ePump + SVRS - Pompe Jandy - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ePump + SVRS Jandy au format PDF.
| Type de produit | Pompe à vitesse variable avec système brise-vide (SVRS) |
| Marque | Jandy |
| Modèle | JEP2.0SVRS |
| Dimensions (L x l x h) | 85 cm x 29,5 cm x 41 cm |
| Poids | 27 kg |
| Alimentation électrique | 230 Vca, monophasé, 2400 W |
| Plage de vitesse | 1050 à 3450 tr/min |
| Débit nominal | 27 à 155 gal/min (102 à 587 L/min) |
| Pression maximale | 50 lb/po² (345 kPa) |
| Raccordement canalisation aspiration | 2,5 à 3 po (63 à 76 mm) |
| Raccordement canalisation refoulement | 2 à 3 po (50 à 76 mm) |
| Fonctionnalité principale | Système brise-vide (SVRS) pour prévenir les risques de piégeage par aspiration |
| Contrôle compatible | Jandy ePump avec brise-vide (JEP-R), AquaLink RS, PDA, Z4 |
| Circuit auxiliaire | Contact sec 230 V/11 A pour commande d'appareils externes |
| Indice de protection | Type 3R (installation extérieure sans poussière) |
| Entretien courant | Nettoyage régulier du panier-filtre à cheveux et mousse |
| Hivernage | Vidanger l'eau, retirer les bouchons de vidange, stocker au sec |
| Pièces de rechange principales | Moteur, turbine, diffuseur, joint mécanique, panier-filtre, joints toriques |
| Réparabilité | Intervention par un technicien qualifié ; turbine accessible sans démonter la plomberie |
| Normes de sécurité | ANSI/ASME A112.19.17 (SVRS), ANSI/APSP-16 (couvercles d'aspiration), NEC, CEC |
FOIRE AUX QUESTIONS - ePump + SVRS Jandy
Questions des utilisateurs sur ePump + SVRS Jandy
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ePump + SVRS - Jandy et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ePump + SVRS de la marque Jandy.
MODE D'EMPLOI ePump + SVRS Jandy
Série jandy pro epump™ avec brise-vide

Le système à soupape brise-vide peut prévenir les risques qu'une personne soit piégée ; ce système ne protège pas contre l'enchevêtrement mécanique, le piégeage de cheveux ou de membres ou le démembrement.
POUR VOTRE SÉCURITÉ – L'installation et l'entretien de ce produit doivent être effectués par un technicien autorisé et qualifié pour la réparation des équipements de piscine dans le territoire de compétence dans lequel ledit produit est installé lorsque de telles exigences locales, provinciales ou territoriales existent. Le responsable de l'entretien doit être un professionnel ayant une expérience suffisante dans l'installation et l'entretien des équipements de piscine de manière à ce que les consignes du présent manuel puissent être suivies à la lettre. Avant d'installer ce produit, prière de lire et respecter toutes les consignes de mise en garde et les instructions comprises avec ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. Une installation ou une utilisation inappropriée annuleront la garantie.

L'installation ou l'utilisation inappropriée peuvent créer un danger électrique indésirable, lequel peut entraîner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR – Le présent manuel contient des renseignements importants sur l'installation, le fonctionnement et la sécurité de ce produit. Ces renseignements doivent être donnés au propriétaire ou à l'utilisateur de cet appareil.
Section 1. consignes de sécurité importantes... 27
1.1 Consignes de sécurité....27 1.2 Lignes directrices de prévention contre le piégeage par aspiration de la pompe de la piscine....30 1.3 Loi Virginia Graeme Baker sur la sécurité des piscines et des spas....31
Section 2. description générale...... 32
2.1 Introduction....32 2.2 Description....32
Section 3. renseignements sur l'installation.....32
3.1 Canalisation....32 3.2 Installation électrique....34 3.3 Réglages du commutateur DIP de la ePump....37 3.4 Circuit auxiliaire....37 3.5 Essai de pression....38 3.6 Conduite d'un essai de pression....40 3.7 Essai du système brise-vide....40
Section 4. mode d'emploi....40
4.1 Démarrage....40 4.2 Déclenchement du système brise-vide....41
Section 5. entretien et maintenance.... 41
5.1 Maintenance périodique 41 5.2 Hivernage de la pompe 41
Section 6. dépannage et réparation....42
6.1 Technicien en entretien et maintenance 42 6.2 Dépannage 43
Section 7. caractéristiques et fiche technique du produit.... 45
7.1 Liste et vue éclatée des pièces de rechange....45 7.2 Courbes de performance....47 7.3 Spécifications techniques et de fonctionnement....47
FICHE de renseignements sur l'équipement
DATE D'INSTALLATION
INFORMATION SUR L'INSTALLATEUR
LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)
MODÈLE DE POMPE PUISSANCE
REMARQUES :
1.1 Consignes de sécurité
Tous les travaux d'électricité doivent être accomplis par un électricien agréé et doivent être conformes aux normes fédérales, provinciales et locales. Au moment de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, entre autres :

Avertissement
RISQUE DE PIÉGEAGE DANS LA CONDUITE D'ASPIRATION QUI, SI NON ÉVITÉ, POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Ne pas bloquer l'aspiration de la pompe, car cela peut causer une blessure grave ou la mort. Ne pas utiliser cette pompe pour des pataugeoires, des piscines peu profondes ou des spas ayant des canalisations d'évacuation à la base, sauf si la pompe est connectée à au moins deux (2) orifices d'aspiration qui fonctionnent. Les couvercles de canalisations d'évacuation doivent être certifiés par la dernière édition publiée de la norme ANSI®/ASME® A112.19.8, ou de la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16. Il est absolument crucial que la tuyauterie reliée au conduit d'aspiration soit installée conformément aux codes nationaux et régionaux relatifs aux piscines les plus récents.
Avertissement
Si une soupape hydrostatique est installée sur la conduite d'aspiration du système de circulation de la piscine, la durée pendant laquelle un vide puissant demeurera présent au niveau de la bouche d'aspiration peut augmenter, même si un dispositif brise-vide est installé dans le système.
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT. Ne PAS utiliser de soupapes anti-retour ou de soupapes hydrostatiques avec cette pompe.
- La fonctionnalité brise-vide de la pompe risque de ne pas fonctionner efficacement si la pompe est installée à plus de 90 cm (3 pi) au-dessus ou en dessous du niveau de l'eau de la piscine. Pour cette raison, afin de réduire le risque de piégeage par aspiration, qui peut causer des blessures graves ou la mort, NE PAS INSTALLER LA POMPE À PLUS DE 90 CM (3 PI) AUDESSUS OU 90 CM (3 PI) SOUS le niveau de l'eau de la piscine ou du spa.
Avertissement
Cette pompe possède un moteur doté d'un système brise-vide conforme à la norme ANSI/ASME A112.19.17. Le système brise-vide permet d'éviter le piégeage par aspiration d'une personne sur une bouche d'évacuation. Dans certaines piscines, si le corps d'une personne recouvre l'ouverture du tuyau, il peut être bloqué en raison de l'aspiration. Si cela se produit, le système brise-vide peut interrompre l'aspiration pour réduire le risque de noyade.
Le système brise-vide ne protège PAS contre les autres risques liés aux bouches d'aspiration, comme les suivants :
- Piégeage des cheveux – cheveux coincés ou emmêlés dans la bouche d'aspiration
- Piégeage mécanique – bijoux, maillots de bain, doigts, etc., coincés dans la bouche d'aspiration
- Piégeage d'un membre – bras ou jambe coincé dans une bouche d'évacuation à découvert ou brisée.
- Démembrement/éviscération – la force de succion au niveau de la bouche d'aspiration peut aspirer la partie inférieure de l'intestin hors du rectum, causant des dommages irréversibles.
Avertissement
Des couvercles de bouche d'aspiration adéquatement conçus et installés peuvent protéger contre les dangers mentionnés ci-haut. Cette pompe à dispositif brise-vide ne saurait remplacer un couvercle de bouche d'aspiration adéquatement conçu et installé. Toutes les bouches d'aspiration doivent être dotées de leurs propres couvercles et la totalité du montage dont fait partie la bouche d'aspiration doit être en bon état et être certifié et déclaré comme étant conforme à la norme ANSI/ASME A112.19.8, ou la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16, la norme sur les Raccords d'aspiration aux fins d'utilisation dans les piscines, les pataugeoires, les spas et les jacuzzis.
Avertissement
Avant de se baigner, le fonctionnement adéquat de la pompe ePump avec brise-vide doit toujours être vérifié de la manière suivante. Une soupape à bille, une vanne papillon ou une vanne à lunette doit être installée à moins de 0,6 m (2 pi) en amont de la pompe ePump avec brise-vide (entre la pompe ePump avec brise-vide et la bouche d'aspiration), ou une planche d'essai peut être utilisée pour recouvrir la bouche d'aspiration, afin de simuler un incident de piégeage par aspiration. Trois simulations de piégeage doivent être effectuées pour confirmer que l'appareil fonctionne et qu'il est réglé correctement.
Avertissement
La fonction brise-vide de cette pompe demeure inactive pendant les dix (10) premières minutes de fonctionnement. Pendant cette période, la pompe ne surveille pas si les bouches d'aspiration ou de refoulement sont bloquées. Interdire aux baigneurs d'accéder à la piscine quand le système brise-vide est inactif, notamment dans les dix (10) minutes qui suivent la mise sous tension.
Avertissement
Pour réduire le risque de blessure, ne permettre à personne (enfant ou adulte) n'ayant connaissance du fonctionnement d'une pompe de piscine d'utiliser ce produit sans une surveillance étroite et constante.
Avertissement
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Débrancher toujours le courant de la pompe au niveau du disjoncteur et retirer le câble de communication RS-485 de la pompe avant d'entreprendre une réparation de la pompe.
Avertissement
Afin de réduire le risque de dommages matériels ou de blessures, ne pas essayer de changer la position du robinet de lavage à contre-courant (multivoies, de glissement ou de passage intégral) pendant le fonctionnement de la pompe.
Avertissement
Les pompes Jandy sont entraînées par un moteur électrique à haute tension et doivent être installées par un électricien agréé ou certifié ou un technicien qualifié en entretien de piscine.
Avertissement
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes, les pompes Jandy doivent être installées en conformité avec le Code national de l'électricité (NEC®), tous les codes locaux d'électricité et de sécurité et la Loi sur la santé et la sécurité au travail (OSHA). Des copies du Code national de l'électricité peuvent être commandées auprès de la « National Fire Protection Association », 470 Atlantic Ave., Boston, MA 02210, ou de l'agence locale d'inspection gouvernementale.
Avertissement
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Ne jamais ouvrir le boîtier du moteur. Brancher seulement à un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. En cas de doute, consulter un électricien certifié. S'assurer qu'un tel disjoncteur est fourni par l'installateur et fait l'objet d'essais régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite à la terre, appuyer sur le bouton TEST. Le disjoncteur de fuite à la terre doit couper l'alimentation électrique. Appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation). L'alimentation électrique devrait être restaurée. Si le DDFT ne fonctionne pas de cette façon, c'est qu'il est défectueux. Si le disjoncteur de fuite à la terre coupe l'alimentation à la pompe sans que le bouton de test soit enfoncé, il y a alors circulation de courant à la terre, ce qui indique la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser l'appareil. Débrancher cet appareil et s'assurer que le problème soit résolu par un représentant de service qualifié avant de l'utiliser.
Avertissement
Si l'installation est effectuée dans un endroit autre qu'une demeure mono-familiale, le Code national de l'électricité (NEC, NFPA-70) exige l'installation d'un interrupteur d'arrêt d'urgence adéquatement affiché, et facile d'accès pour les occupants de la piscine ou du spa. Un tel interrupteur doit être visible, mais être situé à au moins 1,52 m (5 pi) de la piscine ou du spa.
Avertissement
Un équipement mal installé peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels.
Avertissement
- Ne pas raccorder la pompe à un système d'aqueduc de ville non réglementé ou à une autre source externe d'eau sous pression produisant des pressions supérieures à 35 lb/po² (241 kPa).
- Le piégeage d'air dans le système peut provoquer une ouverture explosive du couvercle du filtre pouvant causer la mort, de graves blessures personnelles ou des dommages matériels. Avant d'utiliser le système, s'assurer que tout l'air soit bien expulsé.

