FLash Master L358 - Luxemètre SEKONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FLash Master L358 SEKONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mesure de l'exposition lumineuse en lux et foot-candles, plage de mesure de 0.1 à 200 000 lux, précision de ± 3 %. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les photographes et vidéastes, permet de mesurer la lumière ambiante et la lumière flash. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la cellule de mesure avec un chiffon doux, vérifier les piles et les remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à des températures extrêmes et à l'humidité, ne pas démonter l'appareil sans formation adéquate. |
| Informations générales | Compact et léger, fonctionne avec une pile 9V, écran LCD pour une lecture facile, garantie limitée du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FLash Master L358 SEKONIC
Téléchargez la notice de votre Luxemètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FLash Master L358 - SEKONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FLash Master L358 de la marque SEKONIC.
MODE D'EMPLOI FLash Master L358 SEKONIC
- FRANÇAIS Toutes nos félicitations pour l’achat du Sekonic L-358 Flash Master Le Sékonic L-358 Flash Master est le dernier-né de la gamme Sékonic, leader dans sa spécialité depuis 40 ans. Il a été conçu pour être le meilleur des instruments de mesure consacrés aux Professionnels. Il est anti-ruissellement et résiste à toute moisissure par sa conception. On peut l’utiliser sous la pluie mais pas dans l’eau. Il possède un écran à affichage LCD digital; de lecture aisée, rétro-éclairé dès que l’environnement s’assombri. Pour ne pas multiplier les contrôles, quatre fonctions , moins utilisées, sont pré- sélectionnées par des curseurs, situés dans le compartiment pile. Comme le L-358 a des caractéristiques importantes, il requiert un mode d’emploi important. Le L-358 a été soumis a des contrôles de fabrication très stricts. Il faut lire très soigneusement ce mode d’emploi afin de tirer avantage des fonctions évoluées. Sekonic vou remercie pour votre confiance.Table des Matières 1. Descriptif p. 1
- 2. Affichage digital sur écran LCD p. 2
- -3 3. Avant utilisation p. 4
- -6 1. Fixation de la courroie p. 4
- 2. Mise en place de la pile p. 4
3. Contrôle de la puissance de la pile ........................................................................... 4
4. Remplacement de la pile lors de l’usage
ou lors de l’utilisation de la fonction Mémoire ............................................................ 5
7. Sélection de la sensibilité ISO secondaire ................................................................ 5
8. Pour bloquer et annuler la valeur selectionnée et la valeur mesurée ....................... 6
5.1. Comment changer une compensation d’exposition ........................................ 28 5.2. Comment changer une compensation de calibration ...................................... 28
@0 Bouchon prise synchro @1 Courroie u Commande mémoire i Prise synchro w Lumisphère e Ecran d’affichage à crsitaux liquides (LCD) r Commande de moyenne / EV (Ecart de luminosités) t Molette de sélection y Commande ISO 2 !0 Commande sélection de mode !1 Commande ISO 1 - Gamme principale o Oeillet courroie !2 ON/OFF Interrupteur général !3 Prise pour Mini recepteur !4 Levier de blocage q Bague de retractable lumisphère !8 Curseurs de fonctions !9 Compartiment pile !6 Couvercle compartiment pile !5 Déclencheur !7 Ouverture compartiment pile @3 Lumigrid 54° (pour mesure lumière rèflèchie) @2 Converscle de connecteur
2. Ecran à cristaux liquides
NOTE : L’écran ci-dessus montre simultanément toutes les icones et lectures possibles, ce qui n’est pas concevable en utilisation réelle. Affichage électro-luminescent (EL): En basse lumière (6 EV ou moins) un éclairage vert de l’arrière plan s’allume automatiquement après chaque mesure. Si l’on utilise le récepteur Mini-light ou la sonde ponctuelle, l’affichage s’allume automatiquement, sans tenir compte de l’éclairage ambiant. L’affichage ne s’allume pas automatiquement en mode flashmètre. L’éclairage s’éteint automatiquement 20 secondes après la dernière mesure. Quand on utilise les viseurs spots accessoires (1°,5° et 10°),si le niveau de lumière est diffèrent entre la mesure spot et la lecture sur l’ecran à cristaux liquides, l’èclairage en arrière plan peut ne pas s’allumer. Danç ce cas, couvrez avec la main l’auant du viseur spot pendant que vous pressez le bouton de sèlection de mode pour actirer l’èclairange arrière de l’ècran à cristaux liquides.
2. Ecran à cristaux liquides
q Les icônes de mode de mesure Ambiance (voir page 11) Flashmètre sans câble synchro (voir page 17) Flashmètre avec câble synchro (voir page 15) Mode Flashmtre avec synchro radio (voir page 30). w Les icônes de sensibilité Affichage de la sensibilité Affichage de la 2ème gamme ISO quand on appuie sur la commande ISO 2 e Indication du % d'éclair du flash Le pourcentage de lumière du flash par rapport à l'énergie lumineuse totale s'affiche par pas de 10%. r +/- Indicateurs de compensation S’affiche quand il y a compensation t Ouverture utilisée affichée en digital, Priorité diaphragmes, Luminosité EV, Fonction Moyenne, Indicateur EV. S’affiche en mode priorité diaphragmes (F) (voir page 12) S’affiche lors de l’utilisation de la différence de brillance (voir page 25) S’affiche lors de l’utilisation de la fonction Moyenne (voir page 24) S’affiche en mode EV (voir page 23) y Echelle d’affichage analogique Les repères de diaphragmes ou de vitesses s’affichent indiquent la pleine ou la demi valeur pour la mesure, la mémorisation, les valeurs moyennes. S’affiche dans la gamme de mesures Clignote lors de sous exposition S’affiche dans la gamme de mesures Clignote lors de sur exposition u Indicateurs de priorité vitesse, affichage de la vitesse d’obturation en nature morte ou d’images par seconde (fps) en cinéma. S’affiche en Priorité vitesse (voir page 11) S’affiche quand les vitesses sont en minutes S’affiche quand les vitesses sont en secondes pleines S’affiche quand les vitesses sont en images par seconde (voir page 14) i Indicateur de la puissance de la pile (voir page 4) o Affichage mémorisation et cumul flashes S’affiche en mode Multi (cumul) pour le flashmètre et indiqre le nombre (voir page 19) S’affiche quand une mesure est mèmorisèe (voir page 23)-4- Référence :
- Il est recommandé d’avoir toujours sur soi une pile de rechange.
- Si l'écran d'affichage à cristaux liquides (LCD) s'éteint immédiatement après avoir établi le contact (la source d'énergie électrique est "ON"), c'est une indication que la pile est épuisée. Remplacez la pile par une nouvelle pile sans tarder.
- Une pause de 3 secondes est recommandée entre une extinction (OFF) et un mise en marche (ON) pour éviter tout dommage à l’appareil.
3. Avant utilisation
1. Fixation de la courroie
Attacher la courroie @1 en passant les bouts par l’oeillet o.
2. Mise en place de la pile
- Une pile de 3 volt de type AA (Pile au silicium CR-123A)
1. Ouvrir la languette d’ouverture !7 du couvercle du
compartiment pile et ôter ce dernier !6 .
2. Mettre la pile en respectant les pôlarités + / - .
3. Remettre en place le couvercle du compartiment pile et
refermer la languette. NOTE :
- On ne peut utiliser des accus de type Nicad ou NIH, soit respectivement Nickel cadnium ou Nickel.
