquée à la valeur mesurée.
Fonctionnement
- ). L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyea sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de filtre) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) s'affiche.
- Appuyez sur « No Filter » (Aucun filtre).
« No Filter » (Aucun filtre) est sélectionné.

4. Appuyez sur le bouton [OK] sur l'écran « filter compensation » (compensation de filtre).
La compensation de filtre est désactivée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure). Puis, l'icône « Filter Compensation » (Compensation de filtre) sur la barre de chargement disparaît.
![Écran « Filter Compensation » (Compensation de filtre) Filter Compensation Input Filter : +0.0 Comp. Value Filter Pack in Use : CTO Double : CTO Full : CTB Three-Quarter : CTO Half No Filter OK Cancel Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler) Écran « Measuring » (mesure) Pas de filtre](/content/2026/04/615811/images/addeb524a0d86d20db51404736a600e0d9e58057596b0e18cb5d7661e6c20942.jpg)
6-5 Fonction mid. tone
Cette fonction est utilisée pour fixer une valeur mesurée comme standard de mesures de lumière et pour la placer au centre de l'échelle EV.
La fonction « Mid. Tone » (Mid. Tone) dispose de quatre modes :
| Dénomination du réglage Description | |
| Set from Current Measurement (Régler à partir de la mesure actuelle) | Choisir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone. |
| Set from Memory (Régler à partir de la mémoire) | Sélectionner la valeur souhaitée parmi au maximum neuf valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire et régler cette valeur comme valeur de Mid. Tone. |
| Modify Current Mid. Tone (Modifier Mid. Tone actuel) | Modifier la valeur de Mid. Tone spécifiée. |
| Mid. Tone Recall (rappel du Mid. Tone) | Permet la vérification de la valeur de Mid. Tone sur l’écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone). |

Dans le cas où le Mid. Tone est attribué au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) ou -2. (→ P216)
| Icône Description | |
![]() | Désactivé lorsqu’aucune valeur mesurée n’est prise. |
![]() | Désactivé lorsque le Mid. Tone est réglé sur OFF. |
![]() | Désactivé lorsque le Mid. Tone est réglé sur ON. |
1) Régler à partir de la mesure actuelle
Définir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) 6.
Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (Pour l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set from Current Measurement] (Régler à partir de la mesure actuelle).
Réglez la valeur de mesure actuelle en tant que valeur de Mid. Tone, et revenez à l'écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur définie du Mid. Tone s'affiche ensuite sur l'échelle analogique.
![Écran « Measuring » (mesure) 5.64 AVE / ΔEV Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Tool Box P1 Set Average/Contrast Function Select Incident/Spot Set Exposure Compensation Set Filter Compensation Set Mid. Tone Mid. Tone Clear Mid. Tone Recall Set Exposure Profile Close Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Set Mid. Tone Set from Current Measurement Set from Memory Modify Current Mid. Tone Close](/content/2026/04/615811/images/fa29bfa959b9eae43a3ad3387654d545928d891669b9c3a299e33c5cb1c0d45c.jpg)
Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone))

Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique)
Valeur du Mid. Tone

other
| Position | Value | |---|---| | 1 | 1.4 | | 2 | 2 | | 3 | 2.8 | | 4 | 4 | | 5 | 5.6 | | 6 | 8 | | 7 | 11 | | 8 | 16 | | 9 | 22 | | 10 | 32 | | 11 | 45 | | 12 | 64 | | 13 | 90 |(Régler à partir de la valeur mesurée.)
2) Régler à partir de la mémoire
Définir une valeur enregistrée comme valeur de Mid. Tone.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône « Tool Box » (Boîte à outils) de « Measuring » (Mesure). L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L'écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set from Memory] (Régler à partir de la mémoire). Cela a pour effet d'afficher le « Mid. Tone Set from Memory » (Réglage du Mid. Tone à partir de la mémoire), qui indique des informations de mémoire (nombre de mémoire, lumière incidente () ou lumière réfléchie (), et valeurs mesurées). Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont affichées sous la forme de flèches sur l'échelle analogique.

4. Appuyez sur l'une des valeurs mémorisées pour la définir en tant que valeur de mid. tone.
La valeur sélectionnée est enregistrée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur de Mid. Tone définie s'affiche ensuite sur l'échelle analogique.
Icône [Tool Box] (Boîte à outils)
3) Modifier le mid. tone actuel
Ajuster la valeur de Mid. Tone actuellement définie.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (sur l'écran de « Measuring » (Mesure)). L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L'écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Modify Current Mid. Tone] (Modifier Mid. Tone actuel).
L'écran « Modify Current Mid. Tone » (Modifier Mid. Tone actuel) s'affiche.
![Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Tool Box P1 Set Average/Contrast Function Select Incident/Spot Set Exposure Compensation Set Filter Compensation Set Mid. Tone Mid. Tone Clear Mid. Tone Recall Set Exposure Profile Close Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Set Mid. Tone Set from Current Measurement Set from Memory Modify Current Mid. Tone Close Icône [Tool Box] (Boîte à outils)](/content/2026/04/615811/images/910879e8421841daeb320d31627e95e357bd2d80a4f7246d6925c42e178968d4.jpg)
- Appuyez sur l'icône en forme de flèche ( ou ) ou faites glisser le numéro sur l'écran « Modify Current Mid. Tone » (Modifier Mid. Tone actuel).
Sélectionner la valeur de Mid. Tone souhaitée.
5. Appuyez sur le bouton [OK].
La modification est appliquée, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure) sans modifier la valeur, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
Écran « Modify Current Mid. Tone » (Modifier Mid. Tone actuel)
Écran « Modify Current Mid. Tone » (Modifier Mid. Tone actuel)
Écran « Measuring » (mesure)
Zoom sur l'échelle analogique
Valeur du Mid. Tone (Après sélection à partir de la mémoire et modification)

(Sélectionner la valeur du Mid. Tone à partir de la mémoire.) La nouvelle valeur définie de Mid. Tone s'affiche ensuite sur l'échelle analogique.
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 2](/content/2026/04/615811/images/3f79e7c7d007e4d47c93fad1369e9a8a8d523bc641317a9d06498afd5ee0dd73.jpg)
Vous ne pouvez pas procéder à la modification si aucune valeur de Mid. Tone n'est spécifiée.
6-5-2 Rappel du mid. tone
Rappelle la valeur de Mid. Tone définie pour en afficher les détails.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L'Écran de « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est spécifiée. L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Recall] (Rappel du Mid. Tone) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
Le réglage actuel du Mid. Tone s'affiche sur l'écran « Measuring » (Mesure).
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring » (mesure)
Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1
Écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone)
Écran « Measuring » (mesure)
Si la valeur de réglage est modifiée, la valeur mesurée est également modifiée.

6-5-3 Effacer le mid. tone
Efface la valeur de Mid. Tone définie.
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (L'écran l'écran « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est spécifiée.
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Clear] (Effacer le Mid. Tone) sur l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
L'écran « Mid. Tone Clear » (Effacer le Mid. Tone) s'affiche, et le message « A Mid. Tone value is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la valeur du Mid. Tone ?) apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [OK].
La valeur du Mid. Tone est effacée, et l'échelle analogique représentant la valeur du Mid. Tone est également effacée. Puis, l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
Pour revenir à l'écran « Measuring » (Mesure) sans effacer le Mid. Tone, appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 1](/content/2026/04/615811/images/32a3baef22f68231255f6e2b26d7c20647f8a1f485038baae8a2e6009fc870f0.jpg)
flowchart
graph LR
A["Écran « Measuring » (mesure)"] --> B["Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1"]
B --> C["Écran « Mid. Tone Clear » (Effacer le Mid. Tone)"]
C --> D["Bouton [OK"]]
C --> E["Bouton [Cancel"] (Annuler)]
F["Icône [Tool Box"] (Boîte à outils)] --> B
G["Close"] --> C

1. Qu'est-ce qu'un profil d'exposition ?
1) Il peut être utilisé pour afficher sur un posemètre la plage dynamique unique et le point de crête de l'appareil photo numérique que vous utilisez.
Transférer les caractéristiques uniques du capteur de l'appareil photo numérique vers le posemètre.
La plage dynamique et le point de crête varient selon l'appareil photo que vous utilisez, il est donc nécessaire de porter une attention particulière à la qualité de la capture de la couleur et des détails dans les zones de lumière et d'ombre lorsque vous prenez une photo. En créant un profil d'exposition dans le logiciel Data Transfer Software et en le transférant dans le posemètre, vous pouvez afficher les caractéristiques uniques du capteur tels que la plage dynamique et le point de crête, ce qui vous permet de vérifier instantanément si un sujet se situe dans la plage d'exposition.
2) Pour afficher des valeurs d'exposition plus précises sur le posemètre, il enregistre les variations uniques de l'appareil photo, la vitesse d'obturation de l'objectif, l'ouverture, etc. que vous utilisez et il les prend en compte pour l'affichage de l'exposition.
Obtenir une exposition plus précise en synchronisant l'appareil photo que vous utilisez avec l'affichage du posemètre
Même si vous paramétrez dans l'appareil photo les valeurs d'exposition mesurées avec le posemètre, il se peut que vous n'obteniez pas l'exposition standard en raison de variations au niveau de l'appareil photo, de la vitesse d'obturation de l'objectif et de l'ouverture que vous utilisez. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le logiciel Data Transfer Software pour faire correspondre les valeurs sur le posemètre avec les variations de l'appareil photo en corrigeant l'affichage dans le posemètre afin de permettre l'obtention de l'exposition standard.
* Cette fonction prend en compte les caractéristiques de l'appareil photo que vous utilisez et réalise une meilleure correction comparé aux fonctions de correction automatiques qui corrigent les résultats mesurés uniformément.
2. Fonctions principales du logiciel data transfer software
Le logiciel Data Transfer Software est un logiciel d'application pour la création et la modification de profils d'exposition de l'appareil photo, la modification de réglages du posemètre (réglages personnalisés et réglages utilisateur, etc.) et la mise à jour du firmware du posemètre, le transfert de profils d'exposition de l'appareil photo vers l'unité du posemètre ainsi que pour la mise en place des paramètres associés.

line
| Ecart avec la concentration intermédiaire (ΔEV) | Puissance de sortie (8 bits) - Zone d'exposition (large) | Puissance de sortie (8 bits) - Zone d'exposition (intermédiaire) | Puissance de sortie (8 bits) - Zone d'exposition (étroite) | | ----------------------------------------------- | ------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------- | | -7.0 | 0 | 0 | 0 | | -6.0 | 0 | 0 | 0 | | -5.0 | 0 | 0 | 0 | | -4.0 | 0 | 0 | 0 | | -3.0 | 10 | 10 | 10 | | -2.0 | 50 | 50 | 50 | | -1.0 | 100 | 100 | 100 | | 0 | 150 | 150 | 150 | | +1.0 | 200 | 200 | 200 | | +2.0 | 225 | 225 | 225 | | +3.0 | 250 | 250 | 250 | | +4.0 | 250 | 250 | 250 | | +5.0 | 250 | 250 | 250 |« Exposure Profile Target II » (Profil d'exposition Cible II)
Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone))
Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide logiciel du logiciel Data Transfer Software. (Téléchargeable à partir du site Web, www.sekonic.com)
Fonctionnement
- Appuyez sur l'icône [Tool Box] (Boîte à outils) (sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
L'écran « Tool Box » (Boîte à outils) s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Set Exposure Profile] (Régler le profil d'exposition).
L'écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition) s'affiche.