Avertissement
La pompe ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide peut générer une pression dans le système pouvant atteindre 50 lb/po² (345 kPa). Les installateurs doivent s'assurer que tous les composants du système soient conçus pour résister à une pression d'au moins 50 lb/po² (345 kPa). Une surpression dans le système peut causer une panne catastrophique du système ou des dommages matériels.

Avertissement
Pour réduire les risques de blessure grave, voire de mort, le filtre et/ou la pompe ne devraient pas être soumis à l'essai de mise sous pression du système de tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger l'application d'un essai de pressurisation sur la tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne s'appliquent généralement pas à l'équipement de piscine tel que les filtres ou les pompes.
L'équipement de piscine Jandy a fait l'objet d'essais de pressurisation en usine.
Si toutefois l'AVERTISSEMENT ne peut être respecté et que l'essai de pression du système de tuyauterie doit aussi comprendre le filtre et/ou la pompe, S'ASSURER DE SE CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
- Vérifier tous les colliers, les boulons, les couvercles, les bagues de blocage et les accessoires du système afin de s'assurer qu'ils sont correctement installés et fixés solidement avant les essais. • ÉVACUER TOUT L'AIR dans le circuit avant les essais.
- La pression d'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 35 lb/po² (241 kPa).
- La température de l'eau pour l'essai NE DOIT PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C).
- Limiter l'essai à 24 heures. Après l'essai, vérifier visuellement le système pour s'assurer qu'il est prêt à fonctionner.
Avis : ces paramètres s'appliquent uniquement à l'équipement Jandy. Pour l'équipement non fabriqué par Jandy, prière de consulter le fabricant.

Avertissement
Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l'équipement de la piscine ou du spa. La corrosion peut causer la défaillance des filtres et autre équipement, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Ne pas entreposer de produits chimiques de piscine près de votre équipement.

Mise en GARDE
Ne pas démarrer votre pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une durée quelconque causera des dommages importants et annulera la garantie.
Mise en GARDE
- Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si c'est également mentionné, avec des jacuzzis et des spas. Ne pas utiliser dans des piscines remisables. Une piscine installée est construite dans le sol ou en surface ou dans un bâtiment, de manière à ce qu'elle ne puisse pas être facilement démontée pour l'entreposage. Une piscine remisable est construite pour être facilement démontée aux fins d'entreposage, puis réassemblée à son état initial.
- Ne pas installer sous la jupe d'une cuve thermale. La pompe nécessite une ventilation adéquate afin de maintenir la température de l'air inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
- Pour l'installation au Canada, cette pompe comporte un indice de boîtier protection de type 3R et n'est donc pas destinée à être installée dans des zones soumises à la poussière soufflée par le vent.
- La pompe doit être installée de sorte que tout dispositif de débranchement ou boîte de raccordement électrique soient visibles depuis la pompe et situés à au moins 1,5 mètres (5 pi) de la paroi interne de la piscine ou du spa. Au Canada, les installations doivent être au moins à trois (3) mètres de l'eau de la piscine.
- Se référer aux instructions relatives aux raccordements électriques dans la section 3.2 du présent mode d'emploi et consulter les codes locaux et nationaux relativement à l'emploi d'un fil de calibre 8 AWG ou plus afin de raccorder adéquatement le moteur de la pompe à d'autres composants métalliques et appareils électriques à proximité de la piscine ou du spa.

Avertissement
La pompe ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide a été conçue pour être commandée par les systèmes de contrôle Jandy. Toute tentative de commander la pompe à l'aide du régulateur d'un autre fabricant pourrait engendrer une panne logicielle dans la pompe, le moteur ou d'autres composants du système. Une telle panne pourrait engendrer des blessures graves (p. ex., échec du système brise-vide, décharge électrique) ou la mort.

DANGER
Avis concernant les risques de piégeage : Les couvercles de canalisations d'évacuation doivent être certifiés par la dernière édition publiée de la norme ANSI®/ASME® A112.19.8, ou de la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16. Ces couvercles doivent être inspectés régulièrement et changés s'ils présentent des fissures, se brisent ou dépassent la durée utile pour laquelle ils ont été conçus, telle qu'indiquée par le fabricant. Le débit maximal de cette pompe devrait être inférieur ou égal au débit maximum approuvé par le fabricant du couvercle de bouche d'aspiration. LE FAIT D'UTILISER UN COUVERCLE NON APPROUVÉ OU D'AUTORISER LA PISCINE OU LE SPA À ÊTRE UTILISÉ ALORS QUE LES COUVERCLES SONT ABSENTS, FÉLÉS OU BRISÉS PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS COMME LE CORPS OU DES MEMBRES ENCHEVÊTRÉS, LES CHEVEUX COINCÉS, L'ÉVISCÉRATION OU LA MORT.


Avertissement
DANGER D'ASPIRATION. Peut provoquer de graves blessures ou la mort. Ne pas utiliser cette pompe pour des pataugeoires ou des piscines peu profondes ou des spas ayant des canalisations d'évacuation à la base, sauf si la pompe est connectée à au moins deux (2) orifices d'aspiration qui fonctionnent.