- Pour empêcher toute perte d’efficacité de la fonction anti-ruissellement, il faut bien entretenir les caoutchouc d’étanchéïté.
- Il faut ôter la pile en cas de non utiisation prolongée. La pile peut couler et endommager l’instrument de mesure. Si l’affichage n’apparait pas, il faut contrôler la puissance de la pile et ses polarités.
- Si vous enlevez le couvercle compartiment pile, vous trouverez la boîite de connecteur pour installer le module d’émetteur d’onde radio du système de flash synchronisé en méthode de radio. N'enlevez pas la protection de connecteur sauf pour installer le module d’émetteur d’onde radio. Si vous l’ôtez, le circuit électronique pourrait être endommager par l’effet d’électricité statique.
- Il faut ranger l’instrument de mesure dans un endroit qu’un enfant ne pourrait pas atteindre car il pourrait s’étrangler avec la courroie autour du cou.
3. Contrôle puissance de la pile.
- Quand l’instrument de mesure est allumé : - s’affiche, le niveau de la puissance de la pile est bon. - s’affiche , le niveau de la pile est faible. - clignote, il faut remplacer immédiatement la pile.
3. Avant utilisation
4. Remplacement de la pile pendant une mesure ou lors d’une mémorisation
- Il faut toujours éteindre l’instrument de mesure avant de changer la pile. Si l’on change la pile quand il est en marche, les mesures et les sélections en mémoire ne pourront plus être rappelées.
- Si après avoir remplacer la pile , ou durant la mesure, des affichages étranges apparaissent sur l’écran LCD, ou si rien n’apparait, il faut enlever la pile pendant 10 secondes. Cela permet au microprocesseur de se recaler. Il ne s’agit que d’un mauvais fonctionnement.
- Ne jamais jeter la pile dans le feu ou bien la démonter. Une pile peut polluer l’environnement.
5. Mise hors circuit automatique
- Pour conserver la puissance de la pile, l’instrument de mesure s’éteint automatiquement vingt minutes après la dernière utilisation.
- Les dernières mesures sont conservées lorsque le flashmètre s’éteint automatiquement ou lorsque l’on appuie sur le bouton !2 de mise en marche ON/OFF. Référence:
- La coupure s'effectue automatiquement au bout d'1 minute si l'interrupteur d'alimentation reste pressé.
6. Sélection de la principale gamme des sensibiltés
- Appuyer sur le bouton ISO !1 et tourner la molette de sélection t pour choisir la sensibilité ISO désirée.
- Il est possible de changer la sensibilité ISO après la mesure. Une nouvelle valeur de mesure est automatiquement convertie et affichée.
7. Sélection de la gamme secondaire des sensibilités
- Cette fonction est pratique quand on utilise un second film avec une sensibilité différente comme du film Polaroïd ou un facteur de correction d ’ exposition (filtres, macrophoto.)
1. Appuyer sur la commande ISO 2 y et tourner la
molette de sélection jusqu’à la sensibilité désirée ISO.
2. Quand cela est fait, après une mesure, la valeur pour
la deuxième gamme de sensibilité s’affichera dès que l’on appuie sur la commande ISO 2.
3. Il est possible de changer la sensibilité ISO après la mesure.
3. Avant utilisation
8. Pour bloquer et annuler la valeur selectionnée et la valeur mesurée
1. Si la commande sélection de mode !0 et la commande
ISO1 !1 sont appuyées simultanément, 'LOC' sáffichera. Après cela, la valeur sélectionnée et la valeur mesurée seront bloquée et elles ne changeront pas même si la molette de sélection est tournée. Mais, si vous appuyez le déclencheur, une nouvelle valeur mesurée s'affichera sans changer la valeur sélectionnée.
2. Si la commande sélection de mode !0 et la commande
ISO1 sont appuyées simultanément de nouveau, 'OFF' s'affichera et le blocage sera annulée. Réferénce:
Si la source d'énergie électrique est coupée (OFF) quand l'instrument de mesure est en état de blocage (lock), la fonction de cadran-blocage ('dial lock') sera en continu même si la source d'énergie électrique est rètablie (ON). ISO 1 MODE ISO 1 MODEFRANÇAIS
4. Fonctions de base
1. Sélection des modes de mesures
- Appuyer sur la commande de mode !0 et tourner la molette de sélection t pour positionner le mode désiré. Les différents modes sont les suivants :
- Les modes entourés en peintillés peuvent être sèlectionnès seulement quand le sèlecteur Dip respectif est dans la position ON (voir page 8).
- Les modes flash entourés d’une ligne peuvent être sèlectionnès seulement quand le module è’metteur radio flash est installè. Mode mutiflash avec module radio Voir page 30 Mode flash avec module e’metteur radio Voir page 30 Mode choix canaux avec module e’melteur radio Voir page 30 Mode priorité vitesses (lumière ambiante) Voir page 11 Mode priorité diaphragmes (lumière ambiante) Voir page 12 Mode E.V (lumière ambiante) Voir page 13 Sans câble synchro flash Voir page 17 sélecteur DIP 1 Mode cumul avec câble synchro flash Voir page 19 sélecteur DIP 2 Mode cumul sans synchro flash Voir page 21 Avec câble synchro flash Voir page 15 sélecteur DIP 2 MODE sélecteur DIP 2-8-
4. Fonctions de base
2. Positionnement des curseurs
- Les commandes des modes rarement utilisés sont placés dans le compartiment de la pile de l’instrument de mesure. Sélectionner le mode que vous désirez en priorité pour commencer la mesure.
- Les modes sont sélectionnés par positionnement des curseurs !8 sur ON.
- Réglage EV Le réglage de l'élément 1 du sélecteur DIP sur ON permet le réglage du mode EV (lumière ambiante).
- Réglage MULTI Le réglage de l'élément 2 du sélecteur DIP sur ON permet le réglage du mode cumul èclair flash.
- Réglage direct de la vitesse d'obturation et de l'ouverture Le réglage de l'élément 3 du sélecteur DIP sur ON permet le reglage direct de la vitesse d'obturation et de l'ouverture aux pas définis par l'élément 4. A la mise sur OFF, la vitesse d'obturation est affichée par pas de 1 et l'ouverture par pas de 1/
- Réglage de pas 1/2, 1/3 d'indication directe Quand l'élément 4 du sélecteur DIP est sur OFF, la combinaison vitesse d'obturation - ouverture est affichée par pas de 1/2; quand il est sur ON, par pas de 1/3.
T : valeus pleine F : 1/10 diaph T : 1/2 valeus F : 1/2 diaph T : 1/3 valeus F : 1/3 diaphFRANÇAIS
3. Sélection de la lumière ambiante
- La mesure de la lumière incidente utilise la lumisphère ou la lumisphère en position rentrée. Vous pouvez choisir entre ces deux positions par la rotation de la bague de la lumisphère q .
- Quand la lumisphère est relevée, il est possible de photographier des personnages, des im- meubles, tout sujet en trois dimensions. La mesure est faite dirigeant la lumisphère sur l'appareil photographique (plus précisément, dans la direction de l'axe lumineux de la lentille) à la position du sujet.