- Appuyez sur le nom du profil d'exposition pour le sélectionner.
Appuyez sur le nom du profil d'exposition pour le sélectionner. L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure) et l'icône « Exposure Profile » (Profil d'exposition) s'affiche dans la barre de statut.
Écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition)
Page 2Page 1

Seuls les éléments que vous avez sélectionnés ☑ dans les cases à cocher sur l'écran « Edit Exposure Profile » (modifier le profil d'exposition) peuvent être affichés. (→ P200)
6-6-3 Modifier le profil d'exposition
Vous pouvez préciser si vous souhaitez l'afficher ou non dans la liste « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition) de l'écran « Tool Box » (Boîte à outils).
Vous pouvez également modifier les profils d'exposition créés en utilisant le logiciel Data Transfer Software côté posemètre (pour le réglage des valeurs et des noms) ou créer des profils d'exposition manuellement en utilisant uniquement le posemètre. (Le posemètre peut enregistrer jusqu'à 10 profils d'exposition.)

flowchart
graph TD
A["Écran Menu, Page 1"] --> B["Edit Exposure Profile"]
B --> C["Page 1: Default Profile"]
B --> D["Page 2: Profile 1"]
B --> E["Page 3: Profile 2"]
B --> F["Page 4: Profile 3"]
B --> G["Page 5: Profile 4"]
B --> H["Edit Exposure Profile P1"]
H --> I["Page suivante"]
H --> J["Bouton [Close"] (Fermer)]
K["Edit Exposure Profile (modifier le profil d'exposition)"] --> L["Page 2: Profile 5"]
K --> M["Page 3: Profile 6"]
K --> N["Page 4: Profile 7"]
K --> O["Page 5: Profile 8"]
K --> P["Page 6: Profile 9"]
K --> Q["Close"]
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton Menu 9 sur le posemètre.
L'écran « Menu » s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Profile] (Modifier le profil d'exposition).

Bouton Menu 9
L'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition) s'affiche.
Écran Menu, Page 1
3. Appuyez sur la case à cocher du nom du profil d'exposition.
Appuyez sur la case (□) pour la cocher √ (coche ☑). L'élément sélectionné peut être affiché en tant qu'option sur l'écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition). Si la case (□) n'est pas cochée, l'option sur l'écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition) est désactivée, et elle n'est pas affichée à l'écran.
* Seule la case à cocher (☑) de « Default Profile » (Profil par défaut) est sélectionnée par défaut.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
![Écran « Menu » (Menu) Menu Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/092f3e9c9f7accd850c672f7dd7d4910c9e3c354b1464ed9345c2cf9af5f0b93.jpg)
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
2) Modifier le profil d'exposition
Même si vous pouvez créer un profil d'exposition en utilisant le logiciel Data Transfer Software et le transférer vers le posemètre, vous pouvez également modifier un profil d'exposition enregistré ou saisir directement et manuellement un profil d'exposition dans le posemètre.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Profile] (Modifier le profil d'exposition).
L'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition) s'affiche.
* Pour toujours afficher l'élément sélectionné en tant qu'option sur l'écran « Set Exposure Profile » (Régler le profil d'exposition), appuyez sur la case à cocher (□) à marquer √ (coche ☑).
- Appuyez sur le bouton [Exposure Profile Name] (Nom du profil d'exposition) que vous souhaitez sélectionner.
L'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition) s'affiche.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition)

- Appuyez sur le bouton [Exposure Profile Name] (Nom du profil d'exposition) sur l'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition).
L'écran « Exposure Profile Name » (Nom du profil d'exposition) s'affiche.
4. Saisissez le nom du profil d'exposition.
Saisissez le nom sur l'écran « Exposure Profile Name » (Nom du profil d'exposition). (→ P16)
Écran « Edit Exposure Profile » Écran « Exposure Profile Name » (Modifier le profil d'exposition) (Nom du profil d'exposition)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à l'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition), et le nom du profil que vous avez saisi s'affiche.
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition) sans appliquer les modifications apportées au nom du profil d'exposition.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition)
- Appuyez sur l'icône souhaitée pour la méthode de réception de la lumière et la source de lumière dans « Edit Exposure Profile Data » (Modifier les données de profil d'exposition) sur l'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition).
L'écran « ISO Sensitivity of Edit Exposure Profile Data » (Sensibilité ISO des données de profil d'exposition modifiées) s'affiche.
Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 1](/content/2026/04/615811/images/cdc9dcba8093605b7fe00aef1fef10154da80ef75e59cd0f8703e170bed063e8.jpg)
![]() | Système de lumière incidente, « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) | ![]() | Système de lumière incidente, « Flash Mode » (Mode flash) |
![]() | Système de lumière réfléchie, « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) | ![]() | Système de lumière réfléchie, « Flash Mode » (Mode flash) |
7. Appuyez sur le bouton [ISO sensitivity] (sensibilité ISO) des données de profil d'exposition à modifier.
Appuyez sur l'icône en forme de flèche ( ou ) sur l'écran, ou faites glisser la barre de défilement vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour sélectionner la sensibilité ISO.
Trois boutons de sensibilité ISO qui peuvent être sélectionnés s'affichent.
![Écran « Edit » (Modifier) ISO 80 -3.5 -2.5 +0.0 +2.5 +3.5 ISO 100 -3.5 -2.5 +0.0 +2.5 +3.5 ISO 125 -3.5 -2.5 +0.0 +2.5 +3.5 Sensitivity (Sensibilité ISO) Barre de défilementBouton [ISO] Close](/content/2026/04/615811/images/b7343c015883e14002bd62ee8f3dc548aa9961a712c19e2b5424645d44a1f913.jpg)
8. Modifiez les caractéristiques de sensibilité de l'appareil photo.
![Écran « Set Camera Sensitivity Characteristic » (Régler les caractéristiques de sensibilité de l'appareil photo) Curseur Valeur de compensation Valeur de compensation (Synchronisée avec le curseur) Point de crête (-) Point de crête (+) Plage dynamique (-) Plage dynamique (+) Bouton [OK] Bouton [Default] (Par défaut) Bouton [Cancel] (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/873e73fb60d6e101e187855e441446952f021e36ffd36975a1ed0ef15c9414c5.jpg)
① Curseur valeur de compensation
La valeur de compensation peut être réglée entre -5 EV et +5 EV, par incréments de 0,1.
Restez appuyé sur le curseur de valeur de compensation, et faites-le glisser pour régler la valeur de la compensation.
Vous pouvez également appuyer sur l'icône moins ou plus ( ou ) pour modifier la valeur par incréments de 0,1 EV à chaque clic sur l'icône.
2 Plage dynamique et point de crête
La plage dynamique et le point de crête peuvent être ajustés entre -10 EV et +10 EV, par incréments de 0,1. Cependant, le point de crête ne peut pas être réglé sur une valeur plus élevée que celle de la plage dynamique.
Plage dynamique (-) ≤ point de crête (-) ≤ point de crête (+) ≤ plage dynamique (+)
Lorsque vous appuyez sur chaque curseur, faites glisser le curseur pour régler la plage dynamique (-), le point de crête (-), le point de crête (+), et la plage dynamique (+).
Pour éditer la plage dynamique, appuyez sur l'icône moins ou plus (ou).
Pour éditer le point de crête, appuyez sur l'icône moins ou plus (ou).
③ Par défaut
Si vous appuyez sur le bouton [Default] (Par défaut), le profil de la sensibilité ISO sélectionné est réinitialisé aux réglages par défaut. Pour réinitialiser tous les profils à leurs réglages par défaut, utilisez le logiciel « Data Transfer Software ».
9. Appuyez sur le bouton [OK].
L'affichage revient à la sélection de la sensibilité ISO sur l'écran « Edit Exposure Profile Data » (Modifier les données de profil d'exposition).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à la sélection de la sensibilité ISO sur l'écran « Edit Exposure Profile Data » (Modifier les données de profil d'exposition) sans effectuer de modification.
10. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur la sélection de la sensibilité ISO sur l'écran « edit exposure profile data » (modifier les données de profil d'exposition).
L'affichage revient à l'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition).
11. Répétez les étapes 6 à 9.
Modifiez au besoin une autre méthode de réception de lumière et source de lumière.
![Écran « Edit » (Modifier) Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition) Edit Exposure Profile Exposure Profile Name Default Profile Edit Exposure Profile Data Bouton [Close] (Fermer) Close Icône Méthode de réception de la lumière / Source de lumière Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/95ed894e63a52355e255b57bd01d00dfa7ba38eb83b518366bafeeb4da4277f5.jpg)
12. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « edit exposure profile » (modifier le profil d'exposition).
L'affichage revient à la sélection du nom du profil sur l'écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition).
13. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « edit exposure profile » (modifier le profil d'exposition).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
14. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Edit Exposure Profile » (Modifier le profil d'exposition) Edit Exposure Profile P1 1 ✓ Default Profile 2 □ Profile 1 3 □ Profile 2 4 □ Profile 3 5 □ Profile 4 Close Écran « Menu » (Menu) Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/5408c4e37eae95386c386cfce78add580fbdca3421b26e4c01c79fd92ee6e95b.jpg)
6-7 Réglages personnalisés
Les préférences de mesure et d'affichage du posemètre peuvent être personnalisées à votre convenance.
![Écran Menu, Page 1 Bouton [Custom Setting] (Réglages personnalisés) Menu Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Page suivante « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1 Custom Setting Menu Function Button -1 Function Button -2 Increments of T+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Close](/content/2026/04/615811/images/58ff1f0d7f8da86e2c623539175e3432e7bb8f92c4b7f079fb49ddaca9fc0873.jpg)
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 2
Page suivante
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 3
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 4
*1 L'option « Radio System Preference » (Préférence du système radio) dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) n'est disponible que si un transmetteur (vendu séparément) est installé. * Les écrans peuvent être différents selon le réglage du posemètre ou si des accessoires en option sont installés.
6-7-1 Liste des réglages personnalisés
| Num. du réglage | Dénomination du réglage personnalisé | Élément | Paramètres par défaut | |||||
| 1 | Function Button -1 (Bouton de fonction -1) | Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF | Sélection de Lumière incidente/ spot | Exposure Compensation (Compensation de l'exposition) ON/OFF | Filter Compensation (Compensation de filtre) ON/ OFF | Mid. Tone ON/OFF | All Memory/ Multi Clear (Effacer toute la mémoire/ multi) | Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF |
| 2 | Function Button -2 (Bouton de fonction -2) | Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF | Sélection de Lumière incidente/ spot | Exposure Compensation (Compensation de l'exposition) ON/OFF | Filter Compensation (Compensation de filtre) ON/ OFF | Mid. Tone ON/OFF | All Memory/ Multi Clear (Effacer toute la mémoire/ multi) | Sélection de Lumière incidente/ spot |
| 3 | Increments of T+F (Incréments de T + F) | incréments de 1 ^1 | incréments de 1/3 | incréments de 1/2 | --- | incréments de 1 ^1 | ||
| 4 | Display of 1/10 Step Increments (Affichage des incréments de 1/10) ^2 | ON OFF | --- ON | |||||
| 5 | Compensation +/- Preference (Préférence de compensation +/-) | Niveau d'exposition (+ : plus clair, - : plus sombre) | Valeur mesurée (+ : plus sombre, - : plus claire) | --- | Niveau d'exposition (+ : plus clair, - : plus sombre) | |||
| 6 | Switching Measuring / Memory Buttons (Commutation des boutons de mesure/ mémoire) ^3 | Standard (Gauche : bouton de mémoire / Droite : bouton de mesure) | Inversion (Gauche : bouton de mesure / Droite : bouton de mémoire) | Auto (Incident: Standard, Spot: Reverse (Incident : Standard, Spot : Inversé)) ^3 | --- | Standard (Gauche : bouton de mémoire / Droite : bouton de mesure) | ||
| 7 | Ambient Mode (Mode lumière ambiante) ^4,*5 | ON OFF | --- ON | |||||
| a) | T Priority Mode (Mode de priorité T) ^4 | ON OFF | --- ON | |||||
| b) | F Priority Mode (Mode de priorité F) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| c) | TF Priority Mode (Mode de priorité TF) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| d) | HD CINE Mode (Mode Ciné HD) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| e) | CINE Mode (Mode Ciné) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| f) | Illuminance/ Luminance Mode (Mode Éclairement/ Luminance) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| 8 | Flash Mode (Mode flash) ^4, ^5 | ON OFF | ---- ON | |||||
| a) | Cordless Mode (Mode sans fil) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| b) | Cord Mode (Mode avec fil) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| c) | Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) ^4, ^7 | ON OFF | ---- ON | |||||
| d) | Multi Mode (Mode multi) ^4, ^6 | ON OFF | ---- ON | |||||
| 9 | HSS Flash Mode (Mode flash HSS) ^5 | ON OFF | ---- ON | |||||
| 10 | Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du flash) ^5 | ON OFF | ---- ON | |||||
| a) | Cordless Mode (Mode sans fil) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| b) | Cord Mode (Mode avec fil) ^4 | ON OFF | ---- ON | |||||
| c) | RadioTriggering Mode (Mode par déclenchement radio) ^4,7 | ON OFF | ---- ON | |||||
| 11 | Additional Data (Données supplémentaires) | Aucune EV | Illuminance / Luminance (Éclairement/ Luminance) | --- Aucune | ||||
| 12 | Illuminance/ Luminance Unit (Unité Éclairement/ Luminance) | Lux ou cd/ m | Foot-candle ou Foot-lambert | ---- | ||||
| 13 | Color Theme (Thème de couleur) | Black (Noir) | White (Blanc) | Rose (Rose) | Blue (Bleu) | - Black (Noir) | ||
| 14 | Auto Power Off (Extinction automatique) | 5 min 10 | min 20 min | Pas d'extinction automatique | -- 5 min | |||
| 15 | Backlight Brightness (Lumière du rétroéclairage) | Bright (Claire) | Normal (Normale) | Dark (Sombre) | --- | Bright (Claire) | ||
| 16 | Auto Dimmer (Diminution automatique) | 20 sec 40 | sec 60 sec | No dimmer (Pas de diminution) | -- 20 sec | |||
| 17 | Memory Button (Bouton de Mémoire) | ON OFF | ---- OFF | |||||
| 18 | Radio System Preference (Préférences de système radio) ^7 | Elinchrom : EL-skyport Normal | Elinchrom : EL-skyport Speed | Phottix : Strato II | --- | Elinchrom : EL-skyport Normal | ||
| ControlTL S | standard | ControlTL + Standard | --- | ControlTL + Standard | ||||
| 19 | Reset Custom Setting (Réinitialisation des réglages personnalisés) ^8 | Sélectionnez le bouton [OK] ou le bouton [Cancel] (Annuler) pour appliquer ou annuler le processus de réinitialisation. | - | |||||
*1 La fraction est indiquée en incréments de 1/10 dans tous les modes.
L'affichage de la fraction ne peut être défini sur ON ou OFF que pour des incréments de 1/3 ou 1/2.
*3 Auto : le bouton de Mesure ⑥ et le bouton de Mémoire ⑦ sont disposés selon la configuration standard dans le système de lumière incidente, et ils passent automatiquement en configuration inversée dans le système de lumière réfléchie.
*4 Lorsque tous les modes de mesure sont réglés sur « OFF », le « Ambient T Priority Mode » (Mode de lumière ambiante de priorité T) est sélectionné.
5 Lorsque les modes « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), « Flash Mode » (Mode flash) et « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash) sont réglés sur « OFF », les éléments alphabétiques suivant les modes sont masqués. 6 Lorsque le mode multiple est réglé sur « ON », le « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif) sans fil), le « Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil), et le « Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif) par déclenchement radio) sont disponibles sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). *7 S'affiche si un transmetteur RT-EL/PX (vendu séparément) est installé. Le contenu peut être différent selon le transmetteur installé. Reportez-vous au manuel d'utilisation du transmetteur pour plus de détails. *8 Tous les éléments dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) sont réinitialisés aux paramètres par défaut.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton Menu 9 sur le posemètre.
L'écran « Menu » s'affiche.
- Appuyez sur le bouton [Custom Setting] (réglages personnalisés).
L'écran « Custom Setting Menu » (Menu de réglages personnalisés) s'affiche.

