DXH135HD - Chauffage DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXH135HD DEWALT au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DXH135HD - page 14
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DXH135HD

Catégorie : Chauffage

Caractéristiques Techniques Détails
Type de chauffage Chauffage à gaz
Puissance maximale 13,5 kW
Capacité de chauffage Jusqu'à 125 m²
Consommation de gaz 1,1 kg/h
Type de gaz Propane ou butane
Poids 25 kg
Dimensions (L x l x H) 60 x 40 x 50 cm
Utilisation Chauffage d'appoint pour chantiers, garages, et espaces extérieurs
Maintenance Vérifier régulièrement les connexions de gaz et nettoyer les filtres
Sécurité Équipé d'un dispositif de sécurité pour éviter les fuites de gaz
Informations générales Idéal pour un usage professionnel et domestique, portable et facile à utiliser

FOIRE AUX QUESTIONS - DXH135HD DEWALT

Comment allumer le chauffage DEWALT DXH135HD ?
Pour allumer le chauffage, branchez-le sur une prise électrique appropriée, réglez le thermostat sur la température souhaitée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation.
Quel est le niveau de bruit du DEWALT DXH135HD ?
Le DEWALT DXH135HD fonctionne à un niveau sonore d'environ 50 dB, ce qui est relativement silencieux pour un chauffage de cette puissance.
Puis-je utiliser le DEWALT DXH135HD à l'extérieur ?
Oui, le DEWALT DXH135HD peut être utilisé à l'extérieur, mais il est recommandé de le placer sous un abri pour le protéger des intempéries.
Quelle est la puissance de chauffage maximale du DEWALT DXH135HD ?
Le DEWALT DXH135HD a une puissance de chauffage maximale de 3,8 kW, ce qui permet de chauffer efficacement des espaces de taille moyenne.
Comment entretenir le DEWALT DXH135HD ?
Pour entretenir le chauffage, nettoyez régulièrement les grilles d'aération et assurez-vous que l'appareil est débranché avant toute opération de nettoyage.
Que faire si le chauffage ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le thermostat est réglé sur une température supérieure à la température ambiante et que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le DEWALT DXH135HD est-il équipé d'une protection contre la surchauffe ?
Oui, le DEWALT DXH135HD est équipé d'un dispositif de sécurité qui coupe automatiquement l'alimentation en cas de surchauffe.
Quelle est la durée de la garantie du DEWALT DXH135HD ?
Le DEWALT DXH135HD est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais veuillez consulter le manuel d'utilisation pour des détails spécifiques.
Quel type de prise est nécessaire pour le DEWALT DXH135HD ?
Le DEWALT DXH135HD nécessite une prise de type 230 V avec une capacité suffisante pour supporter un courant de 16 A.
Peut-on régler la température sur le DEWALT DXH135HD ?
Oui, le DEWALT DXH135HD est équipé d'un thermostat réglable permettant de sélectionner la température souhaitée.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXH135HD - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXH135HD de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DXH135HD DEWALT

Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent du monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l’état de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales (ou autres dommages au système reproducteur). Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou autres dommages au système reproducteur.

AVERTISSEMENT: Le non-respect des mesures de prévention et des directives

fournies avec cette fournaise risque de causer la mort, des blessures graves et des dommages ou des pertes matérielles résultant d’un incendie, d’une explosion, d’une brûlure, d’une asphysie, d’une intoxication au monoxyde de carbone et/ou d’une électrocution. Seules les personnes aptes à comprendre et à respecter les directives devraient utiliser cette fournaise et en effectuer le service. Si vous avez besoin d’aide ou d’information au sujet de l’appareil de chauffage (manuel d’instructions, étiquettes, etc.), Veuillez communiquer avec le fabricant. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.

DANGER: LE MONOXYDE DE CARBONE PEUT VOUS TUER

Cette fournaise produit du monoxyde de carbone. N’utilisez pas l’appareil dans des espaces occupés. Ventilez l’édice, la pièce ou tout autre endroit fermé où la fournaise a été utilisée avant d’y entrer. Ne jamais l’utiliser dans un véhicule, dans un véhicule récréatif ou dans une tente.

AVERTISSEMENT: Non conçu pour une utilisation à l’intérieur de la maison ou

dans un véhicule récréatif. Ne pas l’utiliser pour cuire ou réchauffer des aliments.

AVERTISSEMENT: Danger d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion.