- Quand la lumisphère est rentrée, il est possible de photographier des reproductions, des manuscrits, des tableaux, tout sujet à plat. la position rentrée est idéale pour mesurer les contrastes de luminosité (voir page 24) ou les niveaux de luminosité (voir page 27) ou les écarts de luminosit’è (voir page 24) NOTE:
- Quand l’instrument de mesure est utilisé avec la lumisphère à moitiè relevée, la qualité de lumière sera altérée et des mesures correctes ne pourront être réalisées.
- Ne pas appuyer sur la lumisphère pour la descendre.
- Si la lumisphère s'est tachée, essuyez celle-la avec une pièce d'étoffe molle. N'employez pas des solutions organiques (du diluant, de la benzine etc.).
4. Fonctions de base
Lumisphère Rètractè Lumisphère-10-
4. Fonctions de base
4. Position en Mode réfléchi (mesure spot )
- Cette méthode permet la mesure de la brillance (luminance) de la lumière réfléchie par le sujet. Elle est très pratique pour les sujets éloignés comme un paysage ou un sujet que l’on ne peut approcher ou bien des sujets qui réflechissent une lumière comme les néons ou des sujets transpareuts (vitraux...). <Utilisation de la lumigrid 54°>
1. Retirer l'ampoule.
Pour détacher la lumisphère, soulevez le levier de blocage !4, ensuite, prenez la bague supérieur et la bague inférieur de la bague de réglage lumisphère q. Puis, tournez la bague de réglage lumisphère en sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Installer la plaque d'angle optique.
Pour monter la lumigrid @3, allignez le rèpère avec La marque , puis, tournez la Lumigrid dans le sens des aiguilles d'une montre en la pressant. Le levier de blocage se s’enclenchera en cliquetant et se bloquera.
3. Effectuer la mesure en dirigeant correctement la Lumigrid sur la partie à mesurer du sujet en
fonction de la position ou de l'orientation de l'appareil.
4. Faites la même procédure pour installer la lumisphère.
- Ne touchez pas le récepteur de lumière quand vous montez ou détacher la lumisphère ou la Lumigrid. <Utilisation du viseur> Accessoire viseurs spot 1° ,5° et 10° sans parallaxe. Ce viseur permet la mesure tout en confirmant dans le viseur les parties principales du sujet de la position de l'appareil. Consulter le mode d'emploi du viseur pour les détails. Les viseurs spot sans parallaxe se montent sur la cellule et mesureut exactement La zone que vous voulez photographier. Les viseurs spot permettent la mesure en reflèchie d’un sujet à partir de l’appareil de prise de vue sans aveir à se déplacer.FRANÇAIS
Dans ce mode, il est possible d’avoir le choix entre la mesure priorité vitesses ou diaphragmes, et, même la mesure EV. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la molette de sélection t jusqu’au positionnement du mode désiré
1. Sélectionner le mode priorité vitesse en.tournant
la molette jusqu’à voir Le sur l’ècran.
2. Tourner la molette de sélection à la vitesse
d’obturation désirée.
3. Faire une mesure en appuyant sur le déclencheur
!5. La mesure s’affichera tant que l’on appuie sur le bouton, elle est en continu. Elle se bloque dès qu’on relache le déclencheur. Référence :
- Le pas de la vitesse d'obturation peut être affiché à 1, 1/2 ou 1/3 par réglage des éléments 3 et 4 du sélecteur DIP.
- On peut sélectionner une vitesse de 30 minutes au 1/8000ème de seconde. Après le 1/8000ème sec, les vitesses 1/200ème et 1/400ème de sec peuvent être sélectionnées.
- A la modification de la vitesse d'obturation après la mesure, l'ouverture correspondante s'affiche.
- Sur L’èchelle analogique, les valeur de diaphragme n’apparaissent quèn pleine et demi valeurs (le 1/3 n’est pas possible).
- Les symboles “E.u” (sous-exposition) ou “E.o” (sur-exposition) apparaissent si la combinaison de la vitesse d’obturation et l’ouverture rend impossible une lecture correcte de la lumière. Le changement de l’une ou l’autre des données par la molette de réglage permet de donner la meilleure combinaison possible.
- Si les symboles “E.u” et “E.o” clignotent, cela siginfie que le niveau de mesure est à la limite de la gamme de mesure de l’instrument de mesure. Diaphragme mesuré Vitesse d’obturation Diaphragme mesuré en 1/10ème
- L’ècran indiquw les 1/10 de diaphragme seulement quand les selecteus Dip 3 et 4 sont sur OFF.-12-
1. 2. Mode priorité diaphragmes
1. Appuyer sur la commande “MODE” et tourner la
molette de réglage jusqu’à la sélection du mode priorité diaphragmes
2. Puis tourner la molette de réglage jusqu’à
l’ouverture F désirée.
3. Appuyer sur le déclencheur !9 pour éffectuer une
mesure. Relâcher le bouton afin que la valeur se bloque. Tant que l’on appuie sur le déclencheur; l’instrument de mesure donne une lecture en continu. Référence :
- Le pas du diaphragme peut être affiché à 1, 1/2 ou 1/3 par réglage des éléments 3 et 4 du sélecteur DIP.
- Il est possble de sélectionner un diaphragme de F1.0 à F90 (valeur pleine).
- Sur l’èchelle analogique, les valeur de diaphragme n’apparaissent qu’en pleine et demi valeurs (le 1/3 n’est pas possible).
- A la modification de l'ouverture après la mesure, il est possible d'afficher la vitesse d'obturation correspondante.
en 1/10ème de Vitsse sélection diaphragme Vitesse mesurée MODE Diaphragme mesuréFRANÇAIS
Ouvrir le compartiment pile !6 et sélectionner le curseur EV (voir page 8), sur ON.
1. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la
molette de réglages jusqu’au mode .
2. Appuyer sur le déclencheur. La valeur EV
s’affichera. A ce moment, la vitesse d’obturation sera indiquèe sur l’ècran et le diaphragme correspondent sera affichè sur l’èchelle analogique. Tant que l’on appuie sur le déclencheur, la lecture est en continu. Référence:
- Les symboles “E.u” (sous-exposition) ou “E.o” (sur-exposition) apparaissent si la combinaison de la vitesse d’obturation et l’ouverture rend impossible une lecture correcte de la lumière. Le changement de l’une ou l’autre des données par la molette de réglage permet de donner la meilleure combinaison possible.
- Si les symboles “E.u” et “E.o” clignotent, cela signifie que le niveau de mesure est à la limite de la gamme de mesure de l’instrument de mesure. Vitesses Ouvertune
1. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la
molette de réglage t pour positionner le mode priorité vitesses,en lumière ambiante
2. Tourner la molette de réglages jusqu’aux vitesses
cinéma, se trouvant après les affichages 1/8000 - 1/200 - 1/400 et la valeur est en f/s (image/ seconde). Les valeurs suivantes sont répertoriées : 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16, 18, 24, 25, 30, 32, 36, 40, 48, 50, 60, 64, 72, 96, 120, 128, 150, 200, 240, 256, 300 et 360 f/s.