Avertissement
L'aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner les piscines, les spas ou les jacuzzis si un couvercle de sortie d'aspiration est absent, brisé ou instable. Les directives suivantes fournissent l'information d'installation de la pompe qui permet de réduire au maximum les risques de blessures aux utilisateurs des piscines, des spas et des jacuzzis :
Protection contre le piégeage — Le système d'aspiration de la pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage par aspiration.
Couvercles de bouches d'aspiration — Toutes les bouches d'aspiration doivent être correctement installées, et les couvercles bien vissés en place. Tous les couvercles de bouche d'aspiration (canalisation d'évacuation) doivent être entretenus adéquatement. Ils doivent être remplacés s'ils sont fissurés, cassés ou absents. Les couvercles de canalisations d'évacuation doivent être listés/certifiés par la dernière édition publiée d'ANSI/ASME A112.19.8, ou de la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16. La piscine doit être fermée et les baigneurs doivent avoir l'interdiction d'y entrer jusqu'à ce que tout couvercle de conduite d'évacuation fissuré, brisé ou manquant soit changé.
Nombre de bouches d'aspiration par pompe — Fournir au moins deux (2) bouches d'aspiration hydrauliquement équilibrées, avec couvercles, en guise de bouches d'aspiration pour chaque conduite d'aspiration de pompe de circulation. Les centres des bouches d'aspiration sur toute conduite d'aspiration doivent être à au moins un (1) mètre (3 pi) l'une de l'autre, de centre en centre. Voir Figure 1.
Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux bouches d'aspiration (drains) connectées à la pompe chaque fois que la pompe fonctionne. Cependant, si deux (2) bouches d'aspiration aboutissent à une seule conduite d'aspiration, cette dernière peut être équipée d'un robinet qui coupera les deux bouches d'aspiration de la pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque drain. Voir la Figure 1.
D'autres pompes peuvent être raccordées à une conduite d'aspiration unique à condition que les exigences susmentionnées soient remplies.
Vitesse du courant — La vitesse maximale du courant passant par la bouche d'aspiration et son couvercle pour toute bouche d'aspiration ne doit pas dépasser le débit maximal pour lequel ils ont été conçus. Le débit à travers les autres bouches d'aspiration (drains) et leurs couvercles doit être conforme à la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 publiée, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales, ou à la norme qui lui succède, ANSI/ASME APSP-16.
Essais et certification — Les couvercles des bouches d'aspiration doivent avoir fait l'objet d'essais de la part d'un laboratoire reconnu au niveau national et jugés conformes à la dernière version publiée de la norme ANSI/ASME A112.19.8, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les applications de piscine, de pataugeoire, de spa et de cuve thermale, ou à la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16.
Raccords — Les raccords limitent le débit, pour une plus grande efficacité, utiliser le moins de raccords possibles (mais au moins deux (2) bouches d'aspiration).
Éviter les raccords qui pourraient causer le piégeage d'air.
Les raccords d'aspiration du nettoyeur à piscine doivent être conformes aux normes de l'Association Internationale de Plomberie et des Codes Mécaniques (IAPMO).
1.3 LOI Virginia GRAEME BAKER sur la sécurité des piscines et des SPAS
La loi Virginia Graeme Baker (VGB) sur les piscines et spas crée de nouvelles exigences pour les propriétaires et les exploitants de piscines et spas publics.
Les piscines ou spas publics construits le 20 décembre 2008 ou plus tard devront employer :
(A) Aucune bouche d'aspiration submergée, un système de drainage par gravité avec couvercle(s) conforme(s) ASME/ANSI, une ou plusieurs bouches sans blocage possible ; OU
Un système comportant plusieurs bouches d'aspiration avec couvercles sans capacité d'isolation conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8 « Suction Fittings for Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs » et soit :
(i) Un système brise-vide conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.17 « Manufactured Safety Vacuum Release Systems (SVRS) for Residential and Commercial Swimming Pool, Spa, Hot Tub, and Wading Pool Suction Systems » et/ou la norme ASTM F2387 « Standard Specification for Manufactured Safety Vacuum Release Systems (SVRS) for Swimming Pools, Spas and Hot Tubs » ou (ii) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement conçu et mis à l'essai, ou (iii) Un dispositif d'arrêt d'urgence automatique de la pompe.
Les piscines et spas publics construits avant le 20 décembre 2008 avec une seule bouche d'aspiration submergée devront utiliser un couvercle conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.8 et soit :
(A) Un système à bouches d'aspiration multiples sans capacité d'isolation, ou (B) Un système brise-vide conforme à la norme ASME/ANSI A112.19.17 et/ou à la norme ASTM F2387, ou (C) Un système d'évacuation qui limite la pression d'aspiration, adéquatement conçu et mis à l'essai, ou (D) Un système d'arrêt d'urgence automatique de la pompe, ou (E) Des bouches submergées condamnées, ou (F) Des bouches d'aspiration reconfigurées en bouches de recirculation.
Pour de plus amples renseignements sur la loi, communiquer avec la Consumer Product Safety Commission au (301) 504-7908 ou visiter le site www.cpsc.gov.
2.1 Introduction
Le présent manuel contient des renseignements sur l'installation, le fonctionnement et l'entretien appropriés des pompes à vitesse variable ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide. Les procédures de ce manuel doivent être scrupuleusement suivies. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du présent manuel, communiquer avec le Soutien technique de Jandy au 1 800 822-7933 ou visiter notre site, www.zodiacpoolsystems.com. Pour des renseignements sur l'adresse, voir le verso du présent manuel.
2.2 Description
La pompe ePump avec brise-vide est une pompe à vitesse variable qui fonctionne à un régime de 1050 tr/min à 3 450 tr/min.
REMARQUE Certains régulateurs de pompe peuvent indiquer des vitesses inférieures à 1050 tr/min même si le régime de la pompe se situe entre 1050 tr/min et 3 450 tr/min.
Une fois reliée au régulateur ePump avec brise-vide (JEP-R), huit (8) réglages de vitesse peuvent être mémorisés et rétablis. Cela permet de choisir la vitesse la plus adéquate pour votre application. Pour une programmation encore plus polyvalente, utiliser un régulateur RS AquaLink.
Les pompes ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide sont conçues pour répondre aux besoins hydrauliques plus exigeants des appareils de piscine d'aujourd'hui. Le boîtier de pompe, le panneau arrière, le diffuseur et le filtre à cheveux et à mousse (panier-filtre) sont tous composés de matières thermoplastiques de qualité supérieure. Ces matériaux ont été choisis pour leur robustesse et leur résistance à la corrosion.
La pompe est actionnée par un moteur électrique directement lié à la turbine de la pompe. Le moteur électrique entraîne la turbine qui propulse l'eau à travers la pompe. L'eau s'écoule par l'entrée de la pompe puis passe par le panier-filtre. L'ensemble-filtre épure l'eau en piégeant les particules de grande taille. L'eau pénètre alors au centre du boîtier de pompe, puis traverse la turbine jusqu'au diffuseur et sort par l'orifice de refoulement de la pompe.
Information sur la préparation
- Dès réception de la pompe, vérifier que la boîte d'expédition n'est pas endommagée. Ouvrir la boîte et vérifier que la pompe ne présent
- Inspector le contenu du carton et vérifier que toutes les pièces s'y trouvent. Voir la Section 7.1, Liste et vue éclatée des pièces de rechange.

text_image
Au moins un mètre 1 m (3 pi) Énuméré/Certifié à la dernière édition publiée de la norme ANSI®/ASME® A112.19.8, ou de la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16. Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, vissé(e) à la pompe de vidange principale Pas de robinets entre les raccords en T et les canalisations principales d'évacuation. Énuméré/Certifié à la dernière édition publiée de la norme ANSI®/ASME® A112.19.8, ou de la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16. Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, vissé(e) à la pompe de vidange principale Sortie d'aspiration (vidange principale) Les robinets entre la pompe et le raccord en T sont acceptables Sortie d'aspiration (vidange principale) PompeAVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de clapet anti-retour ou de soupape hydrostatique avec cette pompe. Figure 1. Nombre de sorties d'aspiration par pompe

text_image
ROBINET À TROIS VOIES ÉCUMOIRE RETOUR PRINCIPAL DE LA PISCINE AQUAPURE RÉCHAUFFEUR DÉVIATION MANUELLE CANALISATIONS DU SPA CANALISATION PRINCIPALE ROBINET À TROIS VOIES POMPE FILTRE DETAIL DE LA DÉVIATION MANUELLE LA DÉVIATION MANUELLE EST UTILisée LORSQUE LE TAUX DE Filtration est SUPÉRIEUR À 125 GALLONS PAR MINUTE POUR LES RÉCHAUFFEURS JANDY. SE RÉFÉRER AUX RECOMMENDA- TIONS DU FABRICANT SI VOUS UTILISEZ UN RÉCHAUFFEUR DE MARQUE DIFFÉRENTE.Figure 2. Installation typique de la tuyauterie
Mise en GARDE
Pour l'installation au Canada, cette pompe comporte un indice de boîtier protection de type 3R et n'est donc pas destinée à être installée dans des zones soumises à la poussière soufflée par le vent.
- Zodiac® recommande d'installer la pompe à 30 cm (1 pied) au-dessus du niveau de l'eau. Se référer à la Figure 2 pour une installation typique. La pompe ne devrait pas être située à plus d'un (1) mètre (3 pi) au-dessus ou en-dessous de la surface de l'eau de la piscine.