![Écran Menu, Page 1 Bouton [Custom Setting] (Réglages personnalisés) Menu Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Page suivante « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1 Custom Setting Menu Function Button -1 Function Button -2 Increments of T+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Close](/content/2026/04/615811/images/71120d13eb2c6cf30dc16ae6773ab1a9a1d27012242aa9306919f8acbd4c5b64.jpg)
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 2
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 3
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 4
3. Sélectionnez la page pour afficher l'élément que vous souhaitez régler.
Appuyez sur l'icône [Next Page] (Page suivante) / [Previous Page] (Page précédente)/





















































































































































4. Appuyez sur la désignation de l'élément désiré.
L'écran « Item Setting » (Régler élément) s'affiche. Appuyez sur le bouton radio pour sélectionner l'élément désiré.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l'affichage revient à l'écran « Menu ».
« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1
Réglage du bouton de fonction -1
Affecter le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).

Bouton de fonction -1
Écran « Function Button -1 » Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) (Bouton de fonction -1) Page 1 Écran « Measuring » (mes Page 2
Page suivante Page précédente Bouton [Close] (Fermer)
Fonctionnement
- Appuyez sur le [Function Button -1] (Bouton de fonction -1) sur la page 1 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran du « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément désiré.
Appuyez sur la fonction que vous souhaitez affecter au bouton.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1), Page 1
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
L'élément sélectionné (« Exposure Compensation » (Compensation de l'exposition) (ON/OFF)) a été affecté au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) depuis l'écran « Measuring » (Mesure).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu). - 1](/content/2026/04/615811/images/59c54c174e39e8a61a3c74d0f4cbd934318980b977406e1901d676d1c0d9b748.jpg)
flowchart
graph LR
A["Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés)"] --> B["Écran Menu"]
B --> C["Écran « Measuring » (mesure)"]
subgraph_Section1["Écran Menu"]
D["Custom Setting Menu P1"] --> E["Function Button -1"]
F["Function Button -2"] --> G["Increments of T+F"]
H["Display of 1/10 Step Increments"] --> I["Compensation +/- Preference"]
J["Switching Measure / Memory Buttons"] --> K["Close"]
end
subgraph_Section2["Écran Menu"]
L["Menu P1"] --> M["Set Analog Scale"]
N["Custom Setting"] --> O["Edit Exposure Profile"]
P["Edit Frame Rate"] --> Q["Edit Shutter Angle"]
R["Edit Filter"] --> S["Edit Shutter Angle"]
T["Bouton [Close"] (Fermer)] --> U["Close"]
end
subgraph_Section3["Écran Menu"]
V["Bouton de fonction -1Bouton [Close"] --> W["Comp."]
end
2) Réglage du bouton de fonction -2
Affecter le « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) sur l'écran de « Measuring » (Mesure).
Les éléments sont communs avec le « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1).

Bouton de fonction -2
Écran « Function Button -2 » Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) (Bouton de fonction -2) Page 1 Écran « Measuring » (mes Page 2
Page suivante Page précédente Bouton [Close] (Fermer)
Fonctionnement
- Appuyez sur le [Function Button -2] (Bouton de fonction -2) sur la page 1 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran du « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur la fonction que vous souhaitez affecter au bouton.
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2), Page 1
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
- Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Menu » (Menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
L'élément sélectionné (« Filter Compensation » (Compensation de filtre) ON/OFF) a été affecté au Bouton de fonction -2 depuis l'écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu des réglages personnalisés)
flowchart
graph LR
A["Custom Setting Menu P1"] --> B["Function Button -1"]
A --> C["Function Button -2"]
A --> D["Increments of T+F"]
A --> E["Display of 1/10 Step Increments"]
A --> F["Compensation +/- Preference"]
A --> G["Switching Measure / Memory Buttons"]
H["Bouton [Close"] (Fermer)] --> I["Close"]
J["Bouton [Close"] (Fermer)] --> K["Close"]
L["Bouton de fonction -2"] --> M["AVE / ΔIEV Filter"]
3) Réglage des incréments de T+F
Régler les incréments de T + F pour la vitesse d'obturation et la valeur f-stop. Reportez-vous à l'étape « 9. Réglage de valeurs diverses » pour le réglage des incréments de T + F. (→ P267)
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Increments of T+F] (Incréments de T + F) sur la page 1 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Incréments de T + F » s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur l'élément que vous souhaitez utiliser pour T+F.
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu P1 Function Button -1 Function Button -2 Increments of T+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Close Écran « Increments of T+F » (Increments de T + F) Increments of T+F 1 step Par défaut 1/3(0.3) step 1/2(0.5) step Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/538b3cb404fc2ef6569a405c0748c47129f9cc1f748475bdb3625a552420c81a.jpg)
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
5. Appuyer sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu P1 Function Button -1 Function Button -2 Increments of T+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/de86d69d02289ad87e3d40190f340865e3e5333a9faf8f312b4ff59a0e59d4f5.jpg)
4) Réglage du « display of 1/10 step increments » (affichage des incréments de 1/10)
Régler l'affichage des incréments de 1/10 de la valeur mesurée. Lorsque vous sélectionnez des incréments de 1/3 ou 1/2, vous pouvez choisir de masquer les incréments de 1/10.
Affichage des incrément de 1/10
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Display of 1/10 Step Increments] (Affichage des incréments de 1/10) sur la page 1 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Display of 1/10 Step Increments » (Affichage des incréments de 1/10) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur l'élément souhaité : ON (activé) ou OFF (désactivé).
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyer sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P1 Function Button -1 Function Button -2 Increments of T+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/114e6eceaabff5219ec14f367a6000e408609bdf994dfd348b7f04115189484e.jpg)
5) Préférence de compensation +/-
Régler l'orientation positive ou négative de la fonction « Exposure Compensation Value » (Valeur de la compensation de l'exposition).
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Compensation +/- Preference] (Préférence de compensation +/-) sur la page 1 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur l'élément souhaité pour le paramétrage de la préférence de compensation.
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
Écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-)
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'affichage revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu. l'affichage revient à l'écran « measuring » (mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P1 Function Button -1 Function Button -2 Increments of 1+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/0ca0e29d7449921052bffc484c6de53f497abe55a8d3097adbc3de32fa239ac4.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu. l'affichage revient à l'écran « measuring » (mesure). - 2](/content/2026/04/615811/images/6364d067f01cf0834d53f01e4ded8f83dd19a3316d2756bcd03bbe096c4c298e.jpg)
Niveau d'exposition : Sélectionner le signe plus (+) réalise une compensation pour que l'exposition augmente (l'image devient plus claire). Sélectionner le signe moins (-) réalise une compensation pour que l'exposition diminue (l'image devient plus sombre).
Valeur mesurée : Sélectionner le signe plus (+) réalise une compensation pour que la valeur mesurée augmente (l'exposition diminue, ce qui signifie que l'image devient plus sombre). Sélectionner le signe moins (-) réalise une compensation pour que la valeur mesurée diminue (l'exposition augmente, ce qui signifie que l'image devient plus claire).
6) Inverser le bouton mesure ⑥ et le bouton mémoire ⑦
Pour améliorer l'opérabilité, vous pouvez inverser les fonctions de ces boutons entre le système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie.