- L’angle d’obturateur est de 180°. Pour les autres angles, il faut effectuerles corrections suivantes de sensibilités ISO :
- exemple : -1/3- décroit la sensibilité du film d’un tiers de valeur, soit,
3. Appuyer sur le déclencheur !5 et le relâcher
complètement : la valeur donnée (diaphragme) sera affichée. Si l’on appuie constamment sur le déclencheur, la mesure sera en continu. Angles d’obturateur Valeur de correction 160 ° -1/3 220 ° +1/3 le diaphragme analogigue en 1/10ème
diaphragme Vitesse d’obturation Diaphragme mesuré Référence:
- Sur lèchelle analogique, les valeurs de diaphragme n’apparaissent qu’en pleine et demi valeurs (le 1/3 n’est pas possible). MODE MODEFRANÇAIS
2. Mesure de la lumière flash
Cette méthode permet la mesure dans les modes suivants : avec câble synchro sans câble synchro, cumul flash sans câble synchro et avec câble synchro et synchro flash par tèlècommande radio (avec accessoire module emetteur radio). A la mesure de l'éclair du flash, la vitesse d'obturation et l'ouverture (valeur combinée de la lumière ambiante et de l'éclair du flash = énergie lumineuse totale) apparaissent sur l’affichage LCD; la lumière ambiante, l’éclair du flash affichés individuellement, et l’énergie lumineuse totale apparaissent sur l’èchelle analogique. A ce moment-là, le pourcentage de l’éclair du flash par rapport à l'énergie lumineuse totale est affiché par pas de 10%.
2. 1. Mode synchro-flash
C’est le mode le plus efficace pour assurer une bonne synchronisation et une bonne mesure de l’éclair flash. Connecter l’instrument de mesure à la synchro du flash S’assurer de bien remettre le bouchon de la prise synchro après utilisation.
1. Brancher la synchro sur la prise synchro i du
2. Appuyer sur la commande MODE !0 et tourner la
molette de réglage t jusqu’à la sélection du mode Flash synchro
3. Tourner la molette de réglage des vitesses
d’obturation jusqu’à la vitesse désirée. Contrôler que l’appareil possède cette vitesse.
4. Appuyer sur le déclencheur !5 pour déclencher le
flash. La valeur de l’ouverture s’affichera.
Diaphragme mesuré en 1/10ème
FLASHMASTER L-358 MODE Pourcentage du flash par rapport à la mesure totale. valeurs diaphragme (mesure totale)-16-
- Il y a un danger de décharge électrique si l’on tient le L-358 avec des mains humides en mode synchro flash avec câble.
- Dans ce cas, il est recommandé d’utiliser le mode flash sans câble synchro ou synchroflash par tèlècommande radio (Accessoires) et de laisser le bouchon sur la prise synchro. NOTE :
- Un éclair flash peut se produire lors de la connection du cordon synchro ou lors de mise en service.
- Avec des flashes basse tension, l’éclair peut ne pas se déclencher, dans ce cas, il vaut mieux utiliser le mode Flash sans câble synchro ou synchro flash par tèlècommande radio. Référence :
- Le pas de la vitesse d’obturation peut être commuté à 1, 1/2 ou 1/3 par réglage des éléments 3 et 4 du sélecteur DIP.
- La vitesse peut être sélectionnée en valeur pleine, en 1/2 valeur ou en 1/3 valeur, de 30 minutes au 1/1000ème de seconde. Après le 1/1000ème de seconde, le L- 358 peut avoir des vitesses intermèdiaires telles : 1/75ème - 1/80ème - 1/90ème - 1/100ème - 1/200ème - 1/400ème.
- Si la sensibilité est changée après la mesure, il y aura une mesure convertie automatiquement.
- A la modification de la vitesse d'obturation après la mesure, l’ouverture correspondante s’affiche.
- Les symboles “E.u” (sous-exposition) ou “E.o” (sur-exposition) apparaissent si la combinaison de la vitesse d’obturation et l’ouverture rend impossible une lecture correcte de la lumière. Le changement de l’une ou l’autre des données par la molette de réglage permet de donner la meilleure combinaison possible.
- Si les symboles “E.u” et “E.o” clignotent, cela signifie que le niveau de mesure est à la limite de la gamme de mesure de l’instrument de mesure.FRANÇAIS
2. 2. Remise à zéro en mode flash sans câble synchro
La mesure est effectuée par l’instrument de mesure qui reçoit la lumière de l’éclair flash. Ce mode de mesure est utilisé quand il est impossible de connecter la synchro.
1. Appuyer sur le bouton MODE !0 et tourner la
molette de réglage t afin de positionner le mode flash sans câble synchro .
2. Sélectionner la vitesse.
Tourner le cadran des vitesses jusqu’à la sélection de la vitesse choisie. Vérifier que cette vitesse éxiste bien sur l’appareil photo utilisé.
3. Quand le déclencheur !5 est pressé, le repère de
mode clignotera annoncant que la mesure est possible (pendant environ 90 secondes). Pendant ce laps de temps, déclencher le flash et faite une mesure.
4. Après ce laps de 90 secondes, le symbole arrêtera de clignoter. Il suffit de rappuyer sur le
déclencheur pour reprendre la mesure.
5. L’éclair flash est reçu, la valeur mesurée (en
diaphragme F) est affichée. Même après la mesure, le repère continue de clignoter. Cela signifie que l’on peut continuer à effectuer des mesures (fonction remise à zéro).
Diaphragme mesuré Vitesse d’obturation en 1/10ème
diaphragme MODE valeurs diaphragme (mesure totale) Pourcentage du flash par rapport à la mesure totale.-18- Référence :
- A la modification de la vitesse d'obturation après la mesure, l'ouverture correspondante s'affiche.
- Sélectionner la vitesse s’effectue de la même façon qu’en mode “synchro flash avec câbel”du chapitre 2.1. (voir page 15)
- La nouvelle valeur convertie est affichée quand la sensibilité du film est changée, après la mesure.
- Les sous et sur expositions sont les mêmes (voir page 16) qu’en mode synchro flash avec câbel du chapitre 2.1.
- Quand l’éclair part, si la luminosité de l’éclair est inférieure à la lumière ambiante, il n’est pas évident que le L 358 détecte la lumière flash. Dans ce cas, il vaut mieux utiliser le mode synchro flash.
- Des lampes rapides fluorescentes ou spéciales sont parfois confondues avec un éclair flash, et, peuvent être accidentellement mesurées. Dans ce cas, il vaut mieux utiliser le mode Flash synchro avec câble.
- L’attache trépied permet de fixer l’instrument de mesure sur un pied et de le positionner à un endroit stratégique un mode en mode flash sans câble synchro.FRANÇAIS
2. 3. Cumul flash avec câble synchro
Ces mesures sont utilisées quand la lumière générée par le flash est inadéquate pour assurer une mesure correcte. Les éclairs répétés peuvent être cumulés jusqu’à atteindre l’ouverture désirée. Le nombre de fois du cumul est infini. Si le nombre de calculs est supérieur à 10, un seul chiffre est affiché (aprés 9, 0=10, 1=11, 2=12, etc...).
1. Positionner le curseur “Multi” (voir page 8) sur ON.
Appuyer sur le bouton Mode !0 et tourner la molette de réglage t jusqu’à la sélection du mode flashmètre cumul avec câble synchro
2. Tourner la molette t pour sélectionner la vitesse.
Quand la vitesse est positionnée, il faut contrôler que cette vitesse éxiste bien sur l’appareil photo.
3. Connecter le câble synchro flash à la prise i du
4. Appuyer sur le déclencheur !5 afin de déclencher le flash. Le diaphragme mesuré s’affichera
immédiatment. Chaque foisque l’on répète l’opération, la valeur cumulée s’affiche et le nombre d’éclairs effectués aussi.