Avertissement
Cet appareil à système brise-vide n'est pas compatible avec l'installation d'un clapet anti-retour. Les clapets anti-retour et les soupapes hydrostatiques ne doivent pas être utilisées avec cette pompe.
La fonction brise-vide de cette pompe risque de ne pas se déclencher efficacement si la pompe est installée à plus de 3 pi au-dessus ou en-dessous du niveau de l'eau de la piscine. Pour cette raison, afin de réduire le risque de piégeage par aspiration, qui peut engendrer des blessures graves ou la mort, NE PAS INSTALLER LA POMPE À PLUS DE 3 PI AU-DESSUS OU EN-DESSOUS du niveau de l'eau de la piscine ou du spa.
- Si la pompe est située sous le niveau de l'eau, les clapets d'isolement doivent être installés à la fois dans les conduites d'aspiration et de retour afin d'empêcher le retour d'eau de la piscine pendant tout entretien requis ou de routine.
- La pompe doit être installée de sorte que tout dispositif de débranchement ou boîte de raccordement électrique soit visible depuis la pompe, mais situé au moins à 1,5 mètres (5 pi) de la bordure de la piscine ou du spa horizontalement. Choisir un emplacement qui réduira les coudes dans la tuyauterie.
REMARQUE Au Canada, le Code canadien de l'électricité (CCE, CSA C22.1) exige une distance minimale de 3 m (10 pi) du bord de la piscine ou du spa.
- La pompe doit être placée sur une base solide qui ne vibrera pas. Pour réduire davantage la possibilité de bruit de vibration, verrouiller la pompe à la base ou la placer sur un tapis de caoutchouc.
REMARQUE Zodiac recommande de boulonner la pompe directement à la base.
- La fondation de la pompe doit avoir un drainage adéquat pour empêcher de mouiller le moteur. Protéger la pompe de la pluie et du soleil.
- Une ventilation adéquate est requise pour que la pompe fonctionne normalement. Tous les moteurs dégagent de la chaleur, laquelle doit être évacuée à l'aide d'une bonne ventilation.
- Prévoir un accès pour entretien futur en laissant une zone dégagée autour de la pompe. Laisser beaucoup d'espace au-dessus de la pompe pour pouvoir ôter le couvercle et le panier-filtre lors du nettoyage.
- Si l'équipement est dans une zone potentiellement sombre, prévoir un éclairage adéquat.
Tuyau d'aspiration
La taille du tuyau du côté aspiration doit être entre 2,5 et 3 po (64 à 76 mm).
Tuyau de refoulement
La taille du tuyau du côté refoulement doit être entre 2 et 3 po (50 à 76 mm).
REMARQUE Toutes les dimensions de canalisation sont en mesure de résister aux pressions de la pompe, mais pas nécessairement au débit. Si le tuyau d'aspiration est trop petit pour la pompe ou s'il est élevé au-dessus de l'eau, le débit maximum (en gal/min ou L/min) peut ne pas être atteint. Si cela se produit, la pompe développera une poche d'air (cavitation) qui fera du bruit. La vie utile de la pompe peut être raccourcie.
Recommandations pour l'installation
- Pour aider à prévenir les difficultés au moment de l'amorçage, installer la canalisation d'aspiration sans point haut (dessus de l'admission de la pompe - « U » inversés, communément nommés « poches d'air » en plomberie) qui piègent l'air. Pour les installations d'un équipement jusqu'à 100 pieds (30 m) de l'eau, se référer au Tableau 1, le graphique des dimensions de la canalisation. Pour des installations d'équipement à plus de 30 m de l'eau, la dimension de la canalisation recommandée doit être augmentée.
Tableau 1. Tableau des dimensions de canalisation pour l'annexe 40 en PVC
| Dimensions de la canalisation | Débit maximal d'aspiration (2,4 mètres (6 pi) par seconde) | Débit de refoulement maximal (2,4 mètres (8 pi) par seconde) |
| 50 mm (2 po) | 62 gpm (235 L/min) 85 | GPM (322 L/min) |
| 64 mm (21⁄2 po) | 88 gpm (333 L/min) 120 | GPM (454 L/min) |
REMARQUE La pompe ePump avec brise-vide doit uniquement fonctionner à un régime de 27 à 155 gal/min (102 à 587 L/min). La taille du tuyau sera de 2 à 3 po côté refoulement et de 2,5 à 3 po (64 à 76 mm) côté aspiration.
- La pompe ePump avec brise-vide est munie de raccords aux orifices d'aspiration et de refoulement. Cette fonctionnalité simplifie l'installation et l'entretien et élimine la possibilité de fuite dans les adaptateurs filetés.
- La pompe cPump avec brise-vide doit être raccordée à au moins deux (2) bouches d'aspiration hydrauliquement équilibrées pour chaque conduite d'aspiration de la pompe de piscine. Se référer à la Figure 2. Chaque canalisation d'évacuation doit être fournie avec des couvercles listés ou agréés par la dernière version publiée de la norme ANSI®/ASME® A112.19.8, ou de la norme qui lui succède, ANSI/APSP-16. Les bouches d'aspiration doivent être éloignées d'au moins un (1) mètre ou se situer sur des plans différents. Les sorties d'aspiration peuvent être un drain et une écumoire, deux (2) drains, deux (2) écumes ou une écumoire avec une conduite d'égalisation. Pour plus de détails et les instructions, consulter la norme ANSI/APSP 7 pour la Prévention du piégeage dans les piscines, les pataugeoires, les spas, les jacuzzis et les bassins collecteurs. Vérifier les codes locaux pour les normes d'une bonne installation. Les codes locaux applicables ont préséance sur les autres codes.
- La canalisation doit être bien soutenue et ne pas forcer là où elle exerce une pression constante.
Avertissement
Pour éviter le piégeage d'une personne, le système doit être construit de façon à ce qu'il ne puisse pas fonctionner avec la pompe tirant l'eau d'une seule bouche d'aspiration (1). Au moins deux (2) bouches d'aspiration doivent être reliées à la pompe quand elle est en marche. Cependant, si deux (2) bouches aboutissent à une seule conduite d'aspiration, cette dernière peut être équipée d'un robinet qui coupera simultanément les deux bouches d'aspiration de la pompe.
- Toujours utiliser des robinets bien calibrés. Les inverseurs et les clapets à bille Jandy offrent un meilleur débit.
- Utiliser le moins de raccords possibles. Chaque raccord supplémentaire a pour effet de déplacer l'équipement plus loin de l'eau.
REMARQUE Si plus de dix (10) raccords d'aspiration sont nécessaires, les dimensions de la canalisation doivent être augmentées.
- Chaque nouvelle installation doit subir un essai de pression conformément aux codes locaux.
Vérifications de la tension
La tension adéquate, telle qu'elle est spécifiée sur la plaque d'identification de la pompe, est nécessaire pour une bonne performance et une longue durée de vie du moteur. Une tension inappropriée diminuera le rendement de la pompe et pourrait causer une surchauffe, réduire la durée de vie du moteur et entraîner une augmentation de la facture d'électricité.
Il est de la responsabilité de l'installateur de fournir la tension fonctionnelle de la pompe figurant sur la plaque d'identification en s'assurant que les bonnes dimensions de circuit et de câble soient utilisées pour cet usage spécifique.
Le Code national de l'électricité (NEC ^®, NFPA-70 ^®) exige que tous les circuits de la pompe d'une piscine soient protégés par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Par conséquent, il est également de la responsabilité de l'installateur électrique de s'assurer que le circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences et à toute autre exigence applicable du Code national de l'électricité (NEC) et à tout autre code d'installation applicable.
Mise en GARDE
L'omission de fournir la tension (à 10 % près) figurant sur la plaque d'identification au cours du fonctionnement causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.
Liaison électrique
- En plus d'une fuite à la terre adéquate tel que décrit ci-après dans la section Câblage électrique, et conformément aux exigences du National Electrical Code (NEC), ou du Code électrique canadien (CEC) au Canada, le moteur de la pompe doit être raccordé à toutes les parties métalliques de la structure de la piscine, du spa ou du jacuzzi ainsi qu'à tous les composants électriques et appareils associés au système de circulation d'eau de la piscine ou du spa.
- La liaison doit être effectuée à l'aide d'un fil conducteur en cuivre massif de calibre 8 AWG ou plus. Au Canada, un fil de calibre 6 AWG ou plus doit être utilisé. Raccorder le moteur à l'aide de la cosse externe fournie sur le moteur (Voir Figure 3).
Avertissement
Débrancher toujours la source d'alimentation avant de travailler sur un moteur ou sur sa charge branchée.

text_image
Breaker Panel Mise à la terre Neimra Disjoncteur Cosse de raccordement Bloc de jonction Pompe à vitesse variable (230 VCA)Figure 3. Raccordement du moteur
Avertissement
Afin d'éviter le risque de dommage à la propriété, de blessures personnelles graves, et/ou de mort, s'assurer que le commutateur de commande, la minuterie ou le circuit de commande sont installés dans un endroit accessible, de manière à ce que dans l'éventualité d'une panne d'équipement ou d'un raccord de canalisation desserré, l'équipement puisse être facilement mis hors tension.
Mise en GARDE
Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, lumière, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de la pompe à l'exception des dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps que la pompe, tel qu'un chlorateur ou un appareil de chauffage.
Câblage électrique
- Le moteur de la pompe doit être mis à la terre de manière sécurisée et adéquate en utilisant le tournevis vert fourni. Mettre à la terre avant d'essayer de connecter à une source d'alimentation électrique. Ne pas mettre à la terre à un tuyau d'alimentation en gaz.
- La dimension du câble doit être appropriée afin de réduire la chute de tension pendant le démarrage et le fonctionnement de la pompe. Voir le Tableau 2 pour les dimensions suggérées des câbles.
- Isoler soigneusement toutes les connexions afin d’empêcher la mise à la terre ou un court-circuit. Les extrémités tranchantes des bornes nécessitent une protection supplémentaire. Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et de connexions. Ne pas forcer les connexions à la boîte de dérivation.
REMARQUE Puisque la pompe est actionnée soit par le régulateur de la pompe ePump avec brise-vide (JEP-R), soit par un régulateur AquaLink® RS, soit par un module numérique de piscine AquaLink (PDA), soit par un AquaLink Z4, la pompe ne démarrera pas tant qu'elle n'est pas activée par l'un des régulateurs.
Avertissement
La pompe ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide a été conçue pour être commandée par les systèmes de contrôle Jandy. Toute tentative de commander la pompe à l'aide du régulateur d'un autre fabricant pourrait engendrer une panne logicielle dans la pompe, le moteur ou d'autres composants du système. Cette panne peut engendrer des blessures graves (p. ex., échec du système brise-vide, décharge électrique) ou la mort.
La pompe ePump avec brise-vide peut être actionnée par l'un des quatre (4) régulateurs suivants : le régulateur de la pompe ePump avec brise-vide (JEP-R), le régulateur AquaLink RS (rév. O ou plus récente), le module AquaLink PDA (rév. 4.0 ou plus récente) ou le AquaLink Z4.
Pour installer le régulateur de la pompe epump avec brise-vide :
REMARQUE Le régulateur de la pompe ePump avec brise-vide porte le numéro d'article JEP-R.
- Couper l'alimentation de la pompe ePump avec brise-vide en déconnectant les lignes haute tension ou en ouvrant un disjoncteur auquel l'alimentation de la pompe ePump avec brise-vide est raccordée.
Tableau 2. Câblage de dimension recommandée et protection contre la surintensité pour les pompes ePump
| CÂBLAGE DE DIMENSION MINIMALE ET PROTECTION CONTRE LES SURINTESITÉS DES POMPES DE LA SÉRIE ePUMP* | ||
| Distance du sous-panneau 0 à 150 pieds (0 à 45 mètres) | ||
| Modèle | Inverser - ampérage des disjoncteurs à sélectivité chronométrique ou des fusibles de la brancheClasse : CC, G, H, J, K, RK ou T TENSION230 Vca 208 à 230 Vca | |
| JEP2.0SVRS 20 A max Cuivre | re massif n° 12 minimum | |
| *Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit branché. Le Code électrique national (NEC®) et les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations de dimensions minimales de câble et de fusible de dérivation pour une installation type selon le NEC. | ||