- Standard : utilisé pour les mesures dans le système de lumière incidente.

Écran « Mesure » (mesure)
- Inversé : utilisé pour les mesures dans le système de lumière réfléchie.

Écran « Measuring » (mesure)
- Auto : L'affectation des boutons est réglée sur « Standard » lorsque le système de lumière incidente est sélectionné, et sur « Reverse » (inversé) lorsque le système de lumière réfléchie est sélectionné.
L'affectation du bouton « Measuring » (Mesure) et du bouton « Memory » (Mémoire) est affichée pendant deux secondes sur l'écran « Measuring » (Mesure) juste après la modification des « Custom Setting » (Réglages personnalisés) et juste après la mise sous tension de l'appareil.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Switching Measure / Memory Buttons] (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) sur la page 1 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur l'affectation souhaitée pour les boutons.
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) Custom Setting Menu P1 Function Button -1 Function Button -2 Increments of 1+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Par défaut Switching Measure / Memory Buttons Standard Reverse Auto(Incident:Standard, Spot:Reverse) Bouton [Close] (Fermer) Close Close](/content/2026/04/615811/images/5e7f170b65491112a57730c6a826ff5761b4ef38cc8e3949744bcd1f36f9ba1e.jpg)
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran « Menu » (Menu).
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P1 Function Button -1 Function Button -2 Increments of T+F Display of 1/10 Step Increments Compensation +/- Preference Switching Measure / Memory Buttons Close Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/bcb1409f46655783fc894b0e2ed09af78202d0ce440efbab71fe68b35e5fcc5e.jpg)
7) Réglage du mode lumière ambiante
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
L'affichage de tous les modes « Ambient » (Lumière ambiante) peut être activé ou désactivé et l'affichage des modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement.
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode lumière ambiante
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode lumière ambiante
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Ambient Mode] (Mode lumière ambiante) sur la page 2 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran du « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) s'affiche.
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
Écran « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante)
2. Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à afficher ou non.
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (☑). Pour les masquer, décochez la case (□).
Si vous désélectionnez la case à cocher « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), l'ensemble des modes « Ambient » (Lumière ambiante) sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode lumière ambiante. Pour afficher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les modes désirés sous « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) sans décocher la case « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante).
![Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode lumière ambiante Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode lumière ambiante Ambient Mode Ambient Mode ✓ T Priority Mode ✓ F Priority Mode ✓ TF Priority Mode ✓ HD Cine Mode ✓ Cine Mode ✓ Illumi./Luni. Mode Close Ambient Mode Ambient Mode ✓ T Priority Mode ✓ F Priority Mode ✓ TF Priority Mode ✓ HD Cine Mode ✓ Cine Mode ✓ Illumi./Luni. Mode Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/86b702e7f5d98e0064f5e4404111d183d556038d7a4170f7d96f2ab1505994a7.jpg)
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affichage revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu. l'affichage revient à l'écran « measuring » (mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/0cbf6b2f4065428c1132941d891c74d2c57896b4f71a1cc15b0cc18854786343.jpg)
8) Réglage du mode flash
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
L'affichage de tous les modes « Flash » peut être activé ou désactivé et l'affichage des modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement.
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode flash
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode flash
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Flash Mode] (Mode flash) sur la page 2 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L'écran du « Flash Mode » (Mode flash) s'affiche.
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Close Écran « Flash Mode » (Mode flash) Flash Mode ✓ Flash Mode ✓ Cordless Mode ✓ Cord Mode ✓ Radio Triggering Mode ✓ Multi Mode Par défaut (tous activés) Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/c5ce605448c24337377696639c9d3ac60b4aed8988cb4aed04349e565144e8e4.jpg)
2. Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à afficher ou non.
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (☑). Pour les masquer, décochez la case (□).
Si vous désélectionnez la case à cocher « Flash Mode » (Mode flash), l'ensemble des modes « Flash » sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode flash. Pour afficher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les modes désirés sous « Flash Mode » (Mode flash) sans décocher la case « Flash Mode » (Mode flash).
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode flash
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode flash
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu) Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close Close](/content/2026/04/615811/images/8dc7fbbf7572d9ae61b489bf2a8a769959767f4c44bd5810d347646c1931e893.jpg)
9) Réglage du mode flash HSS
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
Réglez le mode HSS (High Speed Synchro : synchronisation haute vitesse) sur ON (activé) ou OFF (désactivé).
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Mode flash HSS OFF (désactivé)
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [HSS Flash Mode] (Mode flash HSS) sur la page 2 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran du « HSS Flash Mode » (Mode flash HSS) s'affiche.
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
Écran « HSS Flash Mode » (Mode flash HSS)
2. Cochez la case à cocher du « HSS flash mode » (mode flash HSS).
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (☑). Pour les masquer, décochez la case (□).
Écran « HSS Flash Mode » (Mode flash HSS)
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/7a6886c958120df9fcd9b83738fa7a40a6080b7b5926f1d8a6a0134f3d4857db.jpg)
10) Réglage du mode analyse de durée du flash
Vous pouvez sélectionner des modes de mesure à afficher sur l'écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure).
L'affichage de tous les modes « Flash Duration Analysis » (Analyse de durée du flash) peut être activé ou désactivé et l'affichage des modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement.
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Par défaut (Tous ON)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Mode analyse de durée du flash Tous OFF (désactivés)
Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode analyse de durée du flash
- Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis Mode] (Mode analyse de durée du flash) sur la page 2 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash) s'affiche.
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
2. Appuyez sur les cases à cocher des modes « measuring » (mesure) que vous souhaitez afficher ou masquer.
Pour les afficher, sélectionnez leur case à cocher (☑). Pour les masquer, décochez la case (□).
Si vous désélectionnez la case à cocher « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash), l'ensemble des modes analyse de durée du flash sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode analyse de durée du flash. Pour afficher ou masquer individuellement chaque mode de mesure, sélectionnez les modes souhaités sans décocher la case « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash).
Écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du flash)
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/5c59543978d1c2de156f8e3ffd55a42b050609427bbf48c21074212ccfe4e1ba.jpg)
11) Réglage de données supplémentaires
Paramétrez le contenu des données supplémentaires à afficher en bas à droite de la valeur mesurée sur l'écran « Measuring » (Mesure).
Écran « Measuring » (mesure) Par défaut (Aucune donnée supplémentaire)
Écran « Measuring » (mesure) Données supplémentaires pour la valeur EV
Écran « Measuring » (mesure) Données supplémentaires pour l'éclairement/luminance
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Additional Data] (Données supplémentaires) sur la page 2 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Additional Data » (Données supplémentaires) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur la donnée supplémentaire que vous souhaitez afficher sur l'écran de mesure.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close Close](/content/2026/04/615811/images/70ce88454eb63a9e80ca6d818672b114356c194c3d8b1bb81c77355a638cc4f5.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu. - 2](/content/2026/04/615811/images/f314c6de2020487ca1695e9c421412bb33b7d2980537288e2f9fa078444de26a.jpg)
Les données supplémentaires ne sont pas affichées dans le viseur dans le système de lumière réfléchie.
12) Réglage de la unité éclairement / luminance
Choisissez l'unité éclairement / luminance.
Vous pouvez sélectionner l'unité de « lux ou cd/m² » ou « foot-candle ou foot-lambert ».
Écran « Measuring » (mesure) Lux (lx)
Écran « Measuring » (mesure) Foot-candle (fc)
Écran « Measuring » (mesure) Candela par mètres carrés (cd/m²)
Écran « Measuring » (mesure) Foot-lambert (fl)
Écran « Measuring » (mesure) Données supplémentaires
Données supplémentaires
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Illuminance / Luminance Unit] (Unité Éclairement/Luminance) sur la page 2 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Illuminance / Luminance Unit » (Unité Éclairement/Luminance) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur la donnée supplémentaire que vous souhaitez afficher sur l'écran de mesure.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Par défaut Illuminance / Luminance Unit Lux (lx) or Candle/n² (cd/n²) Foot-candle (fc) or Foot-lambert (fl) Bouton [Close] (Fermer) Close Close](/content/2026/04/615811/images/30fb6416f6ce4d91f049c207f85abc3c434e4251bbaab53551318719a03f8ee3.jpg)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu P2 Ambient Mode Flash Mode HSS Flash Mode Flash Duration Analysis Mode Additional Data Illuminance / Luminance Unit Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/50a54e355c03ae0d3e3adecaaa0cdedc2d4b6c0a3b1aaa2c48ed4725d87adc1a.jpg)
13) Réglage du thème de couleur
Choisissez le thème de couleur de l'écran « Measuring » (Mesure).
Vous pouvez sélectionner la couleur du fond d'écran : noir, blanc, rose ou bleu.
« Black » (Noir) (par défaut)
« White » (Blanc) « Rose » (Rose) « Blue » (Bleu)