5. Pour relâcher le mode cumul, tournez la molette de sélection en pressant la commande
sélection de mode et changez le mode, ou appuyez sur les boutons mode et ISO 2 y.
Cumul nombre d’éclairs Vitesse d’obturation Diaphragme mesuré en 1/10ème
diaphragme MODE valeurs diaphragme (mesure totale) Pourcentage du flash par rapport à la mesure totale. 1 ère mesure 2 ème mesure 3 ème mesure-20- NOTE:
- Un éclair flash peut partir lorsque l’on connecte le cordon synchro ou lorsque l’on allume l’instrument de mesure.
- Avant de déclencher des éclairs, il vaut mieux contrôler les vitesses d’obturation synchro de l’appareil photo.
- Avec des flashes à bas voltage, l’éclair ne se déclenche pas parfois. Dans ce cas, il est recommandé d’utiliser le mode Flashmètre sans câble synchro ou synchro flash par tèlècommande radio (voir page 21).
- Une nouvelle valeur convertie est affichée quand l’on change la sensibilité du film, après la mesure.
- Positionner la vitesse (voir page 15) “ mode flashmètre avec synchro” du chapitre 2.1.
- Les lectures de sous et sur expositons des gammes de mesures sont les mêmes que les mesures (voir page 16) .
- Si la sensibilité est changée après la mesure, il y aura une mesure convertie automatiquement. ATTENTION :
- Il y un danger de décharge électrique si l’on tient l’instrument de mesure avec des mains humides.
- Il vaut mieux, dans ces conditions, utiliser le mode flashmètre sans câble synchro et laisser le bouchon sur la prise synchro.FRANÇAIS
2. 4. Mode flashmètre cumul sans câble synchro
Ce type de mesure est utilisé quand la Lumière générée par le flash ne correspond pas à une mesure correcte. Le cumul des éclairs permet d’obtenir l’ouverture désirée. Le nombre de fois du cumul est inifini. Si le nombre de calculs est supérieur à 10, un seul chiffre est affiché (aprés 9, 0=10, 1=11, 2=12, etc...).
1. Positionner le curseur “MULTI”sur ON (voir page
2. Appuyer sur la commande “MODE” !0 et tourner
la molette de réglage t jusqu’à la sélection de la mesure flashmètre sans synchro en mode CUMUL
Tourner la molette de réglage pour sélectionner la vitesse désirée. Contrôler que cette vitesse éxiste bien sur l’appareil photo.
3. Si l’éclair du flash est perçu, la mesure s’affichera. A chaque éclair, la valeur se cumule et
s’áffiche. La valeur cumulée de l’ouverture et le nombre d’éclairs effectués s’affichent aussi.
4. La mesure effectuée s’affiche pendant 90 secondes. Si ce laps de temps est écoulé et,
que le clignotement s’arrête, il suffit d’appuyer sur le déclencheur !5 pour le réactiver. La valeur mesurée (en F) est égale à 0 et le flashmètre est à nouveau prêt pour la mesure.
Vitesse d’obturation Diaphragme mesuré en 1/10ème
diaphragme Cumul nombre d’éclairs MODE valeurs diaphragme (mesure totale) Pourcentage du flash par rapport à la mesure totale. 1 ère mesure 2 ème mesure 3 ème mesure-22- NOTE:
- Lors de l’éclair, si la luminosité comparée à la lumière ambiante est inférieure, le flashmètre aura du mal à mesurer. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser le mode flashmètre avec câble synchro.
- Des lampes rapides fluorescentes ou spéciales peuvent être confondues avec l’éclair. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser le mode avec synchro. Référence :
- Sélectionner la vitesse d’obturation se fait de la même façon qu’au chapitre 2.1" mode flashmètre avec câble synchro “ (voir page 15). voir page 16 les insyructions identiques.
6. Fonctions évoluées
Cet instrument de mesure peut mémoriser 9 mesures dans chaque mode. Cette caractéristique peut être utilisée en mode posemètre avec priorité vitesses et priorité disphragmes, en mode EV et en mode flashmètre avec ou sans câble synchro ou synchro par tèlècommande radio.
1. Appuyer sur le déclencheur !5 et prendre une mesure.
2. Appuyer sur la commande MEMOIRE u , et entrer la
mesure en memoire le nombre de valeurs mémorisées est affichée sur l’èchelle analogique de l’écran LCD. En répétant cette opération, 3 valeurs peuvent être mémorisées.
3. On peut annuler une mémoire en appuyant
simultanèment sur les boutons mode !0 et ISO2 y ou en changeant de mode de mesure.
4. Pour rappeler les mémoires, tournez la molette de
sélection t en pressant la commande mémoire et la commande sélection de mode !0, les valeurs mesurées, quiont sont été mémorisées par l'instrument de mesure, s'afficheront avec les numéro de mémoire. Quand une valeur mèmorisèe est rappelèe, autre que la derrière mèmoire, le numéro de mémoire et la signe “M” clignotent. NOTE :
- La fonction mémoire ne peut être utilisée en mode flasmètre cumul.
- Les valeurs mesurées en 10 ème position et plus seront affichées mais non mémorisées. Vitesse d’obturation en 1/10ème
diaphragme Diaphragme mesuré Valeur mémorisée Nombre de valeurs mémorisées MEMORY-24-
3. Quand l’on appuie sur la commande AVE/∆EV r, une
moyenne des valeurs jusqu’á 9 mesures s’affiche. La valeur en mémoire et la valeur moyenne sont affichées sur la partie analogique de l’écran. La lettre “
4. Cette fonction peut être annulée en appuyant sur la
6. Fonctions évoluées
Valeur moyenne Valeur moyenne en 1/10ème
diaphragme Valeur mémorisée Vitesse d’obturation Indicateur de moyenne Nombre de valeurs mémorisées
Cette fonctions donne la moyennes pour 2 ã 9 valeurs mémorisées.
1. Appuyer sur le déclencheur !5 et prendre une mesure.
2. Appuyer sur la commande de mémoire u pour
mémoriser. -Rèpèter autant de mesures et de mémorisations nècessaires jusqu’à 9. MEMORY
Cette fonction est très pratique en studio et permet de contrôler la lumière de l’environnement du sujet. Prendre une mesure à un certain point comme valeur standard. La différence entre la valeur stan- dard et la nouvelle valeur mesurée est affichée, tant en EV qu’en valeur de diaphragme sur l’échelle analogique. Exemple : écart de brillance en mode priorité vitesses.
1. Tourner la bague de retractable lumisphère q en
position setractée, marque .
2. Eteindre la source de lumière secondaire. Pointer la
lumisphère vers la source de lumière principale de la position du sujet et prendre une mesure. Appuyer sur la commande Mémoire u pour mémoriser cette valeur.
3. Appuyer sur la commande AVE/∆EV et la lettre “
s’affichera sur l’écran, indicateur une valeur standard.