text_image
Régulateur (vue arrière) Câble RS485 ROUGE NOR JAUNE Vert Patte de mise à la terre Commutateur DIP à 4 positions Pompe ePump avec brise-videFigure 4. Brancher le régulateur pour pompe ePump avec brise-vide (JEP-R) à la pompe ePump
DANGER de CHOC électrique
Désactiver tous les interrupteurs et le disjoncteur principal dans le circuit électrique de l'ePump avant de commencer la procédure. L'omission de être conforme peut provoquer un risque de choc, qui peut entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
- Retirer le couvercle de la boîte de jonction de la pompe ePump avec brise-vide et alimenter le câble RS-485 dans le raccord.
- Débrancher le connecteur RS-485 de la pompe ePump avec brise-vide.
- Attacher les quatre (4) fils dans le câble RS-485 au connecteur RS-485. Faire correspondre les couleurs de fil avec les positions sur le connecteur : 1 - rouge, 2 - noir, 3 - jaune et 4 - vert. Voir la Figure 4.
- Insérer le connecteur RS-485 dans la pompe ePump avec brise-vide.
- Faire glisser les commutateurs DIP 1 et 2 vers le haut, de manière à ce qu'ils soient à la position ON, et les commutateurs DIP 3 et 4 vers le bas, de manière à ce qu'ils soient à la position OFF. Voir Figures 4.
- Raccorder l'autre extrémité du câble au régulateur JEP-R. Assortir les couleurs de fils avec les positions appropriées des connecteurs, comme présentées à l'étape 4.
- Réalimenter la pompe ePump avec brise-vide, puis vérifier le fonctionnement du régulateur (JEP-R).
- Se référer au manuel d'utilisation du régulateur de la pompe ePump avec brise-vide, H0412200, pour le fonctionnement de la pompe.
Pour installer un régulateur AquaLink® RS (Rév. O ou ultérieure), un AquaLink PDA (Rév 4.0 ou ultérieure) ou un AquaLink Z4 :
- Couper l'alimentation de la pompe ePump avec brise-vide en déconnectant les lignes haute tension ou en ouvrant un disjoncteur auquel l'alimentation de la pompe ePump avec brise-vide est raccordée.
- Retirer le couvercle de la boîte de jonction de la pompe ePump avec brise-vide et alimenter le câble RS-485 dans le raccord.
DANGER de CHOC électrique
Désactiver tous les interrupteurs et le disjoncteur principal dans le circuit électrique de l'ePump avant de commencer la procédure. L'omission de s'y conformer peut provoquer un risque de choc, qui peut entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
- Débrancher le connecteur RS-485 de la pompe ePump avec brise-vide et attacher les quatre (4) fils dans le câble RS-485 au connecteur RS-485. Assortir les couleurs de fils avec les positions des connecteurs comme suit : 1 - rouge, 2 - noir, 3 - jaune, et 4 - vert. Voir la Figure 5.
- Insérer le connecteur RS-485 dans la pompe ePump.
- Faire glisser les commutateurs DIP 1 et 2 vers le bas, de manière à ce qu'ils soient à la position OFF. Voir la Figure 5.

text_image
Connecteurs d'AquaLink RS RS-485 Câble RS485 ROUGE Nolit JAUNE Vert Brancher au connecteur RS RS-485 AquaLink (ou à la plaquette d'interface du multiplexeur) Commutateur DIP à 4 positions Pompe ePump avec brise-videFigure 5. Brancher le régulateur AquaLink RS, AquaLink PDA ou AquaLink Z4 à la pompe ePump
- Sélectionner les adresses désirées pour les pompes ePump avec brise-vide en réglant les commutateurs DIP 3 ou 4, tel qu'il est indiqué à la Section 3.3, Réglages des commutateurs DIP de la pompe ePump avec brise-vide.
- Raccorder l'autre extrémité du câble à un connecteur RS-485 sur le régulateur AquaLink (ou carte d'interface du multiplexeur), en faisant correspondre les couleurs de fil avec les positions du connecteur, tel qu'il est indiqué à l'Étape 3.
- Réalimenter la pompe ePump avec brise-vide, puis vérifier le fonctionnement du régulateur.
- Manuel d'utilisation du régulateur de la pompe ePump avec brise-vide (H0412200), Manuel d'utilisation du AquaLink® RS (6593), Manuel d'utilisation du AquaLink PDA (H0572300), ou Manuel d'utilisation du AquaLink Z4 (H0386600).
3.3 Réglages des commutateurs DIP de la pompe epump avec brise-vide
Suivant les indications des figures 4 et 5, le commutateur DIP à 4 positions est situé à l'arrière de la pompe ePump avec brise-vide. Ce commutateur DIP remplit deux (2) fonctions : il choisit l'adresse de la pompe et détermine quel type de régulateur sera employé avec la pompe. Les tableaux ci-dessous montrent les configurations des commutateurs DIP.
| Interrupteur 1 | Interrupteur 2 | Régulateur |
| OFF(désactivé) | OFF(désactivé) | AquaLink RS, AquaLink PDA ou AquaLink Z4 |
| ON (activé) ON | (activé) Régulateur de la pompe ePump avec brise-vide (JEP-R) | |
| Interrupteur 3 | Interrupteur 4 | Adresse de la pompe |
| OFF(désactivé) | OFF(désactivé) | Pompe 1 |
| ON (activé) OFF(désactivé) | Pompe 2 | |
| OFF(désactivé) | ON (activé) Pompe 3 | |
| ON (activé) ON | (activé) Pompe 4 | |
3.4 Utilisation du circuit auxiliaire (aux)
La pompe ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide est équipée d'une barre de raccordement qui offre à l'utilisateur l'accès au circuit auxiliaire intégré. Cette terminaison sèche et généralement ouverte est activée dans certaines conditions de fonctionnement et est principalement destinée à être utilisée pour commander des appareils externes qui exigent un débit d'eau dans le système avant de pouvoir fonctionner correctement, comme un chauffe-eau, une pompe d'appoint, un chlorateur à base de sel, etc.
Voir les Figures 6, 7 et 8 pour connaître l'emplacement du compartiment. Un couvercle d'accès retenu par une vis cruciforme doit d'abord être retiré.