Gardez les combustibles solides tels que les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance sécuritaire de la fournaise telle que recommandée dans les directives. N’utilisez jamais la fournaise dans un endroit qui contient ou risque de contenir des combustibles volatils ou en suspension dans l’air, ou des produits tels que de l’essence, des solvants, du diluant à peinture, des particules de poussière ou des produits chimiques inconnus.

AVERTISSEMENT : RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION

  • N’utilisez pas d’essence, de naphta ou de combustibles volatils.

Arrêter le chauffage et permettre de refroidir avant d’ajouter des carburants.

  • Remplissez toujours à l’extérieur loin de toute amme nue.
  • N’utilisez pas une source externe de carburant.
  • Ne faites pas fonctionner la fournaise où des liquides ou des vapeurs inammables peuvent être présents.
  • Ne démarrez pas la fournaise lorsque la chambre intérieure est chaude.
  • Ne démarrez pas la fournaise lorsqu’un excèdent de carburant s’est accumulé dans la chambre intérieure.

AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

  • Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 bornes mise à la terre.
  • N’utilisez pas dans des conditions d’humidité ou de zones mouillées. Dénitions : Directives de sécurité Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque mot signalé. Veuillez lire le manuel et faites attention à ces symboles. DANGER : Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures sérieuses ou la mort. AVERTISSEMENT : Indique une situation à risque potentiel, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures sérieuses ou la mort. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse, laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères. AVIS : Indique une pratique non reliée à une blessure personnelle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à plomb et composés de plomb,

identié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT: Les carburants utilisés dans les appareils à des produits chimiques,

notamment le benzène, connu en Californie pour causer le cancer et causer des malfor- mations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov.3 Modèle DXH135HD DXH190HD DXH215HD Taux de combustion : 39,5 kW (135 000 Btu/hr) 55,6 kW (190 000 Btu/hr) 62,9 kW (215 000 Btu/hr) Taux de carburant : 3,8 L/hr (1,0 gal/h) 5,3 L/hr (1,4 gal/h) 6,1 L/hr (1,61 gal/h) Entrée électrique : 115 V, 60 Hz, 5,5 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A Protection en ligne : 20 A 20 A 20 A Tension min. de fonctionnement : 110 V 110 V 110 V Conguration de pression : 47 kPa (6,8 psig) 51,7 kPa (7,5 psig) 57,9 kPa (8,4 psig) Température max. de sortie : 787 °C (1 450 °F) 787 °C (1 450 °F) 787 °C (1 450 °F) Capacité du réservoir de carburant : 53 L (14 gal) 53 L (14 gal) 53 L (14 gal) Allumage : Étincelle directe, continu Étincelle directe, continu Étincelle directe, continu Générateur d’étincelles : Allumeur, 13 kV, 10 mA Allumeur, 13 kV, 10 mA Allumeur, 13 kV, 10 mA Contrôle de sécurité primaire : Régulateur à semi-conducteurs Régulateur à semi-conducteurs Régulateur à semi-conducteurs Certication :

Française Spécications

  • N’entreposez ni n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inammables à proximité de ce type d’appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ?
  • Ouvrez les fenêtres.
  • N’ESSAYEZ PAS d’allumer quelque appareil que ce soit.
  • NE PAS basculer les interrupteurs électriques.
  • NE PAS utiliser les téléphones dans l’édice. Appelez immédiatement le fournisseur de gaz local d’un téléphone à l’extérieur. Suivez les instructions de la compagnie de gaz.
  • NE PAS toucher tout interrupteur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans votre édice.
  • Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. MISE EN GARDE : Certié CSA pour utilisation avec seulement du kérosène No 1-K. Testé en usine: n ° 2-K kérosène, n ° 1 n ° 2 ou Diesel, n ° 1 ou n ° 2 carburant JP8 de pétrole ou de carburant Jet AFrançaise

6. Gardez toujours les combustibles, comme le papier et le bois à au moins 2,4 m (8 pi) de

la sortie de la fournaise, a 1 m (3 pi) du haut, des côtés, et de l’entrée. Placez-la à 3 m (10 pi) des toiles/toiles à bâche ou couvertures de plastique similaires et xez-les pour les empêcher de battre au vent ou de bouger.