4. Eteindre la source principale de lumière. Puis, pointer
la lumisphère vers la source secondaire de lumière. Tandis que l’on appuie sur le déclencheur !5 et qu’on le maintien, l’écart entre les deux sources de lumière s’affichera en valeurs EV. En même temps, la valeur standard et la nouvelle valeur de mesure seront visibles sur l’èchelle analogique. Le rapport d’écart de brillance pourra être déterminé à l’aide du tableau ci-après :
6. Fonctions évoluées
Vitesse d’obturation Valeur mesurée Valeur mémorisée (standard) Difference
- Le fonction d’écart de brillance peut être annulé en appuyant sur la commande AVE/∆EV r. Référence :
- Pour déterminer l’exposition après réglage des lumières, il faut allumer les deux sources de lumière, mettre la lumisphère en position et reprendre une mesure dans l’axe de la lumière de l’appareil photo.
- Cette fonction peut-être aussi utilisèe pour la lumière reflèchie.
6. Fonctions évoluées
2 : 1 3 : 1 4 : 1 8 : 1 16 : 1 Différence valeurs EV Rapport de contraste
6. Fonctions évoluées
4. Utilisation du L-358 en luxmètre (lux ou FC)
1. Mettre la lumisphère en position rètractée marque .
2. S’assurer que les valeurs d’indice de corrrection (voir
page 28) sont annulées (
3. Mettre le L-358 sur le mode EV (par le curseur) et la
sensibilité ISO sur 100.
4. Mettre le L-358 parallèle au sujet et faire une mesure.
5. Convertir cette mesure à l’aide des tables de conversion
ci-dessous ou calculer le niveau de luminosité par une formule.
- Valeur EV → table de conversion en Lux
6. Fonctions évoluées
- Effectuer une compensation après un nombre suffisant d’essais.
- Les compensation faites affectent cheque mode de l’appareil de mesure. Il faut donc les remettre à zéro après utilisation.
- En compensation d’exposition les signes apparaissent toujours sur l’ècran LCD, par contre en compensation d’étalonnage les signes à apparaissent pas sur l’écran.
5. Fonction Compensa†ion
5.1. Comment changer la compensation d’exposition La compensation d’exposition peut être faite par 1/10ème de valeur de +/- 9.9 EV. La compensation de l’exposition doit être faite lors d’utilisation de filtres, soufflet macro...etc...
- Faire une compensation positive donnera une sous exposition lors de la prise de vue. Appuyer sur les boutons ISO 1!1 et ISO 2 y et tourner la molette de réglage t dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les signes apparaissent sur la partie supérieure droite de l’écran.
- Faire une compensation négative donnera une sur exposition lors de la prise de vue. Appuyer sur les boutons ISO 1 !1 et ISO 2 y et tourner la molette de réglage t dans le sens des aiguilles d’une montre. Les signes apparaissent sur la partie supérieure droite de l’écran. ISO 1 ISO 2 ISO 1 ISO 2 5.2. Comment changer la compensation d’ètalonnage La compensation d’ètalonnage deit rèpondre à des demandes spècifiques ou à un ètalonnage par rapport à d’autres appareils de mesure.
1. Pour entrer la compensation d’ètalonnage, vous devez en prendre èteindre l’appareil (OFF).
Pressez simutanément ISO1 et ISO2 et rallumez la L-358 (ON) sans relàcher les 2 boutons ISO. Il apparait sur l’ècran CAL 0.0.
2. L’étalonnage peur-être changé en plus ou en mains en tournant la molette de selection en
appuyant toujours sur les 2 boutons ISO. La gamme de correction est de +/- 1.0EV par 1/10 ème de raleur. La compensation d’ètalonnage n’est pas rappelée sur l’écran.FRANÇAIS
6. Fonctions évoluées
6. Fonction de mesure de lumières mèlangées (flash et continue)
A la mesure de l’éclair du flash, la vitesse d’obturation et l’ouverture (valeur combinee de la lumière ambiante et de l’éclair du flash = énergie lumineuse totale) apparaissent sur l’affichage LCD; la lumière ambiante, l’éclair du flash affichés individuellement, et l’énergie lumineuse totale apparaissent sur l’èchelle ana logique. A ce moment-là, le pourcentage de l’éclair du flash par rapport à l’énergie lumineuse totale s’affiche par pas de 10%. Cette valeur permet par exemple d’ajuster en fonction du but recherché en insistant sur l’éclairage au tungstène (lumière ambiante) ou en l’affaiblissant (prise plus forte de l’éclair du flash) au moment de la prise de vues au flash dans un intérieur éclairé par lampe au tungstène (Méthode de modification de la vitesse d’obturation et méthode de réglage de l’éclair du flash). <Exemple> Affichage comme à droite si le composant éclair du flash est de 60% dans des conditions de mesures données, et que composant lumière de la lampe au tungstène est de 40%.
1. Pour insister sur la lumière au tungstène (lumière
ambiante) (pour créer une ambiance orange) Régler la vitesse d'obturation du côté lent à l'aide de la molette t pour augmenter le pourcentage de lumière tungstène, Le passage à 20% du composant éclair de flash sera signalé. Sur l’èchelle analogique, le diaphragme lumière ambiante sera environ 2.5 plus important que l’élément éclair de flash. Il en résulte sur le film une impression de couleur orange tirant avantage de l’ambiance créée par la lumière tungstène.
2. Pour réduire l’influence de la lumière tungstène
(lumière ambiante) (pour obtenir une ambiance plus naturelle) Régler la vitesse d’obturation du côté rapide à l’aide de la molette t pour diminuer le pourcentage de lumière tungstène. Le passage à 80% du composant éclair de flash sera signalé. Sur l’èchelle analogique, le diaphragme lumière flash sera environ 1.5 plus important que l’élément lumière ambiante. Des couleurs naturelles apparaissent ainsi sur le film. Ci-dessus, la lumière tungstène (lumière ambiante) est réglée et fixée par la vitesse d'obturation, mais il est aussi possible de modifier le taux en réglant la lumière tungstène (en cas de changement de la distance flash-sujet ou de changement de l'énergie lumineuse du flash). Dans ce cas, répéter la mesure après chaque ajustement de l'éclair du flash.-30-
7. Fonction tèlècommande radio synchro flash
Avec la module emetteur radio connecté dans son compartiment (RT-32) et un récepteur radio (Les produits PocketWizard
; Plus, Plus ll or MultiMax récepteur/émetteur-récepteur) branché sur un ou plusieurs flash, la mesure flashmètre devient un jeu d’enfant pour une personne seule. Appuyez seulement sur le bouton déclencheur et lisez votre diaphragme. Le L-358 présente 32 canaux de déclenchement avec le radiodéclencheur RT-32FCC/CE (optionnel). Les canaux 1-16 permettent le déclenchement en mode spot, tandis que les canaux 17-32 permettent de contrôler jusqu’à quatre zones à la fois. La sélection de l’un de ces derniers canaux (17-32) permet de commander jusqu’à quatre zones de quadruple déclenchement à la fois (A, B, C et D). Ce mode permet de sélectionner ou de désélectionner les différentes zones. Pour déclencher les flashs dans ce mode, le flash électronique doit être connecté au PocketWizard MultiMax. Quant au PocketWizard Plus ou Plus II, il permet de sélectionner les canaux de déclenchement 1-4. <Exemple avec émetteur-récepteur 32 canaux PocketWizard >
1. Ouvrez le compartiment des piles !6, retirez le
couvercle du connecteur @2 puis insérez le module radio-émetteur RT-32FCC/CE (optionnel) en faisant coïncider les connecteurs avec les broches.