DANGER de CHOC électrique
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de blessures, les pompes Jandy doivent être installées en conformité avec le Code national de l'électricité (NEC®), tous les codes locaux d'électricité et de sécurité et la Loi sur la santé et la sécurité au travail (OSHA). Des copies de la NEC peuvent être commandées auprès de l'Association nationale de protection, 470 Atlantic Ave., Boston, MA 02210, ou auprès de votre organisme local d'inspection gouvernemental. Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées en conformité avec le Code canadien de l'électricité (CEC).
Remarque : Les fiches du circuit auxiliaire ont un courant nominal de 230 V/11 A (moy. quadratique). S'assurer que les exigences de l'appareil relié au circuit auxiliaire ne dépassent pas ces valeurs.
Schéma de câblage pour le circuit auxiliaire 230 v, source d'alimentation partagée
Remarque : Dans cette configuration, il est important de s'assurer que la source d'alimentation partagée est suffisante pour alimenter la pompe et le matériel auxiliaire.

text_image
Pour le régulateur L1 (noir) Source d'alimentation 230 V L2 (rouge) Terre L2 (rouge) Circuit auxiliaire 230 V TerreFigure 6. Schéma de câblage du circuit auxiliaire 230 V et de la source d'alimentation partagée
Schéma de câblage pour circuit auxiliaire 115 V, sources d'alimentation distinctes
text_image
Pour le régulateur L2L1 L1 (noir) Source d'alimentation 230 V L2 (rouge) Terre Source d'alimentation 115 V Line (noir) Neutre (blanc) Circuit auxiliaire 115 V Ligne (noir) TerreFigure 7. Schéma de câblage pour circuit auxiliaire 115 V, sources d'alimentation distinctes
Schéma de câblage pour circuit auxiliaire 230 V, sources d'alimentation distinctes
text_image
L1 (noir) L2 (rouge) Source d'alimentation 230 V L2L1 Pour le régulateur L1 (noir) L2 (rouge) Circuit auxiliaire 230 V L1 (noir) L2 (rouge) Terre Terre Source d'alimentation 230 VFigure 8. Schéma de câblage pour circuit auxiliaire 230 V, sources d'alimentation distinctes
Caractéristiques de fonctionnement du circuit auxiliaire
L'activation de la fiche du circuit auxiliaire dépend de la vitesse et fonctionne ainsi :
Fermeture du circuit
À partir de la position d'arrêt, il faut trois minutes avant que le circuit auxiliaire soit fermé si le moteur atteint une vitesse d'au moins 1 725 tr/min et la maintient.
À partir d'un régime de moins de 1 725 tr/min, un délai de 5 secondes doit s'écouler avant que le circuit auxiliaire soit fermé une fois que le moteur atteint une vitesse d'au moins 1 725 tr/min et la maintient.
Ouverture du circuit
Si la pompe a une vitesse inférieure à 1 725 tr/min, le circuit auxiliaire est fermé. L'ouverture du circuit est toujours immédiate.
3.5 Essai de pression
Toutes les pompes ePump de la série Jandy Pro avec brise-vide viennent avec un joint circulaire jetable supplémentaire pour vérifier la pression. C'est le joint torique bleu d'essai de pression. Voir Figures 9 et 10.
Mise en GARDE
Ne pas ouvrir le couvercle de la pompe avant l'essai de pression, parce que le joint torique bleu d'essai de pression peut tomber. Si cela survient, on doit le remettre sur le couvercle.
Si le couvercle de la pompe n'est pas ouvert, passer à la Section 3.6, Conduite d'un essai de pression.
Remplacer le joint torique bleu pour essais de pression si nécessaire
Si le couvercle de la pompe est ouvert avant l'essai de pression, le joint torique bleu se séparera probablement. Si cela se produit, il doit être installé à nouveau sur le couvercle avant de réaliser l'essai de pression.
Il y a un risque de dommage au joint torique bleu pendant la réinstallation. Si le joint est endommagé lors de sa réinstallation, il faut commander un nouveau joint torique bleu d'essai de pression avant d'effectuer l'essai de pression.
Ces instructions décrivent les procédures appropriées pour remplacer, utiliser et éliminer le joint torique bleu.
Ces instructions doivent être scrupuleusement respectées. Prendre soin de lire les directives d'un bout à l'autre avant de commencer la procédure.
Retirer le couvercle de la pompe
- S'assurer que la pompe est arrêtée.
- S'assurer que le commutateur au disjoncteur qui actionne le moteur de la pompe est arrêté.
- S'assurer que tous les robinets d'isolement nécessaires sont fermés pour empêcher l'eau de la piscine d'atteindre la pompe.
- En suivant les inscriptions sur l'anneau de fermeture, tourner l'anneau selon le sens antihoraire jusqu'à ce que le repère « START » s'aligne sur les ports.
- Enlever soigneusement le couvercle avec l'anneau de fermeture.

text_image
Couvercle avec anneau de fermeture Joint Joint torique d'essai de pression bleueFigure 9. Joint torique bleu pour l'essai de pression de l'assemblage du couvercle
text_image
Couvercle avec anneau de fermeture et joint Joint torique d'essai de pression bleue (Remarque : jeter après essai de pression terminé.) Panier à débris de la pompe (à l'intérieur de la pompe)Figure 10. Vue éclatée de la pompe
DANGER de CHOC électrique
Arrêter la pompe et le disjoncteur principal dans le circuit électrique de la pompe avant de commencer la procédure. L'omission d'être conforme peut provoquer un risque de choc, qui peut entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
DANGER de CHOC électrique
En raison du risque potentiel d'incendie, de choc électrique ou de blessures, les pompes Jandy doivent être installées en conformité avec le Code national de l'électricité (NEC ^®), tous les codes locaux d'électricité et de sécurité et la Loi sur la santé et la sécurité au travail (OSHA). Des copies du Code national de l'électricité peuvent être commandées auprès de la « National Fire Protection Association », 470 Atlantic Ave., Boston, MA 02210, ou de l'agence locale d'inspection gouvernementale.
Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées en conformité avec le Code canadien de l'électricité (CEC).
Remplacer le joint torique bleu
- Tourner le couvercle avec l'anneau de fermeture inversé et le placer sur une surface stable.
- Placer le joint torique bleu sur la marche à 6 mm (¼ po) du fond du couvercle. Voir figure 11.
- S'assurer que le joint torique est correctement posé. Cela aide à « placer » le joint torique sur la marche plutôt que le « rouler » dessus. Cela l'empêche de tomber.
Remarque : Le joint torique bleu se trouve à environ 6 mm (¼ po) de distance du joint. Voir figure 11.
- Installer soigneusement le couvercle, en s'assurant que le joint torique bleu d'essai de pression est bien posé dans le logement sans « coller » ou « rouler ». Utiliser une solution savonneuse si nécessaire pour lubrifier.
- Suivant les inscriptions sur l'anneau de blocage, aligner les marquages « START » (démarrage) avec les ports, puis tourner selon le sens horaire jusqu'à ce que les marquages « LOCKED » (verrouillés) soient alignés sur les ports. Ne pas serrer au-delà de l'inscription « LOCKED ».