7. Mise en garde : À cause des fortes températures de surface et d’échappement, les

adultes et les enfants doivent respecter les distances pour éviter toute brûlure ou inammation de vêtements. Ne touchez pas. Garder les enfants, les vêtements et les combustibles hors de portée.

8. Installez la fournaise de façon à ce qu’elle ne soit pas directement exposée à une

vaporisation d’eau, à de la pluie et/ou à de l’eau.

9. Ne jamais utiliser dans des espaces occupés et / ou là où il y a des enfants.

10. Faites fonctionner sur une surface stable et à niveau .

11. N’utilisez pas avec des gaines et des conduits d’air. Ne pas restreindre l’entrée ni la sortie

12. Utilisez seulement avec la tension électrique spéciée. La connexion électrique et la mise à

la terre doivent respecter le Code électrique national – ANSI/NFPA 70 (É.-U.) et CSA C22.1 Code canadien de l’électricité, Partie 1 (Canada).

13. Utilisez seulement une prise à 3 broches correctement mise à la terre ou une rallonge

14. Ne pas déplacer, manipuler, ou faire l’entretien lorsque l’appareil est chaud ou en

15. Utilisez seulement selon les exigences, ordonnances et codes locaux, provinciaux ou

16. Cage de sur ces unités est pour la protection des appareils de chauffage seulement. Ne

pas se tenir debout ou s’asseoir sur le chauffe-Ne pas utiliser le cadre autour de l’appareil comme une table, scie cheval.

17. La boîte de stockage monté sous le canon de ces unités est prévue pour le stockage des

articles qui ne sont pas sensibles à la chaleur. S’il vous plaît utiliser la boîte de stockage uniquement pour les petites pièces de rechange, des gants, des petits outils à main, etc Consignes d’utilisation DÉSEMBALLAGE

1. Retirez l’appareil de son emballage.

2. Enlevez tout le matériel de protection qui peut avoir été appliqué à la fournaise

pour son expédition.

3. Vériez la fournaise pour des dommages possibles encourus lors du transport.

Si vous trouvez des dommages, contactez immédiatement le fabricant au 855-805-5745. Mesures de sécurité

1. Certiée pour utilisation avec du carburant de kérosène No 1-K. Testée en usine pour

utilisation avec du kérosène No 2-K, du diésel No 1 ou No 2, du mazout No 1 ou No 2, ou du carburant de jet A JP8, et ces carburants peuvent également être utilisés. N’utilisez jamais de l’essence, de l’huile égouttée de carters de moteur, du naphta, des diluants à peinture, de l’alcool, ou tout autre carburant hautement inammable. Seulement magasin kérosène dans des conteneurs marqué kérosène ou kérosène.

2. Vériez à fond la fournaise pour tout dommage. N’utilisez PAS une fournaise endommagée.

3. NE PAS modier la fournaise ou faire fonctionner une fournaise qui a été modiée de son état

Convient pour une utilisation en extérieur. Pour une utilisation en extérieur ou à l’intérieur, soit lorsque la ventilation est adéquate. L’appareil ne doit pas être exposé aux intempéries

5. Utilisez dans des zones bien aérées, fournissez une ouverture directement vers l’extérieur

d’au moins 0,19 m ca (2 pi ca) près du plancher et 0,19 m ca (2 pi ca) près du plafond. Augmentez les ouvertures d’air comme indiquées pour chaque fournaise supplémentaire. Précautions liées au fonctionnement C’est une fournaise à air forcé, à chauffage direct, au kérosène. Son utilisation première est le chauffage temporaire des édices sous construction, modication ou réparation. À chauffage direct veut dire que l’ensemble des produits de combustion entre dans l’espace de chauffage. Même si cette fournaise fonctionne très près d’une efcacité de combustion à 100 %, il produit quand même une petite quantité de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique. Le CO peut s’accumuler dans un espace chauffé et un échec à fournir une ventilation adéquate peut provoquer la mort. Les symptômes d’une ventilation inadéquate sont les suivants :

  • mal de tête • étourdissement
  • yeux et nez brûlants • nausée
  • bouche sèche et maux de gorge Assurez-vous de suivre les conseils sur la ventilation dans la section des Précautions sur la sécurité. Air forcé signie qu’une soufeuse ou un ventilateur pousse l’air à travers la fournaise. Une combustion correcte dépend de ce ux d’air; ainsi, la fournaise ne doit pas être corrigée, modiée ou mise en fonctionnement avec des parties enlevées ou manquantes. De ce fait, les systèmes de sécurité ne doivent pas être contournés ou modiés an de faire fonctionner la fournaise. Lorsque la fournaise doit être mise en fonctionnement en présence de d’autres personnes, l’utilisateur est responsable de familiariser adéquatement les personnes présentes avec les mesures et directives de sécurité ainsi que les dangers impliqués. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT MISE EN GARDE : Unité pesante, n’essayez pas de soulever sans aide.Française