La couleur de fond du viseur dans le système de lumière réfléchie ne peut pas être modifiée.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Color Theme] (Thème de couleur) sur la page 3 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Color Theme » (Thème de couleur) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur la couleur que vous souhaitez appliquer au fond d’écran.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P3 Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Par défaut Color Theme Black White Rose Blue Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/c778b3892711a99ac6bc3cdc4fa6bd2acce5db72caac81c7d986740e9b109fd3.jpg)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
Le paramètre est appliqué, et l'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P3 Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/24c705be6ca65c58d21a80e4b8b7f0a5edde17f23f6e309f661e48de5cdba8e9.jpg)
14) Réglage de l'extinction automatique
Paramétrez l'extinction automatique.
Vous pouvez sélectionner « 5 min », « 10 min », « 20 min », ou « No auto Power Off » (Extinction auto désactivée) comme durée de délai entre la dernière opération réalisée sur le posemètre et l'activation de la fonction « Auto Power Off » (Extinction automatique). Lorsque l'option « No auto Power Off » (Extinction auto désactivée) est sélectionnée, le posemètre ne s'éteint pas automatiquement.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Auto Power Off] (Extinction automatique) sur la page 3 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Auto Power Off » (Extinction automatique) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur le temps que vous souhaitez choisir pour l'extinction automatique de l'appareil.
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Par défaut 5 min 10 nin 20 nin No auto power off Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/834181479346e5c618a906543a83cdb601f934f604481fa4ff5a2ee8ef6df6ff.jpg)
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyer sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Régages personnalisés) Custom Setting Menu P3 Color Thene Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dimmer Memory Button Radio System Preference Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/f393b52e6f56b8df5376310c08d0f6b9bd6a80e55f2aec72369b8d9d9ffe5edb.jpg)
15) Réglage du rétroéclairage
Paramétrez l'intensité du rétroéclairage.
Vous pouvez sélectionner « Bright » (Claire), « Normal » (Normale) ou « Dark » (Sombre) pour la lumière du rétroéclairage de l'écran.
« Bright » (Claire) est réglé comme option par défaut. Pour une durée de vie des piles plus longue, sélectionnez une intensité de rétroéclairage « Normal » (Normale) ou « Dark » (Sombre).
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Backlight Brightness] (Intensité du rétroéclairage) sur la page 3 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Backlight Brightness » (Intensité du rétroéclairage) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur l'intensité que vous souhaitez appliquer au rétroéclairage de l'écran.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Par défaut Backlight Brightness Bright Normal Dark Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/d792d8c598c8247631cf31cb5f549b6e5e4a4e1a260d70751575e6e4bdf039ab.jpg)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P3 Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » (Menu) Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close Close](/content/2026/04/615811/images/9ba7521593c94ebd97573ef192d503e8d73fb57630bdc2d6c5bcdd090f384f4e.jpg)
16) Réglage de la diminution automatique du rétroéclairage
Paramétrez le temps d'inactivité avant la diminution automatique du rétroéclairage de l'écran LCD.
Vous pouvez sélectionner « 20 sec », « 40 sec », « 60 sec », ou « No dimmer » (Pas de diminution) comme délai entre la dernière opération réalisée sur le posemètre et la diminution automatique du rétroéclairage.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Auto Dimmer] (Diminution automatique) sur la page 3 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Auto Dimmer » (Diminution automatique) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur le délai d'inactivité souhaité pour activer la diminution automatique du rétroéclairage.
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer).
L'affiche revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dimmer Memory Button Radio System Preference Par défaut 20 sec 40 sec 60 sec No dimer Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/3a0ccfad2eebe3e8296fc88a89a621d2b424fa651ad0078bd88516092df4521a.jpg)
- Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'affichage revient à l'écran Menu.
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu. l'affichage revient à l'écran « measuring » (mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P3 Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/f7d11d437f0f28a52f04904a61dc30eb6a58d3bbea21b48b4a952fa1952ecde3.jpg)
Réglez la fonction du bouton de mémoire.
Vous pouvez le régler sur ON pour mémoriser la valeur mesurée. Mettez-le sur OFF si vous ne voulez pas utiliser cette fonction. Si le bouton de mémoire est désactivé, (s'affiche dans la zone de capacité de la mémoire sur la barre de statut. (→ P55)
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Memory Button] (Bouton de mémoire) à la page 3 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Memory Button » (Bouton de mémoire) s'affiche.
- Appuyez sur l'élément souhaité.
Appuyez sur la fonction que vous souhaitez affecter au bouton.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
L'affichage revient à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affichage revient à l'écran « Menu » (Menu).
5. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « menu » (menu).
L'affichage revient à l'écran de mesure et (13) affiche dans la zone de capacité de la mémoire sur la barre de statut pour indiquer que la fonction de mémoire n'est pas valide. (→ P55, P251)
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P3 Color Theme Auto Power Off Backlight Brightness Auto Dinner Memory Button Radio System Preference Bouton [Close] (Fermer) Close Écran Menu Menu P1 Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Bouton [Close] (Fermer) Close](/content/2026/04/615811/images/f090167468b5dd6cce95370cdb6b800bd419c5b45463e46acf2b8cfb5a718843.jpg)
18) Réglage des préférences du système radio
Sélectionner le système radio utilisé en mode « Radio Triggering Flash » (Déclenchement flash radio) et en mode « Flash Duration Analysis Radio Triggering » (Analyse de durée du flash par déclenchement radio).
Ce menu « Custom Setting » (Réglages personnalisés) s'affiche uniquement lorsqu'un transmetteur RT-EL/PX (pour Elinchrom/Phottix, vendu séparément) est installé sur le posemètre.
Pour plus de détails, veuillez lire le manuel du transmetteur (vendu séparément).
Écran « Custom Setting Menu » (Menu des réglages personnalisés)
19) Réinitialisation des réglages personnalisés
Réinitialisez chaque valeur de réglage dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) aux valeurs par défaut.
Vous ne pouvez réinitialiser l'élément de réglages personnalisés que dans les paramètres du posemètre. Pour réinitialiser tous les réglages du posemètre aux paramètres d'usine, réalisez la procédure à partir des « hardware settings » (Paramètres du matériel).
(→P261)
Fonctionnement
- Appuyez sur [Reset Custom Setting] (Réinitialisation des réglages personnalisés) sur la page 4 de l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
L'écran « Reset Custom Setting » (Réinitialisation des réglages personnalisés) s'affiche.
Le message « Reset the contents of Custom Setting. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer la mémoire sélectionnée ?) apparaît. Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).
2. Tous les éléments de réglages personnalisés sont réinitialisés à leur valeur par défaut, et l'affichage revient à l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l'écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) sans réinitialiser l'ensemble des éléments de réglages personnalisés.
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P4 Reset Custom Setting Écran « Reset Custom Setting » (Réinitialiser Réglages personnalisés) Reset Custom Setting Reset the contents of Custom Setting. Are you sure? Yes No Bouton [Yes] (Oui) Bouton [No] (Non)](/content/2026/04/615811/images/c1ac407f369b84dcff8a630a3767a146ccf1ec9a8d49d34f4068dc88bff3b68f.jpg)
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « custom setting menu » (menu réglages personnalisés).
L'affiche revient à l'écran Menu.
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran menu.
L'affichage revient à l'écran « Measuring » (Mesure).
![Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Custom Setting Menu P4 Reset Custom Setting Bouton [Close] (Fermer) Close Écran « Menu » Menu Set Analog Scale Custom Setting Edit Exposure Profile Edit Frame Rate Edit Shutter Angle Edit Filter Close Close Bouton [Close] (Fermer)](/content/2026/04/615811/images/7d84324e6a3f6655e98fac1a46028922df490a8ac455a3d4c73db02cfd078982.jpg)
7-1 Écran paramètres du matériel
Les réglages suivants peuvent être réalisés depuis l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
- Calibrage utilisateur de la valeur mesurée
- Réglage de la position de l'écran tactile
- Réinitialisation des réglages d'usine (paramètres par défaut)
- Modification des informations utilisateur
Fonctionnement
- Assurez-vous que le posemètre est éteint, appuyez sur le bouton On/Off ⑤ tout en maintenant enfoncé le bouton Menu ⑨.
L'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) s'affiche.

Ne relâchez pas le bouton Menu ⑨ tant que l'écran « Hardware » (Matériel) n'est pas affiché.

2. Appuyez sur l'élément sur l'écran « hardware setting » (paramètres du matériel).
Écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel)
| N° Élément Description | ||
| 1 | User Calibration (Calibrage utilisateur) | Vous permet de pré-régler une valeur de compensation pour une valeur mesurée et de l'appliquer au résultat de mesure. (Plage de réglage : -1,0 EV à 1,0 EV) |
| 2 | Adjust Touch Panel (Réglage de l'écran tactile) | Appuyez sur le curseur en forme de croix blanche affiché à l'écran, et ajustez la position de l'écran tactile. |
| 3 | Factory Setting (Paramètres usine) | Vous permet de réinitialiser les paramètres usine pour les différents réglages du posemètre. |
| 4 | Edit User Information (Modifier les informations utilisateur) | Vous permet de modifier les informations utilisateur. |
7-1-1 Calibrage utilisateur
Le posemètre est calibré selon les standards de Sekonic. Cependant, si nécessaire, vous pouvez modifier les standards de mesure en utilisant la fonction « User Calibration » (Calibrage utilisateur). La valeur de compensation peut être réglée entre +/-1,0 EV, par incréments de 0,1 EV.
Si vous connaissez la valeur de compensation, vous pouvez directement saisir cette valeur.
Vous pouvez également ajuster le posemètre sur la base d'une mesure obtenue à l'aide d'un autre posemètre.
1. Appuyez sur le bouton [user calibration] (calibrage utilisateur).
L'écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s'affiche.
Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur)
2. Ajustez la valeur de calibrage.
Utilisez le bouton de réglage (C. EV) pour ajuster la valeur de calibrage par incréments de +/-0,1 EV.
3. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
Terminez les réglages, et revenez à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
1. Appuyez sur le bouton [user calibration] (calibrage utilisateur).
L'écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s'affiche.
Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur)
2. Appuyez sur le bouton mesure 6.
L'écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) vous permet de prendre des mesures, ainsi vous pouvez calibrer à partir de la valeur mesurée par un autre posemètre avec la même source de lumière.
3. Ajustez la valeur de calibrage.
Appuyez sur le bouton de réglage ( -0,1EV ) pour +0,1EV de la valeur de calibrage par incréments de +/-0,1 EV.
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer).
Terminez les réglages, et revenez à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [close] (fermer). - 1](/content/2026/04/615811/images/39eb386797e66fd1fe18cafdc48e7d9197af600d41933216451743f5cdba6cd8.jpg)
Le calibrage utilisateur réalisé dans « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) ne s'affiche pas dans la barre de statut.
Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de lumière incidente et le système de lumière réfléchie, tandis qu'une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode flash).
7-1-2 Réglage de l'écran tactile
Cette fonction vous permet d'ajuster la position des coordonnées qui est reconnue par le capteur tactile de l'écran tactile.
Fonctionnement
- Appuyez sur le bouton [Adjust Touch Panel] (Réglage de l'écran tactile).
L'écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l'écran tactile) s'affiche.
Le curseur en forme de croix blanche apparaît à l'écran.
Le message « Touch center of the cursor. » (Appuyez au centre du curseur) s'affiche.
- Appuyez sur le curseur en forme de croix blanche.
Un curseur en forme de croix rouge s'affiche à l'endroit où vous avez appuyé.
Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l'écran tactile)
Après avoir été touché, le curseur en forme de croix blanche apparaît à une position différente.
Le curseur s'affiche deux fois dans les quatre angles dans l'ordre suivant : supérieur gauche → inférieur droit → supérieur droit → inférieur gauche → supérieur gauche → inférieur droit → supérieur droit → inférieur gauche.
Répétez cette procédure dans l'ordre indiqué.
Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l'écran tactile)
4. Vérifiez le résultat de l'ajustement.
Lorsque vous avez touché le curseur dans tous les angles, le message « Data is determined by pressing the "OK". » (Les données sont déterminées en appuyant sur « OK ») s'affiche.
Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l'écran tactile)
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Terminez les réglages, et l'affichage revient à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans modifier les réglages de l'écran tactile.
7-1-3 Paramètres d'usine
Cette fonction réinitialise tous les paramètres et réglages liés aux valeurs mesurées, aux valeurs de réglages, aux paramètres personnalisés, aux informations utilisateur, etc. en les réglant à nouveau sur les paramètres d'usine.
Consultez « 6-7 Réglages personnalisés » pour les réglages personnalisés par défaut uniquement. (→ P209)
1. Appuyez sur le bouton [factory setting] (paramètres d'usine).
Le message « Reset to factory default settings. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir restaurer les paramètres d'usine ?) s'affiche à l'écran.
2. Appuyez sur le bouton [yes] (oui).
Pour réaliser cette opération, appuyez sur le bouton [Yes] (Oui).
Le message « All measurements will be lost when you perform this operation. Are you sure? » (Toutes les mesures seront perdues si vous réalisez cette opération. Souhaitez-vous continuer ?) s'affiche à l'écran.
Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans restaurer les paramètres d'usine.
Écran « Factory Setting » (Paramètres d'usine)
Écran de confirmation « Factory setting Confirmation » (Confirmation paramètres d'usine)
3. Appuyez sur le bouton [yes] (oui).
Les paramètres d'usine sont restaurés, et l'affichage revient à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
Appuyez sur le bouton [No] (Non) pour revenir à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans restaurer les paramètres d'usine.
7-1-4 Modifier les informations utilisateur
Cette fonction vous permet de modifier les informations utilisateur. Les informations utilisateur saisies sont affichées sur l'écran « Product Information » (Information produit).
1. Appuyez sur le bouton [edit user information] (modifier informations utilisateur).
L'écran « User Information » (Informations utilisateur) s'affiche.
![Écran « User Information » (Informations utilisateur) User Information Unnamed Affiche le texte que vous avez saisi. ← DEL → ABC DEF GHI JKL MNO PORS TUVWXYZ . Space - OK 1/A/a Cancel Bouton [OK] Bouton [Cancel] (Annuler)](/content/2026/04/615811/images/53d39f1993e07cfd432e66baa8724597a2bcb2971e417bf5bfb4adff37148ce4.jpg)
2. Saisissez des informations utilisateur.
Des informations utilisateur peuvent être saisies en utilisant jusqu'à 31 caractères. (Reportez-vous à P16 pour plus de détails sur la procédure de saisie de caractères.)
3. Appuyez sur le bouton [OK].
Après avoir saisi des informations utilisateur, appuyez sur le bouton [OK].
L'affiche revient à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).
Appuyez sur le bouton [Cancel] (Annuler) pour revenir à l'écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) sans modifier d'information utilisateur.
4. Appuyez sur le bouton [close] (fermer) sur l'écran « hardware setting » (paramètres du matériel).
Terminez les réglages, et revenez à l'écran « Measuring » (Mesure).
Câble de synchronisation
Ce câble de 5 mètres de long est équipé de trois prises. Un exposemètre, un appareil photo et un flash peuvent tous être raccordés en même temps sans avoir besoin de brancher ou débrancher le câble pendant des prises de vue. De plus, la prise de connexion (mâle) de câble pour le posemètre est équipée d'un système de verrouillage pour s'assurer qu'elle ne se décroche pas du posemètre. (1 prise mâle pour le posemètre, 1 prise mâle et 1 prise femelle)