text_image
Vue inversée du fond du couvercle Rainure de l'assise du joint Pas de l'assise du joint torqueFigure 11. Positionnement du joint torique bleu pour l'essai de pression
Avertissement
Lors de l'essai de pression d'un système à l'eau, de l'air est souvent piégé dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime quand le système est sous pression. Si le système s'avère défaillant, cet air piégé peut propulser des débris à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé pour enlever l'air piégé, y compris l'ouverture du robinet de purge du filtre et le desserrage du couvercle du panier-filtre pendant le remplissage de la pompe.
Avertissement
Le piégeage d'air dans le système peut provoquer une ouverture explosive du couvercle du filtre pouvant causer la mort, de graves blessures personnelles ou des dommages matériels. S'assurer que l'air est purgé de façon appropriée du système avant l'utilisation. NE PAS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L'ESSAI DE PRESSION OU VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES.
Avertissement
Ne pas faire d'essai de pression au-delà de 240 kPa (35 psi). L'essai de pression doit être fait par un professionnel qualifié en piscine. L'équipement de circulation qui n'a pas fait l'objet d'essais de façon appropriée pourra défaillir, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
Avertissement
Lors de l'essai de pression d'un système à l'eau, il est très important de s'assurer que le couvercle du panier-filtre de la pompe est complètement fixé.
- Remplir le système d'eau en faisant attention de bien expulser l'air emprisonné.
- Pressuriser le système d'eau à 241 kPa (35 psi) au maximum.
- Fermer le robinet pour emprisonner l'eau sous pression dans le système.
- Observer le système pour la présence de fuites ou de chutes de pression.
- S'il y a des fuites au couvercle, répéter les étapes 1 à 3. Pour le soutien technique, communiquer avec le service technique Zodiac® au 1 800 822-7933.
- Après la conduite de l'essai, jeter le joint torique bleu pour l'essai de pression.
3.7 Essai du système brise-vide
Il est impératif d'effectuer un essai de fonctionnement du système brise-vide après son installation et chaque mois par la suite.
- À l'aide d'un clapet-bille, d'une vanne papillon ou d'une vanne à lunette installée à moins de 0,6 m (2 pi) en amont de la pompe, simuler un piégeage en arrêtant le débit de l'eau. Une planche d'essai peut également être employée pour recouvrir la bouche d'aspiration et simuler un piégeage.
- Quand le piégeage est détecté, la pompe s'arrêtera, ce qui éliminera le vide généré par la pompe.
- Une fois la pompe éteinte, rouvrir la conduite d'aération ou retirer l'obstruction. La pompe tentera de redémarrer après une période d'environ quatre (4) minutes sous tension.
- Effectuer le test trois (3) fois afin de vérifier que les réglages sont adéquats et que le système fonctionne.
Avertissement
La fonction brise-vide de cette pompe demeure inactive pendant les dix (10) premières minutes de fonctionnement. Pendant cette période, la pompe ne surveille pas si les bouches d'aspiration ou de refoulement sont bloquées. Interdire aux baigneurs d'accéder à la piscine quand le système brise-vide est inactif, notamment dans les dix (10) minutes qui suivent la mise sous tension.
Mise en GARDE
Ne jamais faire fonctionner la pompe sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », quelle que soit la durée, peut causer d'importants dommages à la pompe et au moteur et annuler la garantie.
S'il s'agit d'une nouvelle installation de piscine, s'assurer que toute la tuyauterie est dépourvue de débris de construction et que l'essai de pression a été effectué correctement. L'installation du filtre devrait être vérifiée, en s'assurant que toutes les connexions et les attaches sont sécurisées conformément aux recommandations du fabricant.
Avertissement
Pour éviter tout risque de dommage matériel, de blessure grave ou de mort, vérifier que l'alimentation est hors tension avant de commencer cette procédure.
- Libérer toute la pression du système et ouvrir le détendeur de pression du filtre.
- Selon l'emplacement de la pompe, effectuer l'une des procédures suivantes :
- Si la pompe est située au-dessous du niveau d'eau de la piscine, ouvrir le clapet de décharge du filtre pour amorcer la pompe avec de l'eau.
- Si la pompe est située au-dessus du niveau de l'eau de la piscine, retirer le couvercle et remplir le panier-filtre avec de l'eau avant de démarrer la pompe.
- Avant de replacer le couvercle, vérifier qu'il n'y a pas de débris autour du joint torique d'étanchéité du couvercle. Les débris autour du joint torique du couvercle causeront une fuite d'air dans le système, et l'amorçage de la pompe se fera difficilement.
REMARQUE Ne pas utiliser de lubrifiants ou de colles à base de pétrole sur le joint torique du couvercle.
- Serrer à la main le couvercle pour une fermeture hermétique. Ne pas utiliser d'outils pour serrer le couvercle : serrer à la main seulement. S'assurer que tous les robinets sont ouverts et que les raccords-unions sont étanches.
- Rétablir l'alimentation vers la pompe. Puis démarrer la pompe en suivant les instructions du manuel approprié : Manuel d'utilisation du régulateur de la pompe ePump avec brise-vide, H0412200, Manuel d'utilisation du régulateur AquaLink® RS, 6593, Manuel d'utilisation du AquaLink PDA, H0572300, ou Manuel d'utilisation du AquaLink Z4, H0386600.
- Une fois que tout l'air aura été purgé du filtre, fermer le clapet de décharge.
- La pompe devrait s'amorcer. Le temps d'amorçage dépendra de l'élévation et de la longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d'alimentation par aspiration. Voir les conseils d'installation à la Section 3 pour une bonne élévation et une bonne taille de tuyau.
- Si la pompe ne s'amorce pas, bien que toutes les instructions aient été suivies, vérifier s'il n'y a pas une fuite d'aspiration. S'il n'y a pas de fuite, répéter les étapes 2 à 7.
- Pour de l'assistance technique, communiquer avec le service technique Zodiac® au +1 (800) 822-7933.
4.2 Déclenchement du brise-vide
La fonctionnalité brise-vide de la pompe à vitesse variable détecte lorsqu'une personne est coincée en surveillant la charge de la pompe par voie électrique. Si un piégeage est détecté, le moteur s'éteint, ce qui élimine le vide généré par la pompe. Quand le piégeage est détecté, le moteur se met en mode de panne et y demeure pendant 4 minutes. Au bout de 4 minutes, le mode de panne s'interrompt automatiquement et le moteur est prêt à repartir.
5.1 Entretien de routine
Inspecter le panier-filtre de la pompe pour trouver des débris en regardant à travers le couvercle clair de la pompe. Enlever tous les débris parce qu'au fur et à mesure de leur accumulation, ils commenceront à bloquer l'écoulement de l'eau à travers la pompe. Maintenir le panier-filtre propre pour améliorer le fonctionnement de la pompe.
- Couper l'alimentation électrique de la pompe. Si la pompe est située en dessous du niveau de l'eau, fermer les clapets d'isolement des côtés aspiration et refoulement de la pompe afin d'empêcher le reflux de l'eau.
- Tourner l'anneau de fermeture du couvercle selon le sens antihoraire jusqu'à ce que le repère « START » s'aligne sur les ports. Enlever soigneusement le couvercle. (On peut utiliser un outil comme levier.)
Mise en GARDE
Un panier-filtre mal aligné empêchera le bon placement du couvercle, permettant une fuite d'air qui pourrait endommager la pompe.
- Soulever le panier-filtre hors de la pompe.
- Retirer les débris et nettoyer soigneusement le panier-filtre, en s'assurant que tous les trous sont dégagés. En se servant d'un tuyau d'arrosage de jardin, asperger le panier-filtre de l'extérieur pour aider au dégagement des trous. Retirer tout débris résiduel à la main.
- Remettre le panier-filtre en place dans la pompe en alignant l'ouverture avec le tuyau d'aspiration. Si l'alignement est bien fait, le panier-filtre tombera facilement en place. Ne pas forcer en place.
- Retirer le joint du couvercle et les débris autour du siège du joint du couvercle, car cela peut laisser infiltrer l'air dans le système. Nettoyer le couvercle d'étanchéité et le placer sur le couvercle.
- Replacer le couvercle avec la bague de verrouillage. Serrer le couvercle à la main pour une fermeture hermétique. Ne pas utiliser d'outils pour serrer le couvercle : serrer à la main seulement.
- Vérifier que tous les robinets ont été replacés à la position correcte pour l'utilisation normale.
- Ouvrir le détendeur de pression sur le filtre et s'assurer qu'il est propre et prêt à fonctionner.
- Rétablir l'alimentation électrique de la pompe. Dès que tout l'air est expulsé du filtre, fermer le détendeur de pression.
Mise en GARDE
La pompe doit être protégée lorsque des températures glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler l'endommagera gravement et annulera la garantie.
Mise en GARDE
Ne pas utiliser d'antigel dans les systèmes de piscine, de spa ou de jacuzzi! Les antigel sont hautement toxiques et peuvent endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour de l'information supplémentaire, se référer à votre fournisseur local de piscine ou de spa ou communiquer avec une société agréée en services de piscine.
- Drainer toute l'eau de la pompe, de l'équipement du système et de la tuyauterie.
- Retirer les deux (2) bouchons de vidange. Garder les bouchons de vidange en lieu sûr et les réinstaller quand la saison froide est passée. Ne pas égarer les joints toriques.
- Garder le moteur sec et couvert. Ne pas recouvrir la pompe avec du plastique, parce que cela peut entraîner de la condensation qui l'endommagera. REMARQUE Zodiac Pool Systems, Inc. recommande qu'un technicien qualifié ou un électricien déconnecte de façon appropriée le câblage électrique de la boîte de commutation ou de jonction. Dès que l'alimentation est coupée, desserrer les deux (2) raccords-unions et ranger la pompe à l'intérieur. Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et de connexions.
- Lorsque le système est rouvert pour le fonctionnement, un technicien qualifié ou un électricien doit s'assurer que toutes les canalisations, les robinets, le câblage et l'équipement sont conformes aux recommandations du fabricant. Faire particulièrement attention au filtre et aux connexions électriques. Inspecter tous les raccords et couvercles de bouche d'aspiration et s'assurer qu'ils ne sont pas brisés, qu'ils sont correctement installés et fixés.
- La pompe doit être amorcée avant le démarrage. Se référer à la section 4.1, Démarrage.
- Le fonctionnement du dispositif brise-vide doit être mis à l'essai. Voir les instructions à la section 3.7.
Section 6. dépannage et réparation
Pour commander ou acheter des pièces pour les pompes Jandy, prière de communiquer avec votre concessionnaire Jandy le plus près. Si le concessionnaire Jandy ne peut répondre aux besoins, prière de communiquer avec le service technique Zodiac au 1 800 822-7933 ou envoyer un courriel à productsupport@zodiac.com.

Avertissement
Cette pompe doit être réparée par un technicien professionnel qualifié dans l'installation de piscine/spa. Les procédures suivantes doivent être scrupuleusement suivies. Une installation ou utilisation incorrecte peut causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer le passage de courants haute tension dans le système électrique. Cela peut causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Une installation ou une utilisation inappropriée annuleront la garantie.