2. Appuyez sur le bouton mode !0 et tourner la molette
de réglage t afin de positionnes le mode flash télécommande radio
6. Fonctions évoluées
- Avant de prendre l’enetteur et afin d’éliminer l’electricité statique de votre propre corps, toucher un objet métalique (bouton de porte, volet métal,...). Le non respect de cette consigne pourrait entrainer des dommage irréversibles sur l’emetteur. MODE
module emetteur radio
3. A ce moment-là, le numéro du canal réglé clignote.
Régler le canal en tournant la molette de réglage.FRANÇAIS
6. Fonctions évoluées
- Quand vous utilisez les canaux 17-32, il n'est pas possible de terminer ce mode à moins que le sous-canal soit sélectionré (a,b,c ou d s'affiche).
4. Pour le mode de réglage des canaux, ordinairement, [ch] apparaît pour l'indication ISO, et le
numéro de canal (1 - 16 ou 17 - 32) apparaît sous l'indication de la valeur F. Si le numéro de canal est 17 - 32, un seul (un type) ou plusieurs (2 - 4) réglages de sous-canal (A, b, c, d) apparaissent. [-] indique l'absence de réglage.
5. Pour le réglage des sous-canaux, après le réglage des canaux 17 - 32, appuyer sur le bouton
de mode, les quatre chiffres indiqués sous la valeur T se mettent à clignoter, indiquant que le réglage est possible. A chaque pression du bouton de mode, le numéro du canal passe de 4 chiffres → 3 chiffres → 2 chiffres → 1 chiffre → numéro de canal, ce qui permet le réglage de chaque canal. En tournant alors le molette de réglage, il est possible de régler (indication A, b, c, d) ou réinitialiser (indication [-]). Pendant ce temps, le clignotement continue pour indiquer le canal en cours de réglage.
Le réglage se fera en appuyant sur le buton mode. ↔ Le réglage se fera en tournant la molette de réglage.
6. Après le réglage, sélectionner le mode télécommande radio flash ou télécommande radio flush
multiple en tournant la molette de selection et.en appuyant sur la touche de réglage de mode.
7. Vérifier que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même numéro de canal. En appuyant
sur la touche de réglage de l'appareil, le flash se déclenche et la mesure s'effectue simultanément.-32-
6. Fonctions évoluées
- Consulter le mode d’emploi de l’émetteur pour son utilisation.
- La distance maximale de contrôle du système de déclenchement du flash par télécommande radio varie selon la position, l’orientation du dispositif etc. Régler le posemètre et le récepteur comme suit.
1. Vérifier la vision en ligne droite entre l’émetteur et le récepteur.
2. Installer le flashmétre et le recepteur à l’écart des pièces métalliques de grande taille,
du béton, des matériaux à forte teneur en eau (personnes et arbres sont aussi inclus).
3. Fixer le récepteur avec un ruban adhésif ou dans filetage 1/4 pour trépied. L’antenne
du récepteur doit alors être entièrement sortie au-dessus de la boîte d'alimentation. En tout cas, éviter le contact de l’antenne du récepteur avec un élément métallique.
4. Selon les emplacements, il est possible que le récepteur ne reçoive aucune onde
radio. Diverses causes sont possibles, par exemple la réflexion des ondes d’un objet proche. Il est généralement possible de régler ce problème en tournant le dispositif dans un sens ou un autre. Par ailleurs, ne pas placer l’appareil sur fond d’un élément absorbant/interceptant facilement les ondes radio, comme du béton, du métal, une petite colline etc. NOTE:
- Le déclencheur du flash sans câble peut être utilisé uniquement dans les pays où la fréquence de contrôle est autorisée. Il existe différentes sortes de fréquences dans le monde, et nous vous recommandons de vérifier que votre ou vos émetteurs et récepteurs sont compatibles les uns avec les autres. L-358 (version FCC & IC) L-358 (version CE) L'étiquette collée au dos indique 'Use RT-32FCC for radio transmitter module" (Utiliser le RT-32FCC avec le module radio- émetteur). L'étiquette collée au dos indique “CE” RT-32FCC (pour FCC & IC) RT-32CE (pour CE)
- Si le numéro de série de votre posemètre (cercle) commence par 2 (ou plus) à la suite de « JC1*- », vous devez acheter un module RT-32FCC ou RT-32CE, selon le pays où vous comptez l’utiliser. L’ancien module RT- 32 est compatible avec les anciens L-358 dont le numéro de série commence par 0 ou 1. MODLE L-358 JC1*-2***** N° de série Non compatibleFRANÇAIS
Mini-récepteur de lumière (Facultatif)
- Permet de recvoir la lumière incidente sur une surface de 12mm de diamètre.
- Très utilisé pour mesurer la lumiére sur des petits objets. (example = maquettes, fleurs...) Cordon synchro (Facultatif)
- Il a une longueur de 5 mètres avec 3 prises de raccordement : une pour le L-358, une pour l’appareil photo, une pour le flash. La connexion simultanée est très pratique. Carte gris neutre à 18% (Facultatif)
- La carte neutre de gris à 18% (110 x 102 mm, 4 1/4” x 3 1/ 2”) est pliante et se range dans une poche de chemise.
- Permet une mesure moyenne en lumière reflèchie.
Viseurs spot sans parallaxe imperméable (Facultatif)
- Il y a 3 angles de réception de la lumière 1°, 5° et 10°. Comme ils utilisent le type un oculaire, vu l'absence de parallaxe, la mesure peut se faire identique à la visée. Radiodéclencheur de flash (Facultatif)
- Le module radio-émetteur (RT-32FCC/CE) permet d’effectuer des mesures en déclenchant le flash ou l’appareil photo à partir du posemètre. Module radio-émetteur (32 canaux) Radiofréquence FCC & IC (étiquette “Use RT-32FCC for radio transmitter module” [utiliser le RT-32FCC avec le radio- émetteur] au dos du boîtier) CH1 ~ 16 : 344,0 MHz CH17 ~ 32 : 346,5 ~ 354,0 MHz CE (étiquette “CE” au dos du boîtier) CH1 ~ 16 : 433,62 MHz CH17 ~ 32 : 434,22 MHz NP FINDER 1° NP FINDER 5° NP FINDER 10° Référence:
- L’émetteur RT-32FCC/CE et les anciens récepteurs Sekonic RR-4 et RR-32 sont compatibles avec les produits PocketWizard
(www.profoto.com) et d’autres constructeurs. REMARQUE:
- Avant d’acheter du matériel sans câble, assurez-vous de sa destination (radiofréquence). Il doit être compatible avec celle de chaque module RT-32 FCC/CE, ainsi qu’avec les récepteurs PocketWizard
- Le radio déclencheur n’est pas autorisé dans tous les pays. Il existe différentes radiofréquences dans le monde et nous vous recommandons de vérifier si votre ou vos émetteurs et récepteurs sont compatibles entre eux. RT-32FCC (pour les US ou le Canada) RT-32CE (pour les pays d'Europe)FRANÇAIS