Cible de profil d'exposition
Simple à utiliser, cette cible d'essai permet de créer des profils d'exposition d'appareils photo. Une face est composée d'un patch gris central de 18 % qui est entouré de 24 patches disposés dans des valeurs stop de 1/6 ème du plus clair au plus foncé. L'autre face est une carte de gris de 18 %, utilisée pour déterminer l'équilibrage des blancs et la mesure sélective de l'appareil photo numérique. (Dimensions : 350 mm × 210 mm)

Cible de profil d'exposition
Cette cible d'essai plus simple est utilisée pour la création de profils d'exposition d'appareils photo. Une face est composée de neuf patches gris comprenant du noir et du blanc, et l'autre face est une carte de gris de 18 % pour l'équilibrage des blancs et la mesure sélective de l'appareil photo numérique.

Vous pouvez attacher la bague adaptatrice (30,5 mm → 40,5 mm) sur l'objectif afin d'utiliser un filtre disponible dans le commerce. Cela vous permet de déterminer l'exposition sans avoir à effectuer des calculs de correction du filtre PL. Les filtres PL présentent des lumières de type polarisé circulaire et polarisé, cependant, seules les lumières de type polarisé circulaire peuvent être utilisées. La bague adaptatrice peut également être utilisée comme paresoleil pour protéger la lentille spot contre les dommages ou la saleté et empêcher l'éblouissement de l'objectif qui risquerait d'entraîner une mesure incorrecte, etc.
RT-20PW
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 344 MHz du système radio PocketWizard, n'est utilisable que si le flash est équipé d'un récepteur adapté au système utilisé. L'installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités flash électroniques par connexion sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système ControlTL, vous pouvez commander la puissance des unités flash et allumer/éteindre les lampes pilotes.
RT-3PW
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 433 MHz du système radio PocketWizard L'installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités flash électroniques par connexion sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système ControlTL, vous pouvez commander la puissance des unités flash ainsi et allumer/éteindre les lampes pilotes.

Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 2,4 GHz du système radio broncolor
L'installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités flash électroniques par connexion sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures.
Avec le système broncolor RFS2/2.1/2.2, vous pouvez commander la puissance des unités flash et allumer/éteindre les lampes pilotes.
Rt-el/px
Ce transmetteur, compatible avec le système radio Elinchrom 2,4 GHz (EL-Skyport) et le système radio Phottix (Protocole Strato II), n'est utilisable que si le flash est équipé d'un récepteur adapté au système utilisé.
L'installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités flash électroniques par connexion sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures.
Avec le système EL-Skyport, vous pouvez commander la puissance des unités flash et des lampes pilotes ainsi qu'allumer et éteindre l'alimentation des lampes pilotes.
Rt-gx
Ce transmetteur, compatible avec la fréquence 2,4 GHz du système radio Godox, n'est utilisable que si le flash est équipé d'un récepteur adapté au système utilisé.
L'installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencher les unités flash électroniques par connexion sans fil avec un signal radio pour la prise de mesures. Avec le système Godox, vous pouvez commander la puissance des unités flash et des lampes pilotes ainsi qu'allumer et éteindre l'alimentation des lampes pilotes.