Avertissement
Avant de réaliser l'entretien de la pompe, couper les disjoncteurs au niveau de l'alimentation. Une blessure grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre pendant que les mains se trouvent à l'intérieur.
Turbine bloquée
- Éteindre la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur de la pompe.
- Retirer le couvercle et le panier-filtre.
- Regarder à l'intérieur de la pompe pour la présence de débris. Éliminer tout débris trouvé à l'intérieur.
- Replacer le panier-filtre et le couvercle.
- Ouvrir le disjoncteur du moteur de la pompe.
- Démarrer la pompe et observer si le problème est résolu.
- Si la turbine est encore bloquée par les débris et qu'il ne soit pas possible de les enlever en procédant de l'étape 2 à l'étape 4, la pompe devra être démontée pour accéder aux orifices d'entrée et de sortie de la turbine.
6.2 Dépannage
| Symptôme Cause/Solution possible | ||
| Le système de circulation ou de nettoyage ne fonctionne pas bien. | Vérifier que les paniers d'écumoires, les paniers-filtres et autres tamis sont propres. Nettoyer au besoin.Vérifier le filtre et nettoyer au besoin.Vérifier les positions et les réglages des vannes. Ajuster au besoin.REMARQUE De multiples pièces d'équipement fonctionnant en même temps (par exemple, les cascades, les courants de spa, et les retours de surface) affecteront le bon fonctionnement du système de nettoyage.Vérifier le manuel de nettoyage du système pour s'assurer que le système est réglé conformément aux recommandations du fabricant. | |
| Bulles présentes dans le panier-filtre de la pompe. | Il y a de l'air dans le système. Vérifier le niveau d'eau de la piscine ou du spa pour s'assurer qu'il est au bon niveau et que l'air n'est pas tiré dans la canalisation d'aspiration. Si l'eau est à un niveau normal, couper la pompe. Tourner la bague de verrouillage dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le mot « START » (mise en marche) soit aligné sur les ports. Enlever le couvercle et vérifier qu'il n'y a pas de débris autour du siège d'étanchéité du couvercle ou que l'installation de joint d'étanchéité du couvercle est adéquate car aucun de ces deux inconvénients causera des fuites d'air dans le système. Nettoyer le couvercle d'étanchéité et le remplacer sur le couvercle. Remplacer le couvercle du boîtier de la pompe. Aligner le repère « START » sur les ports et tourner l'anneau de fermeture selon le sens horaire jusqu'à ce que le repère « LOCKED » s'aligne sur les ports.Serrer le couvercleà la main pour une fermeture hermétique.Nepas utiliser d'outils pour serrer le couvercle.Redémarrer la pompe. | |
| Les fuites d'air sont encore présentes. | Vérifier le raccord-union du côté de la tuyauterie d'aspiration. Pendant que la pompe fonctionne, essayer de serrer le raccord-union. Si cela n'arrête pas la fuite d'air, couper l'alimentation de la pompe. Desserrer les deux raccords-unions et glisser la pompe pour l'éloigner de son emplacement. Retirer, nettoyer et reposer les deux joints toriques de raccord.Repositionner la pompe près de la tuyauterie et fixer solidement les boulons de raccord-union à la pompe. À l'aide de raccord-unions et de joints toriques propres, le serrage des raccords-unions devrait sceller le tout. Si les raccords-unions ne scellent pas, serrer délicatement avec une grande paire de pince multiprise.Neserrer pas plus qu'il ne faut. | |
| Il n'y a pas d'air dans le système, mais la pression est encore faible. | Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la pompe déplace l'eau, et les pales de la turbine peuvent être bloquées par des débris. Voir la Section 6.2,Maintenance par un technicien en entretien et réparation. | |
| Il n'y a pas de débris bloquant la turbineetla pression est toujours faible. | La turbine de la pompe et le diffuseur présentent des signes d'usure normale. Faire vérifier et remplacer au besoin la turbine et le diffuseur par un technicien d'entretien agréé.Si la pompe fait partie d'une installation relativement nouvelle, cela pourrait être un problème électrique. Communiquer avec un technicien en entretien et en réparation agréé. Faire vérifier par un technicien que des connexions électriques ne soient pas lâches et qu'il examine la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque d'identification du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.Le joint d'étanchéité de la pompe a une fuite d'air. Faire remplacer le joint d'étanchéité par un technicien en entretien et en réparation agréé. | |
| La pompe a une fuite d'eau entre le moteur et le corps de la pompe. | Elle est causée par une garniture mécanique endommagée ou défaillante. C'est un processus de remplacement en deux étapes. La garniture mécanique au complet doit être remplacée à l'aide de l'ensemble de sceaux mécaniques de rechange. (R0479400) | |
| La pompe s'échauffe et s'éteint périodiquement. | S'assurer qu'il y a suffisamment de place autour du moteur pour faire circuler l'air et garder le moteur froid. Faire vérifier par un technicien agréé que des connexions ne soient pas lâches et qu'il examine la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque d'identification du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité. | |
| La pompe ne démarrera pas. Aucun courant à la pompe.S'assurer que la pompe est correctement reliée à la tension. Voir la Section 3.2, Installation électrique, dans ce manuel. | ||
7.1 Liste et vue éclatée des pièces de rechange
Pour commander ou acheter des pièces pour les pompes de la série Jandy Pro, prière de communiquer avec votre concessionnaire Jandy le plus proche. On peut également communiquer avec le soutien technique Zodiac® au 1-800-822-7933.
Touche No Description Pièce No
| 1 Moteur avec entraînement, pompe série ePump avec brise-vide R0562205 | ||
| 2 Plaque arrière, pompes SHP, PHP/MHP/JEP R0445200 | ||
| 3 Turbine, assemblage, SHP, PHP, JEP R0445305 | ||
| 4 Diffuseur avec joint torique et matériel R0445400 | ||
| 5 Joint mécanique (carbone et céramique) R0479400 | ||
| 6 Corps, Pompe R0445601 | ||
| 7 Ensemble pied de fixation de moteur, SHP R0445700 | ||
| 8 Anneau de fermeture (avec couvercle et joint torique) R0445800 | ||
| 9 Panier de filtre R0445900 | ||
| 10 | Prise, Canalisation (ensemble de deux) | R0446000 |
| 11 | Pièce d'arrière de 50 mm x 63 mm po (2 po par 212 po), avec écrou d'accouplement et joint torique (ensemble de deux) | R0446101 |
| 12 | Joint, Couvercle | R0446200 |
| 13 | Joint torique d'essai de pression bleue | R0479000 |
| 14 | Joint torique, plaque arrière | R0446300 |
| 15 | Joint torique, pièce arrière (ensemble de deux) | R0446400 |
| 16 | Ensemble matériel du diffuseur et de la turbine | R0446500 |
| 17 | Matériel de la plaque arrière avec ensemble huit boulons et rondelles | R0446600 |
| 18 | Matériel du moteur avec ensemble quatre boulons et rondelles | R0446700 |
| 19 | Vis, pied de fixation du moteur (ensemble de deux) | R0446800 |
| 20 | Couvercle, ventilateur, avec matériel, série JEP (Gén. II) | R0562400 |
| 21 | Connecteur, Variateur de vitesse, ePump (connecteur 4 broches) (non illustré) | R0660900 |
| 22 | Raccord de cloison du câble de données | R0501100 |
| 23 | Vis, Coffret électrique (ensemble de 2) | R0562600 |
| 24 | Vis avec joint torique, auto-obturant | R0515400 |
| 25 | Câble, RS485, ensemble de remplacement | R0535100 |

Figure 9. Vue éclatée de la pompe ePump avec brise-vide
7.2 Courbes de performance
Rendement de la pompe ePump avec brise-vide
line
| Débit nominal, gallons par minute (GPM) | Tête dynamique totale (pieds d'eau) - 1500 tr/min | Tête dynamique totale (pieds d'eau) - 2400 tr/min | Tête dynamique totale (pieds d'eau) - 3000 tr/min | Tête dynamique totale (pieds d'eau) - 3450 tr/min | | ---------------------------------------- | -------------------------------------------------- | -------------------------------------------------- | -------------------------------------------------- | -------------------------------------------------- | | 010 | 17 | 17 | 41 | 84 | | 020 | 16 | 16 | 40 | 83 | | 030 | 15 | 15 | 39 | 82 | | 040 | 14 | 14 | 38 | 81 | | 050 | 13 | 13 | 37 | 80 | | 060 | 12 | 12 | 36 | 79 | | 070 | 11 | 11 | 35 | 78 | | 080 | 10 | 10 | 34 | 77 | | 090 | 9 | 9 | 33 | 76 | | 100 | 8 | 8 | 32 | 75 | | 110 | 7 | 7 | 31 | 74 | | 120 | 6 | 6 | 30 | 73 | | 130 | 5 | 5 | 29 | 72 | | 140 | 4 | 4 | 28 | 71 | | 150 | 3 | 3 | 27 | 70 | | 160 | 2 | 2 | 26 | 69 | | 170 | 1 | 1 | 25 | 68 | | 180 | 1 | 1 | 24 | 67 | | 190 | 1 | 1 | 23 | 66 | | 200 | 1 | 1 | 22 | 65 | | 210 | 1 | 1 | 21 | 64 | | 220 | 1 | 1 | 20 | 63 | | 230 | 1 | 1 | 19 | 62 | | 240 | 1 | 1 | 18 | 61 | | 250 | 1 | 1 | 17 | 60 | The chart displays a line graph with two distinct curves for different flow rates. The x-axis represents the débit nominal in gallons per minute (GPM), and the y-axis represents the tête dynamique totale in pieds d'eau. The data series include: 'Livres par pouce carré (LPC)' with values ranging from ~5 to ~50. The curves are labeled with their respective flow rates. The chart is saved as a PNG file named 'livres_par_pouce_carré(LPC)'.7.3 Caractéristiques physiques et fonctionnelles
Spécifications
| Numéro de modèle | HP TENSION | Watts Dimensions de la canalisation | Poids du carton | Longueur hors tout | |
| JEP2.0SVRS | 0,25 à 2,7 | 230 Vca | 2400 W | 2 1⁄2 à 3 po(63 à 76 mm) | 27 kg (59,3 lb) 33 1⁄2 po (85 cm) |
DIMENSIONS

text_image
11 5/8 po (29,5 cm) 10 3/8 po (26,4 cm) 9 po (22,9 cm)
text_image
33 1/2 po (85 cm) 16 1/8 po (41 cm) 15 1/4 po (38,7 cm) 13 3/4 po (34,9 cm) 32 5/8 po (82,9 cm)REMARQUE Au moment de l'installation d'une pompe, laisser un minimum de 0,60 m (2 pieds) de dégagement au-dessus de la pompe pour le retrait du panier-filtre.
Certifié aux normes CAN/CSA C22.2 N. 108

©2015 Zodiac Pool Systems, Inc. ZODIAC® est une marque déposée de Zodiac International, S. A. S. U., utilisée sous licence. Toutes les marques de commerce et marques déposées susmentionnées dans le présent document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
H0414300 Rév. F