Type : Flashmètre -posemètre digital pour lumière ambiante et flash. Mesure de lumière : Lumière incidente et réfléchie Incidente : Convertible avec le diffuseur plat (lumisphère basse) Réfléchie : Angle de réception 54° (Lumigrid) Récepteur de lumières : 2 cellules silicium photo diode (incidente et réfléchie) Modes en lumière lumière ambiante : Priorité à l’ouverture Priorité aux vitesse Mode EV Flashmètre : Avec câble synchro (cumul et non cumul) Sans câble synchro (cumul et non cumul) Mesure avec télécommande radio synchro flash vendu séparément (avec ou sans cumul) Gamme de sensibilités ISO 100 lumière ambiante : en incidente EV-2 à EV 22.9 en réfléchie EV 3 à EV 22.9 (avec Lumigrid 54º) Flashmètre : en incidente F1.0 à F90.9 (approximativement F124) en réfléchie F1.0 à F90.9 (approximativement F124) (avec Lumigrid 54º) Précision : +/- 0.1 EV ou moins Facteur constant de calibrage Incidente : Lumisphère C=340 - Diffuseur plat C=250 Réfléchie : K= 12.5 Affichage Sensibilités : de 3 à 8000 ISO ( par 1/3 de valeur) Vitesses en lumière ambiante : de 30 minutes à 1/8000 de seconde. Vitesses cinéma 2, 3, 4, 6, 8, 12, 16, 18, 24, 25, 30, 32, 36, 40, 48, 50, 60, 64, 72, 96, 120, 128, 150, 200, 240, 256, 300 et 360 images par seconde (avec un angle d’obturateur de 180°). en flashmètre : de 30 minutes au 1/1000ème de sec (par valeur pleine, 1/2 valeur ou 1/3 valeur) et aussi 1/75,1/80,1/90,1/100,1/200,1/400. diaphragme : de F1.0 à F90.9 (par 0.10 ,1/2 et 1/3 de valeus) EV : EV-9.9 à EV40.1(par 0.10 de valeur) En analogique Diaphragme : F1.0 à F90 (par 1/2 diaphragme) Vitesse : 2s à 4k (1/4000) (par 1/2 valeus) Autres fonctions Antiruissellement : Standard américain anti-ruissellement classe 4 Mémoires : 9 lectures Flash cumul : total eclairs cumulés (seuleneut un chiffre indiqué quand le nombre d’èclairs est supérieur ã 9) Fonction moyenne : Jusqu’ à 9 mesures peuvent être totalisées en moyenne. Ecart de brillance : +/- 9.9 EV (par 1/10 de diaphragme) Mesure de lumières melangées : 0 à 100% par incrénentation de 10%
8. Caractéristiques techniques-36-
8. Caractéristiques techniques
- Conserver le L-358 dans un endroit qu’un enfant ne pourrait atteindre et attraper de façon accidentelle la courroie. Il y a danger de strangulation.
- Ne jamais jeter les piles dans le feu, les démonter ou les manger. les piles peuvent s’ouvrir et polluer l’environnement. ATTENTION:
- Ne pas regarder le soleil avec le viseur car il pourrait y avoir des lésions oculaires.
- Si l’on travaille sous des conditions humides, il vaut mieux laisser le bouchon sur la prise synchro. Si l’on utilise le mode flashmètre, il vaut mieux être en mode sans câble synchro.
9. Guide de sécurités
Exposition hors mesure : E.u (sous-exposition) ou E.o (sur-exposition) témoins Indice de compensation : +/- 9.9 EV (par 0.10 de valeur) Compensation de calibration : +/- 1.0 EV (par 1/10 de diaphragme) Affichage puissance pile : vec symbole ã 3 positions Mise hors circuit : au bout de 20 minutes environ Electro-luminescence : à partir de 6 EV et en dessous Sélection curseurs Sélection Sensibilités ISO 2 : de 3 à 8000 ISO (par 1/3 de valeur) Pile utilisée:1 pile de CR123A (lithium) Températures : de -10 à + 50 °C Températures de Stockage : de -20 à + 60 °C Dimensions : 60 × 155 × 37 mm Poids : 153 grs (sans la pile) Accessoires fournis : Plaque d’angle optique, Etui, courroie, bouchons d’objectif et de prise synchro 1 Pile au silicium CR-123A. Fréquence d’onde radio FCC & IC : Canaux 1 à 16 344.0 MHz : Canaux 17 à 32 346.5 à 354.0 MHz CE : Canaux 1 à 16 433.62 MHz : Canaux 17 à 32 434.22 MHz Nikon est une marque. Les caractéristiques et fonctions peuvent chnagées sans préavis.FRANÇAIS
- Bien que cet instrument de mesure soit anti-ruissellement (Standard JIS classe 4), ne pas le mettre dans l’eau. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement.
- Pour éviter d’endommager le L-358, ne jamais le cogner contre un objet dur.
- Eviter de le ranger dans un endroit humide ou chaud.
- Eviter les changements brusques de température qui pourraient provoquer de la condensation et altérer le fonctionnement.
10. Précautions d’emploi et entretien
- Si votre instrument de mesure est éclaboussé par l’eau, le sécher immédiatement avec un chiffon doux.
- Eviter d’exercer une force excessive sur le caoutchouc du compartiment pile, ne pas essayer d’ôter le caoutchouc.
- Si le caoutchouc est altéré, l’eau ou la moisissure peuvent pénêtrer et endommager l’instrument. Si cela arrive, il faut envoyer votre L-358 au service après vente agrée.
- Ne pas garder de la poussière sur la surface de la lumisphère. Cela pourrait affecter la précision de la mesure.
- Ne jamais utiliser des nettoyants organiques comme l’essence ou du dissolvant pour le nettoyer. Eclaboussures Pluie Ne pas mettre sous l’eau Ne pas immerger sous l’eau-38-
Avertissement: Les changements ou modifications à ce dispositif sans approuvé expressément par la
partie à qui il incombe d'observer pourraient annuler l’autorité d’utilisateur à faire jouer le dispositif. Note: Ce dispositif a été essayé et constaté qu’il est comformè aux limites pour un dispositif digital de la Class B, conformèment. Àu Tome 15 des Règles FCC. Ces limites sont désigné pour fournir une raisonnable protection contre une interférence nuisible à l’installation résidentielle. Ce dispositif génère, emploie, et peut émettre une énergie de radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec l’instruction, il peut causer une interférence nuisible à la radiocommunication. Toutefois, il n’y a pas d’assurance qu’une interférence ne se produirait pas dans une installation particulilière. Si ce dispositif cause une interférence nuisible à la réception de radio ou télévision, dont on peut déterminer par mettant ou coupant le courant du dispositif, l’utilisateur est encouragé à essayer de rectifier l’interférence par une ou plus des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
- Augmentez la séparation entre le dispositif et le récepteur.
- Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radios/télévisions. Ce dispositifs observent le Tome 15 des Règles FCC et RSS-210 d’Industie & Science Canada. L’opération est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne cause pas une interférence nuisible, et (2) il faut que ce dispositif accepte toutes interférances reçues, y compris les interférences qu’elles peuvent causer les operations indésirables. FCC ID: PFK-RT32-01 IC: 3916A-RT32-01 L’approbation de cette règle est obtenue avec le module radio-émetteur optionnel (RT-32FCC). Lors de son installation dans l’appareil, l’étiquette indiquant l’ID du FCC et le numéro du IC doit apparaître au dos de l’appareil de mesure, qui se trouve à l’intérieur de l’émetteur. Pour plus de détails, reportez- vous au manuel de l’émetteur. Informations sur l'observation d' FCC et IC:7-24-14, OIZUMI-GAKUEN-CHO, NERIMA-KU, TOKYO 178-8686 JAPAN TEL:+81
Notice Facile