4. Placez la fournaise à une distance sécuritaire de tout matériel combustible.

MISE EN MARCHE DE LA FOURNAISE

1. Tournez les thermostat à sa position la plus basse, assurez-vous que le

commutateur « ON/OFF» (Entrée/Sortie) soit à « OFF ». Branchez la fournaise dans une prise mise à la terre de 115 V, 60 Hz, sortie 1 phase. Tournez le thermostat à sa plus haute position. Démarrez la fournaise en appuyant sur l’interrupteur à bascule à la position « ON » (si allumé, cela signie que l’interrupteur est en position « ON »). Réglez le thermostat à la température désirée. La fournaise va faire son cycle de travail (ON/OFF) à mesure que de la chaleur soit requise. EXIGENCES DE LA RALLONGE ÉLECTRIQUE : Jusqu’à 30,5 m (100 pi), utilisez des conducteurs 16 AWG. De 30,5 à 61,0 m (101 à 200 pi), utilisez des conducteurs 14 AWG. Pour tous les modèles :

  • Dans un climat froid (en-dessous de -12,2 °C), le démarrage peut être amélioré en maintenant un doigt sur le trou de ventilation du capuchon de la vis de réglage de la pompe jusqu’au démarrage de la fournaise.
  • Cet appareil est pourvu d’un circuit d’interruption. Le système de réinitialisation est intégré avec le commutateur « ON/OFF ». Si l’appareil ne démarre pas, basculez l’interrupteur à « OFF», attendez 5 minutes, et basculez l’interrupteur à « ON ».

ARRÊT DE LA FOURNAISE

Basculez l’interrupteur « ON/OFF» à la position « OFF». Pour un arrêt étendu, débranchez la fournaise de sa source d’alimentation. REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT DE SÉCURITÉ Basculez l’interrupteur à la position « OFF », attendez 5 minutes. Redémarrez. ASSEMBLAGE (Seulement pour les modèles 135 000, 190 000 et 215 000 BTU/hr, voir la gure 1 à la page 9.). Les roues et les poignées se trouvent dans la boîte d’expédition avec le matériel de montage. Les roues, les axes et le matériel de montage sont dans un paquet. Les outils requis sont un tourne-écrou de 5/16 po, une clé ouverte ou réglable de 3/8 po et des pinces standards.

1. Assemblez les roues sur le support à roue comme montré.

a. Installez une des goupilles fendues dans le trou à l’une des extrémités de l’axe. b. Glissez la grande rondelle, puis la roue dans l’axe à côté de la goupille fendue. c. Glissez l’espaceur dans l’axe à côté de la roue. d. Glissez l’axe partiellement assemblé à travers la structure de support de la roue. e. Glissez l’espaceur dans l’axe à côté du support de la roue. f. Glissez la roue puis la grande rondelle dans l’axe et maintenez en place avec la goupille fendue restante. g. Installez les capuchons sur les grandes rondelles pour terminer l’assemblage de la roue.

2. Positionnez l’appareil de chauffage sur l’assemblage du cadre du support de la roue avec

la sortie à l’inverse des roues.

3. Utilisez huit vis et écrous pour xer les poignées au haut de la bride du réservoir.

Les vis vont aller à travers les poignées, la bride du réservoir et le cadre de support de la roue. Installez les écrous et serrez à la main jusqu’à ce que l’ensemble des écrous soit installé.

4. Bien serrer tous les écrous.

5. Attachez le support de la barre transversale à la poignée à la verticale à l’avant et à

l’arrière avec les vis puis serrez.

6. Fixer drape de protection avec vis incluses. (Exigence Canadienne)

PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT

1. Vériez la fournaise pour des dommages possibles encourus lors du transport. Si vous en

trouvez, contactez immédiatement le fabricant au 855-805-5745.