9-1 Sensibilité ISO
Le réglage des valeurs est généralement défini par incréments de 1/3. Cependant, ISO850 utilisée dans l'appareil photo Ciné s'affiche entre ISO800 et ISO1000.
3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 25, 32, 40, 50, 64, 80, 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 850, 1.000, 1.250, 1.600, 2.000, 2.500, 3.200, 4.000, 5.000, 6.400, 8.000, 10.000, 12.800, 16.000, 20.000, 25.600, 32.000, 40.000, 51.200, 64.000, 80.000, 102.400, 128.000, 160.000, 204.800, 256.000, 320.000, 409.600, 512.000, 640.000, 819.200, 1.024.000, 1.280.000, 1.638.400, 2.048.000, 2.560.000, 3.276.800, 4.096.000, 5.120.000, 6.553.600, 8.192.000, 10.240.000, 13.107.200
9-2 Vitesse d'obturation
« m » désigne « minutes », et « s » désigne « secondes ». Les chiffres sans unités sont en « secondes ». Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) pour une valeur compatible avec les réglages de l'appareil photo.
En « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante), la vitesse d'obturation la plus rapide est de 1/64.000 sec. En « Flash Mode » (Mode flash), la vitesse d'obturation la plus rapide est de 1/16.000 sec. La vitesse d'obturation à partir de 1/75 qui apparaît après la vitesse d'obturation la plus rapide est l'ancienne vitesse d'obturation. Les anciennes vitesses d'obturation affichées varient entre la lumière ambiante et la lumière du flash.
| Incréments de 1 (Par défaut) | 30 m, 15 m, 8 m, 4 m, 2 m, 1 m, 30 s, 15 s, 8 s, 4 s, 2 s, 1 s, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/8.000, 1/16.000, 1/32.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400 |
| Incréments de 1/2 | 30 m, 20 m, 15 m, 10 m, 8 m, 6 m, 4 m, 3 m, 2 m, 1,5 m, 1 m, 45 s, 30 s, 20 s, 15 s, 10 s, 8 s, 6 s, 4 s, 3 s, 2 s, 1,5 s, 1 s, 0,7 s, 1/2, 1/3, 1/4, 1/6, 1/8, 1/10, 1/15, 1/20, 1/30, 1/45, 1/60, 1/90, 1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500, 1/750, 1/1.000, 1/1.500, 1/2.000, 1/3.000, 1/4.000, 1/6.000, 1/8.000, 1/12.000, 1/16.000, 1/24.000, 1/32.000, 1/50.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400 |
| Incréments de 1/3 | 30 m, 25 m, 20 m, 15 m, 13 m, 10 m, 8 m, 6 m, 5 m, 4 m, 3,2 m, 2,5 m, 2 m, 1,6 m, 1,3 m, 1 m, 50 s, 40 s, 30 s, 25 s, 20 s, 15 s, 13 s, 10 s, 8 s, 6 s, 5 s, 4 s, 3,2 s, 2,5 s, 2 s, 1,6 s, 1,3 s, 1 s, 0,8 s, 0,6 s, 0,5 s, 0,4 s, 0,3 s, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1.000, 1/1.250, 1/1.600, 1/2.000, 1/2.500, 1/3.200, 1/4.000, 1/5.000, 1/6.400, 1/8.000, 1/10.000, 1/13.000, 1/16.000, 1/20.000, 1/26.000, 1/32.000, 1/40.000, 1/50.000, 1/64.000, 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200, 1/400 |
| « HD CINE Mode » (Mode Ciné HD) uniquement | Les vitesses d'obturation spéciales suivantes apparaissent après le réglage de la vitesse d'obturation la plus rapide. 1/6, 1/6,25, 1/7,5, 1/12, 1/12,5, 1/15, 1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/192, 1/200, 1/240 |
Vous pouvez sélectionner la valeur souhaitée dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés) pour une valeur compatible avec les réglages de l'appareil photo.
| En système de lumière incidente : | |
| Incréments de 1 (Par défaut) | 0,5, 0,7, 1,0, 1,4, 2,0, 2,8, 4,0, 5,6, 8,0, 11, 16, 22, 32, 45, 64, 90, 128 |
| Incréments de 1/2 | 0,5, 0,6, 0,7, 0,8, 1,0, 1,2, 1,4, 1,7, 2,0, 2,4, 2,8, 3,4, 4,0, 4,8, 5,6, 6,7, 8,0, 9,5, 11, 13, 16, 19, 22, 27, 32, 38, 45, 54, 64, 76, 90, 108, 128, 152 |
| Incréments de 1/3 | 0,5, 0,56, 0,63, 0,7, 0,8, 0,9, 1,0, 1,1, 1,3, 1,4, 1,6, 1,8, 2,0, 2,2, 2,5, 2,8, 3,2, 3,6, 4,0, 4,5, 5,0, 5,6, 6,3, 7,0, 8,0, 9,0, 10, 11, 12,7, 14, 16, 18, 20, 22, 25, 28, 32, 35, 40, 45, 51, 57, 64, 72, 81, 90, 102, 114, 128, 144, 161 |
9-4 Fréquence d'images
Les réglages de fréquence d'images (f/s) fréquences d'images.
Les réglages d'angle d'obturation angles d'obturation.
9-6 Noms de filtres et valeurs de compensation
Le tableau suivant représente les noms de filtres et les valeurs de compensation qui sont affichées quand un nom de filtre est sélectionnée. En plus de ces valeurs, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 désignations de filtre.
| N° Désignation de filtre Valeur de compensation (Valeur EV) | ||
| 1 | ND0.3 | -1,0 |
| 2 | ND0.6 | -2,0 |
| 3 | ND0.9 | -3,0 |
| 4 | CTO Double | -2,1 |
| 5 | CTO Plein | -1,1 |
| 6 | CTO Trois-quart | -0,8 |
| 7 | CTO Moitié | -0,5 |
| 8 | CTO Quart | -0,3 |
| 9 | CTO Huitième | -0,1 |
| 10 | No.85 | -0,8 |
| 11 | CTB Double | -3,3 |
| 12 | CTB Plein | -1,5 |
| 13 | CTB Trois-quart | -1,3 |
| 14 | CTB Moitié | -0,9 |
| 15 | CTB Quart | -0,4 |
| 16 | CTB Huitième | -0,3 |
| 17 | Minusgreen Plein | -0,9 |
| 18 | Minusgreen Moitié | -0,5 |
| 19 | Minusgreen Quart | -0,3 |
| 20 | Minusgreen Huitième | -0,2 |
| 21 | Plusgreen Plein | -0,4 |
| 22 | Plusgreen Moitié | -0,2 |
| 23 | Plusgreen Quart | -0,1 |
| 24 | Plusgreen Huitième | -0,2 |
Type
- Posemètre numérique pour lumière de flash et lumière ambiante
Méthode de réception de lumière
- Lumière incidente et lumière réfléchie
Récepteur de lumière
- Lumière incidente Lumisphère étendue convertible en lumisphère rétractée (La lumisphère fonctionne également comme lumisphère rétractée lorsqu'elle est rétractée à l'intérieur du posemètre)
- Lumière réfléchie Spot à œil unique avec indicateurs intégrés dans le viseur (angle de réception de lumière : 1 degré) Mesure de distance : 1 m jusqu'à ∞
Élément récepteur de lumière
• Photodiodes à silicium
Mode de mesure
- Lumière ambiante Priorité T (vitesse d'obturation) Priorité F (f-stop) Priorité TF (vitesse d'obturation et ouverture) CINE HD CINE Éclairement (lux ou foot-candle) Luminance (cd/m² ou foot-lambert)
- Lumière du flash Cord Mode (Mode avec fil) (avec/sans cumulatif multiple) Cordless Mode (Mode sans fil) (avec/sans cumulatif multiple) Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) (avec/
- HSS flash Cordless Mode (Mode sans fil) (sans cumulatif multiple) Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) (
- « Flash duration analysis » Cord Mode (Mode avec fil) (sans cumulatif multiple) (Analyse de la durée du flash) Cordless Mode (Mode sans fil) (sans cumulatif multiple) (pour lumière incidente) Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) (pour lumière incidente uniquement
Précision de répétition
| 0,1 EV ou inférieure (lumière incidente : à partir de -2 EV, lumière réfléchie : à partir de 1 EV) |
| 0,2 EV ou inférieure (lumière incidente : à partir de -2 EV, lumière réfléchie : à partir de 1 EV) |
Plage de mesure (ISO100)
| • Lumière ambiante Lumière incidente | -5 EV à +22,9 EV |
| Lumière réfléchie | -1 EV à +24,4 EV |
| • Lumière du flash Lumière incidente | F0,5 à F128,9 (= F161,2) |
| Lumière réfléchie | F1,0 à F128,9 (= F161,2) |
| • Éclairement(en deux chiffres significatifs) | Lumière incidente 0,10 lx à 2 000 000 lx0,01 à 180 000 fc |
| • Luminance(en deux chiffres significatifs) | Lumière réfléchie 0,10 cd/m ^2 à 980 000 cd/m ^2 0,03 à 290 000 fl |
Constante de calibrage
| • Lumière incidente Lumisphère C = 340 Diffuseur plat (lumisphère rétractée)C = 250 |
| • Lumière réfléchie K = 12,5 |
- Calibrage utilisateur -1,0 EV à +1,0 EV (en incréments de 0,1) Plage d'affichage
| • ISO ISO 3 à ISO 13, 107, 200 (en incréments de 1/3), ISO 850 | |
| • Vitesse d'obturation Lumière ambiante | 30 min à 1/64 000 sec, 1/200, 1/400(en incréments de 1, 1/2, 1/3) |
| Lumière du flash 30 min à 1/16 000 sec, 1/75, 1/80,1/90, 1/100, 1/200, 1/400(en incréments de 1, 1/2, 1/3) | |
| • « Flash Duration Time »(Durée du flash) | 1/40 s à 1/55 500 sec (25 ms à 18 us)t0,1 à t0,9 (en incréments de 0,1) |
| • Ouverture F0,5 à F128,9 (en incréments de 1)F0,5 à F152,4 (en incréments de 1/2)F0,5 à F161,2 (en incréments de 1/3) | |
| • EV Lumière incidente | -73,9 EV à +103,8 EV |
| Lumière réfléchie | -69,9 EV à +105,3 EV |
| • Fréquence d'images (f/s) 1 f/s à 1 000 f/sPlus 20 autres réglages utilisateur de 0,001 f/s à 99999,999 f/s | |
| • Angle d'obturation 1° à 358°Plus 20 autres réglages utilisateur de 0,001° à 360° | |
| • Affichage analogique Échelle T 4 s à 1/2 000 s (en incréments de 1/3)Échelle F F1,0 à F90 (en incréments de 1/3)EV scale (Échelle EV)-3 EV à +3 EV (lumière incidente, en incréments de 1/3)-7 EV à +7 EV (lumière réfléchie, en incréments de 1/3)Éclairement lux 0 à 50 000 lxLuminance cd/m ^2 0 à 2 500 cd/m(Candela par mètre carré) ^2 | |
| • « Contrast Function »(Fonction Contraste) | -9,9 EV à +9,9 EV (en incréments de 0,1) |
| • Décompte cumulatif multiple | 0 à 99 fois (Maximum 99 fois pour affichage, le nombre de mesures est infini) |
| • « Filter compensation value » (Valeur de compensation de filtre) | -20,0 EV à +20,0 EV (en incréments de 0,1) |
| • Sélection de la compensation du nom du filtre | Jusqu'à quatre types peuvent être utilisés simultanément. Plus 30 réglages utilisateur |
| • Compensation de l'exposition | -9,9 EV à +9,9 EV (en incréments de 0,1) |
Autres fonctions
- Profil d'exposition Jusqu'à 10 profils peuvent être affichés.
- « Flash Analyzing Function » (Fonction d'analyse de flash) 0 à 100 % (en incréments de 10 %)
- Fonction de mémoire Jusqu'à 9 mesures peuvent être mémorisées
- Fonctions « Memory Clear » (Effacer la mémoire) et « Memory Recall » (Rappel de mémoire)
- Fonction Moyenne : Calcule la moyenne d'un maximum de neuf valeurs mémorisées
- En dehors de la plage d'affichage ou de mesure Avertissement pour une valeur au-dessus ou en-dessous de la plage d'affichage ou de mesure
- Affichage de la capacité Quatre niveaux de la pile
- Fonction extinction automatique Peut être paramétrée dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés)
- Rétroéclairage LCD Lumière du rétroéclairage et délai de réduction automatique de l'intensité peuvent être paramétrés dans « Custom Setting » (Réglages personnalisés).
- Fonction de verrouillage d'écran tactile
- Réglages personnalisés 17 éléments (18 éléments lorsqu'un transmetteur RT-EL/PX (vendu séparément) est installé) + réinitialisation • Fixation trépied 1/4 pouce, 20 fils
- Écran LCD couleur à matrice à points de 2,7 pouces avec fonction écran tactile
Alimentation
- Deux piles AA 1,5 V (L'usage de piles alcalines et au manganèse est recommandé.)
Température ambiante de fonctionnement
-10 °C à 50 °C (aucune condensation)
Humidité ambiante de fonctionnement
- 85 % d'HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation)
Conditions de transport et de rangement
- Température ambiante -20 °C à 60 °C (aucune condensation)* * Dépend des caractéristiques des piles utilisées.
- Humidité ambiante 85 % d'HR ou inférieure (à 35 °C) (aucune condensation)
Dimensions
- Environ 94 (l) × 176 (h) × 49 (p) mm (récepteur de lumière non inclus) Boutons et autres pièces qui dépassent non inclus
Poids
• Environ 240 g (sans les piles)
- Étui souple, courroie, bouchon d'objectif (attaché au posemètre), feuille anti-reflet pour écran LCD, guide de démarrage et mesures de sécurité
* Pour des raisons d'amélioration, les spécifications et l'apparence extérieure décrites dans ce manuel peuvent faire l'objet de modifications futures sans préavis.
11. Obligations juridiques
Ce produit est en conformité avec les obligations juridiques suivantes.
| Destination | Standard Détails | ||
| Europe | CE SÉCURITÉ![]() | EN 62368-1 | |
| EMC EMS : EN550 | 24, EN55035EMI : EN55032 | ||
| Sans fil EN 300 220 | -2EN 301 489-1EN 301 489-3EN 301 489-17EN 62479 | ||
| Environnemental WEEE, RoHS | |||
| Amérique du Nord | FCC (US)![]() | EMC FCC Partie 15 | Sous-partie B Classe B |
| Sans fil FCC Partie | 15 Sous-partie C | ||
| IC (Canada) | EMC ICES-003 | ||
| Sans fil RSS-210 | |||
| Japon | Environnemental Standard | Containers and Packaging Recycling Act (Loi sur le recyclage des contenants et des emballages) | |
Radio Act (Loi sur la radiodiffusion)![]() | Certification du type de construction prescrite dans le paragraphe (1) de l'article 38-24 de loi sur la radiodiffusion | ||
12. Résolution des problèmes
Si le posemètre ne fonctionne pas normalement comme vous le souhaitez, veuillez consulter les situations décrites ci-dessous et leur résolution avant de contacter Sekonic. Le non-fonctionnement de l'appareil peut être dû à un paramétrage incorrect ou inexact ou à l'état des piles. En cas de dysfonctionnement du posemètre, veuillez contacter votre vendeur ou Sekonic pour réparer le produit.
| Problème rencontré | Raisons possibles Que faire | |
| Le posemètre ne s'allume pas. (Aucun affichage) | Vous n'avez pas appuyé sur le bouton On/Off 5 pendant plus d'une seconde | Appuyez sur le bouton On/Off 5 pendant plus d'une seconde. |
| Piles mal installées (+/-) Vérifiez l'affichage (+/-). ( ➔ P5) | ||
| Piles déchargées Remplacez les piles. ( ➔ P11) | ||
| Les bornes des piles sont sales Essuyez-les avec un chiffon sec. | ||
| Vous n'utilisez pas les bonnes piles | Vérifiez les piles. ( ➔ P5) | |
| L'écran LCD ne réagit pas. | L'écran est verrouillé Maintenez le bouton Menu 9 enfoncé pour déverrouiller l'écran. ( ➔ P17) | |
| La valeur mesurée ne s'affiche pas dans le viseur. | La méthode de réception de la lumière sélectionnée est la lumière incidente.(L'affichage des mesures dans le viseur est disponible uniquement en mode Lumière réfléchie). | Réglez le posemètre en mode Lumière réfléchie avec le bouton de fonction ou depuis l'écran « Tool Box » (Boîte à outils). ( ➔ P47, P50) |
| Impossible d'effectuer une mesure. | Le posemètre est connecté à un ordinateur via le câble USB | Retirez le câble USB. ( ➔ P31) |
| Les fonctions des boutons Mesure et Mémoire ont été inversées | Vérifiez la fonction de « Custom Setting » (Réglages personnalisés) et inversez les boutons si nécessaire. ( ➔ P6, ➔ P53, ➔ P210) | |
| La durée du flash mesurée est plus longue que la vitesse d'obturation saisi | Diminuez la vitesse d'obturation par rapport à la durée du flash et refaites la mesure. ( ➔ P127) | |
| Le transmetteur et le récepteur sont-ils paramétrés sur le même numéro de canal/zone (groupe)? | Réglez le même numéro de canal et de zone (groupe) pour le transmetteur et le récepteur. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation du transmetteur (vendu séparément). ( ➔ P265) | |
| La valeur mesurée ne semble pas correcte. | La bague de rétraction de la lumisphère est en position intermédiaire | Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère jusqu'à l'obtention d'un clic. (⇨ P45) |
| La méthode de réception de lumière n'est pas adaptée | Assurez-vous que la méthode de réception de lumière (incidente ou réfléchie) est correcte, et réglez-la avec le bouton de fonction ou la « Tool Box » (Boîte à outils) pour prendre une mesure de manière appropriée. | |
| Les valeurs de compensation de l'exposition ou du filtre ne sont pas adaptées | Vérifiez la compensation de l'exposition (⇨ P168) ou la compensation de filtre (⇨ P171) dans la « Tool Box » (Boîte à outils). | |
| Le profil d'exposition n'est pas adapté | Vérifiez si le bon profil d'exposition est sélectionné dans « Tool Box » (Boîte à outils), ou qu'il a été créé (⇨ P198) | |
| Un calibrage utilisateur est défini avec la fonction « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) | Vérifiez le calibrage utilisateur (⇨ P257), et vérifiez si la valeur réglée est correcte ou non. | |
| Le mode de mesure sélectionné n'est pas adapté au type de lumière mesurée | Vérifiez l'icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure). Pour réaliser une modification, appuyez sur l'icône pour accéder à l'écran de « Measuring Mode Selection » (Sélection du mode de mesure). | |
| Le flash mesuré en « Cordless Mode » (Mode sans fil) est paramétré sur TTL ou automatique. (Le pré-flash est mesuré à la place du flash d'exposition.) | Sélectionnez les modes manuels pour le flash en utilisation. Des exposemètres ne peuvent pas mesurer de flash TTL. Réglez le nombre de pré-flash dans « Tool Box » (Boîte à outils) pour mesurer correctement le flash d'exposition. | |
| L'unité flash utilisée dispose de la fonction pré-flash | Réglez le nombre de pré-flash dans « Tool Box » (Boîte à outils) pour mesurer correctement le flash d'exposition. (⇨ P121) | |
| En « HD CINE Mode » (Mode ciné HD), il est impossible d'abaisser la vitesse d'obturation. | Cette situation est normale : la vitesse d'obturation ne peut pas être inférieure à la fréquence d'images choisie. Par exemple, si la fréquence d'images et de 15 f/s la vitesse d'obturation doit être de 1/15 s. | Sélectionnez une fréquence d'images plus basse. Augmentez la lumière pour obtenir le F-nombre souhaité. |
| Les valeurs affichées de vitesse d'obturation et d'ouverture ne semblent pas correspondre aux réglages de l'appareil photo. | Les incréments d'affichage sont réglés à 1, 1/2 ou 1/3 des paramètres de votre appareil photo | Appuyez sur le bouton Menu9. Sélectionnez 3. « Custom Setting » (Réglages personnalisés). Sélectionnez « Increments of T+F » (Incréments de T + F) pour bien régler l'affichage. |
| Impossible d'utiliser la mémoire | La « Memory Function » (Fonction de mémoire) ne peut pas être utilisée dans les modes suivants :- Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil)- Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode Flashsmultiples (Cumulatif) sans fil)- Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode Flashsmultiples (Cumulatif) par déclenchement)-Illuminance/Luminance Measuring Mode (Mode de mesure d'Éclairement/Luminance) | Utilisez la fonction de mémoire dans les modes autres que ceux indiqués sur la gauche. |
| La mention « Memory Full » (Mémoire pleine) s'affiche quand vous appuyez sur le bouton de mémoire7. La mémoire ne peut enregistrer que 9 valeurs. | Si vous ne parvenez pas à entrer plus de 9 valeurs mesurées dans la mémoire, effacez les valeurs de mémoire inutiles sur l'écran « Memory Clear » (Effacer la mémoire), puis mesurez et enregistrez à nouveau la valeur. | |
| Le bouton de mémoire7est-il réglé sur OFF ? | Appuyez sur le bouton MENU9. Sélectionnez 3. « Custom Setting » (Réglages personnalisés). Sélectionnez ON pour le bouton de mémoire. (⇨P55,⇨P251) | |
| L’EV n’est pas affichée. | La valeur EV ne s’affiche que dans les modes suivants:- Ambient T Priority Mode (Mode de priorité T en lumière ambiante)- Ambient F Priority Mode (Mode de priorité F en lumière ambiante)- Ambient TF Priority Mode (Mode de priorité TF en lumière ambiante)- Ambient HD CINE Mode (Mode Ciné HD en lumière ambiante)- Ambient CINE Mode (Mode Ciné en lumière ambiante) | Utilisez un mode de mesure compatible avec l’affichage de la valeur EV. |
| L’échelle EV ne s’affiche pas alors qu’elle est sélectionnée. | L’échelle EV n’est pas disponible dans les modes de mesure suivants:- « Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode flashes multiples (Cumulatif) avec fil)- « Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode Flashsmultiples (Cumulatif) sans fil)- « Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode » (Mode Flashsmultiples (Cumulatif) par déclenchement) | Utilisez l’échelle EV dans un mode flash autre qu’un « Cumulative Mode » (Mode cumulatif). L’échelle des valeurs de mesure (valeur f-stop) peut être utilisée dans les modes Cumulatif. |
| Impossible de déclencher le flash en « HSS Mode » (Mode HSS). | Le câble de synchronisation est utilisée pour réaliser des mesures | Les mesures HSS sont uniquement disponibles avec le « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil) et le « Radio Triggering Mode » (Mode par déclenchement radio) (avec un RT-GX uniquement). En « Cordless Flash Mode » (Mode flash sans fil), appuyez sur le bouton de l’obturateur de l’appareil photo pour déclencher et mesurer le flash HSS. |
| La mention « Error 10 » (Erreur 10) s’affiche. | Vous avez éteint l’appareil ou retiré le câble USB pendant la mise à jour du firmware sur l’écran « Update » (Mise à jour) du logiciel Data Transfer Software. | Écrasez le firmware sur l’écran « Update » (Mise à jour) du logiciel Data Transfer Software. |
13. Service après-vente
- Contactez votre distributeur local ou le magasin spécialisé dans lequel vous avez acheté votre posemètre pour la garantie et la maintenance. Même si l'appareil est toujours sous garantie, des services de réparation peuvent être payants. Consultez les conditions de garantie fournies par le distributeur local ou le revendeur. La garantie n'est pas valable sans la copie de la preuve d'achat avec la date d'achat et le nom du revendeur. Veillez à conserver ces informations (facture de l'achat ou reçu) dans un lieu sûr. Nous conserverons des pièces fonctionnelles pour réparation pendant environ sept ans à compter de l'arrêt de la production d'un produit. Par conséquent, nous risquons de ne pas être en mesure de réaliser des réparations sur le produit concerné une fois ce délai dépassé. Pour toutes réparations, veuillez nous fournir autant de détails que possible concernant la défaillance ou l'emplacement spécifique de la défaillance que vous avez pu constater. Dans certains cas, certains produits qui nous sont retournés pour réparation ne sont pas défectueux et fonctionnent normalement lorsque nous remplaçons tout simplement les piles. Avant de demander des réparations, veuillez vous assurer que les piles sont installées dans le bon sens de polarité, qu'elles sont suffisamment chargées et qu'elles apportent la tension indiquée.
Avertissement: Les changements ou modifications à ce dispositif non approuvés expressément par la partie à qui il incombe d'observer pourraient annuler l'autorisation d'utiliser le dispositif.
Note: Ce dispositif a été essayé et constaté qu'il est conforme aux limites pour un dispositif digital de la Class B.
Conformément au Tome 15 des Règles FCC. Ces limites sont désignées pour fournir une protection raisonnable contre une interférence nuisible à l'installation résidentielle. Ce dispositif génère, emploie, et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé en conformité avec l'instruction, il peut causer une interférence nuisible à la radiocommunication.
Toutefois, il n'y a pas d'assurance qu'une interférence ne se produirait pas dans une installation particulière. Si ce dispositif cause une interférence nuisible à la réception de radio ou télévision, dont on peut déterminer en mettant ou en coupant le courant du dispositif, l'utilisateur est encouragé à essayer de rectifier l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.
- Augmentez la séparation entre le dispositif et le récepteur.
- Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radios/télévisions.
Ce dispositif observe le Tome 15 des Règles FCC et RSS-210 d'Industrie Canada. L'opération est soumise aux deux conditions suivantes:
Ce dispositif ne cause pas une interférence nuisible, et 2) il faut que ce dispositif accepte toutes les interférances reçues, y compris les interférences qu'elles peuvent causer aux opérations indésirables.
7-24-14, Oizumi-Gakuen-cho, Nerima-ku, Tokyo
178-8686 JAPON
Tél +81-3-3978-2335 Fax +81-3-3978-5229
https://www.sekonic.com
JY1497633
Décembre 2021
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
NOTE




