2. Suivez tous les AVERTISSEMENTS et les Précautions contenus dans ce manuel.

3. Remplissez le réservoir de carburant avec du kérosène propre. Dans un climat

extrêmement froid, de la condensation peut se développer dans le réservoir et il est recommandé qu’une cuillerée à table de dégivrant soit ajoutée pour chaque 4 litres (1 gal) de carburant dans le réservoir. En remplissant la fournaise, utilisez au moins 8 litres (2 gal) de carburant. Assurez-vous que la fournaise soit au niveau et ne déborde pas. Utilisez un entonnoir avec un long bec de remplissage. AVIS : Avant de remplir le réservoir de carburant pour la première fois, ou après de longues périodes d’entreposage, vidangez le réservoir de carburant de toute humidité ou condensation. Entretien et entreposage Pour prévenir toute blessure personnelle, débranchez la fournaise de la prise murale avant tout entretien. Pour une efcacité maximale et un entretien sans problème, faites l’entretien, le nettoyage et les inspections périodiques suivantes.

5À cause de diverses viscosités du carburant et d’usure normale des composants, la pression de la pompe dans cette fournaise peut avoir besoin d’être réglée. Le chauffage ne doit être utilisé au réglage du brûleur recommandé par le fabricant. Réglage pression vis (situé à l’arrière de l’appareil de chauffage) PROCÉDURE DE RÉGLAGE :

1. Remplissez le réservoir de carburant.

2. Démarrez la fournaise.

3. Localisez la vis de réglage de pression de carburant. La vis de réglage de

pression est situé à l’arrière de l’appareil de chauffage, dans le couvercle du boîtier de ltre à air (vis de réglage à fente).

4. Le bouchon directement sous la vis de réglage peut être utilisé pour installer

un indicateur de pression. Il ne s’agit pas d’une deuxième vis de réglage.

5. L’aide d’un tournevis à lame plate, tourner la vis de réglage pression de la

pompe dans le sens horaire pour augmenter la pression de la pompe et / ou anti-horaire pour diminuer la pression de la pompe. Pressions de la pompe de base peuvent être trouvés dans la grille des spécications à la page 3 du «Mode d’emploi et des propriétaires de Manuel”.

6. Pour de meilleurs résultats, le cône de nez dans la chambre de combustion doit être rouge

cerise sans taches sombres et la amme ne doit pas s’étendre au-delà du cône de nez.

RÉGLAGE INCORRECT DE LA PRESSION

Problème : La fournaise n’a pas une forte amme cohérente. La fournaise produit de la fumée et éjecte du carburant brut. Le cône de nez ne devient pas de couleur rouge cerise. Française

Calendrier d’entretien quotidien

1. GÉNÉRAL. Faites une inspection visuelle générale de la fournaise pour toute pièce mal

xée ou endommagée. Vériez les écrous et boulons pour s’assurer qu’ils soient bien xés et non détachés à cause de la vibration ou de toute forte manipulation. Les parties endommagées devraient être réparées ou remplacées avant d’utiliser de nouveau la fournaise. Vériez le fonctionnement de la fournaise pour s’assurer qu’elle fonctionne normalement (Voir la section « Entretien » pour la description d’un fonctionnement normal).

2. FILTRES. Des ltres de carburant ou d’air sales causeront un déséquilibre dans le mélange

air-carburant. La meilleure indication que cette condition existe est une augmentation des odeurs ou une difculté à ce que votre fournaise s’allume. Cette fournaise ne devrait jamais fonctionner sans avoir de ltres en place. Si requis, nettoyez les ltres comme décrit dans les sections « 500 heures » et « Horaires annuels ». 500 calendrier d’entretien d’une heure

1. FILTRE D’ADMISSION D’AIR. Enlevez et nettoyez l’élément du ltre avec un

détergent doux, bien sécher et remplacer. Ne pas huiler l’élément du ltre. Si votre fournaise est utilisée où il y a une quantité considérable de poussière ou de saletés, nettoyez aussi souvent que nécessaire (environ chaque 50 heures).

2. ENLÈVEMENT DE LA POUSSIÈRE. Nettoyez la fournaise deux fois durant la saison

(plus souvent s’il y a des conditions de poussière forte). Enlevez la poussière accumulée du transformateur, du brûleur, du moteur et des pales de ventilateur avec de l’air comprimé. Nettoyez la zone avec un chiffon propre et sec. Inspectez la zone pour s’assurer que tous les corps étrangers soient enlevés, spécialement autour de la zone du brûleur et de combustion. Veuillez porter des lunettes protectrices en utilisant de l’air comprimé.

3. CELLULE AU CDS. Nettoyez la portion de verre de la cellule au CdS avec un chiffon doux et sec.

4. TUYÈRE. L’accumulation de saletés de carburant et de carbone des pales du

compresseur va éventuellement remplir les passages dans la tuyère, donnant lieu à une réduction du ux de carburant et d’air. La pression va graduellement augmenter donnant un mélange incorrect de carburant-air et des odeurs et de la fumée en excès. Si cela se produit, remplacez la tuyère du carburant.

5. RÉSERVOIR DE CARBURANT. Nettoyez deux fois durant la saison (durant les

périodes d’utilisation fréquentes, nettoyez deux fois par mois). Videz et rincez le réservoir de carburant avec de l’huile propre pour carburant. Assurez-vous d’éliminer le combustible usé correctement. RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE Réglage : La pression de la pompe est trop basse. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression de la pompe. Problème : La amme va au-delà de l’extrémité de la fournaise. Réglage : La pression de la pompe est trop élevée. Tournez la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la pression de la pompe.Française

MISE EN GARDE : Les listes de pièces et la vue éclatée illustrent la fournaise tel qu’elle a été fabriquée. N’utilisez pas une fournaise qui est différente de celle illustrée. Le rendement de la fournaise est affecté par la conguration de la pression d’air. S’il y a un doute concernant le réglage de la pression d’air, faites-la vérier. Une fournaise qui ne fonctionne pas correctement doit être réparée, mais uniquement par un technicien de service compétent et entrainé à le faire. Schéma du câblageProgramme d’entretien annuel 1. FILTRE DE SORTIE D’AIR Enlevez le ltre de sortie d’air et tapez doucement le côté contaminé sur un objet solide pour enlever les contaminants. De l’air ou des liquides comprimés ne devraient pas être utilisés pour nettoyer ce ltre. Installez de nouveau le ltre nettoyé dans le corps du ltre dans la même position qu’il était au moment que vous l’avez enlevé. Si le ltre semble très sale, remplacez-le avec un nouveau ltre du même type. Lors du remplacement du couvercle du ltre, assurez-vous que le joint est fermement en place et que les vis dans la couvercle du ltre soient serrées pour prévenir toute fuite d’air.2. FILTRE DE CARBURANT. Enlevez le ltre de carburant de la conduite d’alimentation en carburant et dirigez de l’air comprimé à travers le ltre dans la direction opposée du ux de carburant. Des lunettes de sécurité devraient être portées lors de l’utilisation d’air comprimé.3. CONDUITES D’ALIMENTATION EN CARBURANT ET D’AIR. Si les conduites d’alimentation en carburant ou d’air sont enlevées durant le nettoyage, assurez-vous que tous les branchements soient serrés avant de faire fonctionner l’appareil. ENTREPOSAGE Entreposez la fournaise dans un endroit sec libre de fumées ou de poussière. À la n de chaque saison de chauffage, nettoyez la fournaise comme décrit dans la section ENTRETIEN. Videz et rincez le réservoir de carburant avec du carburant propre. Le fabricant recommande de remplir complètement le réservoir avec du carburant pour un rangement à long terme pour minimiser la condensation à l’intérieur du réservoir. LE SERVICE Une situation dangereuse pourrait survenir si la fournaise utilisée a été modiée ou ne fonctionne par correctement. Lorsque la fournaise fonctionne normalement :

  • La amme est contenue à l’intérieur de la fournaise.
  • La amme est principalement de couleur jaune.
  • Il n’y a pas de forte odeur désagréable, aucun inconfort tels que les yeux qui brulent ou autres.
  • Il n’y a pas de fumée, de suie interne ou externe à la fournaise.
  • Il n’y a aucun arrêt non planié ou inexpliqué de la fournaise. AVERTISSEMENT Fermez immédiatement et n’utilisez pas une fournaise qui ne fonctionne pas normalement. N’essayez pas de redémarrer et d’utiliser la fournaise jusqu’à son entretien par du personnel de service qualié. COM1

Diagnostic d’arrêt de sécurité et dépannage

SYMPTÔME GUIDE DE DÉPANNAGE

Circuit ouvert d’interrupteur de limite élevée 1) Assurez-vous que la fournaise soit refroidie, basculez l’interrupteur à la position « O », attendez 5 minutes et essayez de nouveau. Des étincelles se produisent cher- chant une amme, mais il n’y a aucun fonctionnement du moteur ou bien un fonctionnement lent de ce dernier

1) Vériez le câblage au moteur (selon le schéma de câblage dans le manuel).