![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente). - 3](/content/2026/04/615811/images/71b031fdec696613698e5bc66137d023ff1bf07c913d3d82e2389986d5a15904.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente). - 4](/content/2026/04/615811/images/7ff76f900f7e598edcc1110760c9c1fb7ed4e41b0c1e02c8409fee6a40c3cc98.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [incident light] (lumière incidente). - 5](/content/2026/04/615811/images/2bfa9af7a16a5aff60792028a34d2dc201036faf977d95c4d6558d89d78698ba.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [reflected light (spot)] (lumière réfléchie (spot)) - 3](/content/2026/04/615811/images/639ce13c30feabe6268ef63c438c77575f49fa92052a7dbb39815bc745a78480.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [reflected light (spot)] (lumière réfléchie (spot)) - 4](/content/2026/04/615811/images/54dac7275589bae00513c71f6a95635cb9296bc932c67b49068073590b916326.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [reflected light (spot)] (lumière réfléchie (spot)) - 5](/content/2026/04/615811/images/4cbcaf5e404ca78933d33ce037b208af94462020ee8e74358b9b28a69533ba8d.jpg)




















![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV - 2](/content/2026/04/615811/images/9becf617e3aedad7b5782a9596651263ab4f9a72d6478774ff441e3f9a35f483.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV - 3](/content/2026/04/615811/images/370c961c63386aab0b485916a1dbf31452cbd24d21fb8f472b162160ec0a7328.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez à nouveau sur le bouton [set average/contrast function] (régler la fonction moyenne/contraste) ( ) AVE / ∙EV - 4](/content/2026/04/615811/images/5cdd1bfb88949de647b8addd9900befe9c9a8efe6a720475aa245fe3cce22e33.jpg)









![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 2](/content/2026/04/615811/images/89bde6f4bb7a5fa0f4a376b9b6033b366e254635df33800759c7bd456d1a8136.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 3](/content/2026/04/615811/images/e7f824c9a0b5e2e5659427ad7d71d1c33ad72b47a156f7a899e33a2f794614fd.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 4](/content/2026/04/615811/images/15543a09f1f9a802f31b1d9d43bf78bab1a7032656976457919433cb8ce5f367.jpg)
![SEKONIC Speedmaster L858DU - Appuyez sur le bouton [OK]. - 5](/content/2026/04/615811/images/2b0b9810478bf9c9c54540dbea7fa3b79fdad22c15864a63f428047139f2716e.jpg)