2) Assurez-vous que le bouchon de la jauge de pression soit en place et non endommagé.

3) Réglez la pression pour un bon fonctionnement de la fournaise selon le manuel.

4) Avec la fournaise débranchée de la source CA, tournez le ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour vérier que le moteur soit libre. 5) Enlevez le bâti du ltre d’air du moteur et inspectez le rotor de la pompe pour tout dommage. Si endommagé, remplacez l’assemblage du rotor. 6) Si le câblage est correct, que le rotor de la pompe est correct, et que le moteur ne tourne pas librement, remplacez le moteur ou l’assemblage du bloc d’alimentation.

7) Si le problème persiste, remplacez l’assemblage du contrôle de la amme d’huile.

8) Vériez pour toute étincelle arquant de l’assemblage de l’électrode au cylindre de combustion.

9) Vériez la cellule au sulfure de cadmium pour la continuité.

Aucune étincelle 1) Vériez la longueur et la jauge de la rallonge électrique pour un ampérage correct. (Voir les exigences à la page 5.)

2) Vériez le câblage pour l’allumeur (selon le schéma de câblage dans le manuel).

3) Vériez l’espace entre les sondes d’électrodes (2,3 à 3,0 mm).

4) Toujours aucune étincelle, remplacez l’assemblage de l’allumeur.

Fonctionnement anormal du moteur - Surchauffes ou arrêts du moteur

1) Vitesse du moteur trop basse (Moteur doit fonctionner à 3 450 RPM, sauf le 50K à 1 550 RPM) - Remplacez le moteur.

2) Avec la fournaise débranchée de la source CA, tournez le ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour vérier que le moteur soit libre. 3) Enlevez le bâti du ltre d’air du moteur et inspectez le rotor de la pompe pour tout dommage. Si endommagé, remplacez l’assemblage du rotor. 4) Si le câblage est correct, que le rotor de la pompe est correct, et que le moteur ne tourne pas librement, remplacez le moteur ou l’assemblage du bloc d’alimentation. Incapable de détecter la amme 1) Vériez le câblage à la cellule au sulfure de cadmium (selon le schéma de câblage dans le manuel).

2) Nettoyez la cellule photovoltaïque de la cellule au sulfure de cadmium.

a) Glissez la cellule au sulfure de cadmium hors du support de la cellule au sulfure de cadmium. b) Poussez la cellule photovoltaïque hors du bâti en caoutchouc noir de la cellule au sulfure de cadmium en poussant sur les 2 ls pourpres. c) Nettoyez la cellule photovoltaïque avec un chiffon doux et de l’alcool à friction. d) Remettez la cellule photovoltaïque dans le bâti de la cellule au sulfure de cadmium et installez de nouveau dans le support. e) Testez la fournaise.

3) Si la fournaise ne fonctionne pas, remplacez la cellule au sulfure de cadmium.

Échec du contrôle de la amme 1) Vériez le câblage dans la fournaise (selon le schéma de câblage dans le manuel).

2) Remplacez l’assemblage du contrôle de la amme d’huile.1

Liste des pièces de l’assemblage de la roue et de la poignée Française DESCRIPTION Poignée avantPoignée arrièrePoignée transversale (2)Cadre de support de la roueEssieuEnsemble de rouesGrande rondelle de retenueGoupille fendueCapuchon de moyeuEspaceur de roueEnsemble de matériel Gaine de protection

Assemb. du bouclier de radiation 4 22233 22107 22107 Cylindre de chambre à combustion 5 28739 27790 28739 Adaptateur de tuyère 7 27429 27429 27429 Anneau de retenue de tuyère, externe 8 F221879 F221891 F221891 Aspir. de carburant/d’air tuyère 9 22257 22257 22257 Assemblage de tête de brûleur 11 24346 24346 24346 Tube de carburant 12 24345 24345 24345 Tube d’air 13 F221857 F221857 F221857 Assemblage d’électrodes 14 21820 21820 21820 Couvercle isolé d’électrode 15 F226865 F226865 F226865 Détecteur de amme de la cellule CdS 16 24011 24011 24011 Support de la cellule CdS 17 40814 40814 40814 Assembl. de contrôle de la limite sup. 18 26885 26866 26866 Ventilateur 19 26975 26975 26975 Assemblage du bloc d’alimentation 20 40818 40818 40818 Support de montage du moteur 23 22142 22142 22142 Assemblage de l’allumeur 24 F226831 F226831 F226831 Trousse du rotor *Comprend : Rotor, palettes de rotor, et transmission du rotor 30 F221887 F221887 F221887 Trousse du ltre *Comprend : Filtre d’entrée, ltre et rondelle de sortie, écran de ltre de carb. 34 F266842 F266842 F266842 Trousse de réglage de la pompe *Comprend : Bouchon, réglage Vis, ressort et roulement à billes 39 40820 40820 40820 Assemblage de grille d’entrée 40 40823 40824 40824 Demi-coquille du bas 41 26227 26227 26227 Bague à déclic 42 **** **** **** **** 43 40826 40826 40826 Panneau de commande 44 40828 40828 40828 Évidement de commande 45 40829 40829 40829 Bouton du thermostat Ref. Artículo Artículo Artículo Descripción 46 21734 21734 21734 Assemblage du thermostat 47 40830 40830 40830 Support de montage du thermostat 48 26070 26070 26070 Pince de boucle 49 40831 40831 40831 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 50 21866 21866 21866 Assemblage du contrôle de la amme 55 28735 28735 28735 Condensateur de démarrage 56 28780 28780 28780 Filtre de carburant avec rondelle 57 26225 26225 26225 Anneau serre-câble 58 27145 27145 27145 Cordon d’alimentation 59 40841 40841 40841 Panneau arrière du côté droit 60 40842 40842 40842 Panneau arrière de l’extrémité d’entrée 61 40845 40845 40845 (1) Panneau avant de l’extrémité de l’entrée (1) Panneau arrière de l’extrémité de sortie 62 40847 40847 40847 Panneau avant gauche avec porte 63 40848 40848 40848 Panneau avant du côté droit 64 40846 40846 40846 Panneau avant de l’extrémité de sortie 65 40852 40852 40852 Assemblage du réservoir de carburant 66 26959 26959 26959 Capuchon de carburant 67 26910 26910 26910 Rondelle du capuchon à carburant 68 28778 28778 28778 Jauge de carburant avec rondelle 70 22132 22132 22132 Bouchon de vidange de réservoir

Liste des piècesFrançaise 11Française

MANUEL D’INSTRUCTIONS

Fournaise à air forcé au kérosène

DXH135HD, DXH190HD, DXH215HD

INFORMATION SUR LA COMMANDE DES PIÈCES : N’utilisez que les pièces de remplacement du fabricant. L’utilisation d’autres pièces risque de causer des blessures et la mort. Les pièces de remplacement ne sont offertes que directement de l’usine et doivent être installées par une entreprise de service spécialisée.

ACHAT : Les accessoires peuvent être achetés chez n’importe quel revendeur local DeWALT

ou directement à l’usine POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE : Appelez sans frais au 855-805-5745 www.DEWALT.com Nos heures de bureau sont de 8 h 00 à 17 h, HE, du lundi au vendredi. Veuillez inclure le numéro du modèle, la date d’achat et la description du problème dans toute communication. GARANTIE LIMITÉE : DeWALT

garantit ses fournaises et ses accessoires contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat. DeWALT

réparera ou remplacera ce produit sans frais s’il est démontré qu’il est devenu défectueux pendant la période d’un (1) an et qu’il est retourné à DeWALT

aux frais de l’acheteur avec une preuve d’achat, au cours de la période de garantie.

DeWALTMD, GUARANTEED TOUGHMD ainsi que le schème jaune et noir sont des marques déposées de DeWALT Industrial Tool Co., utilisés sous licence. © DeWALT, 2020. EGI/Enerco Group Inc. Sous licence de DeWALT Industrial Tool CoINSTRUCTION MANUAL

5. À l’aide d’un tournevis plat, serrez la vis pour augmenter la pression

ou desserrez-la pour réduire la pression. Les pressions nominales sont indiquées dans le tableau des spécications à la page3 du Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement.

6. Pour une efcacité maximale, le cône avant de la chambre de combustion

doit être rouge cerise sans présenter de taches foncées, et la amme ne doit pas se prolonger au-delà du cône.