Jandy VSFHP270DV2AS - Pompe

VSFHP270DV2AS - Pompe Jandy - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VSFHP270DV2AS Jandy au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Jandy VSFHP270DV2AS - page 29
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Intitulé Description
Type de produit Pompe à vitesse variable
Modèle Jandy VSFHP270DV2AS
Débit maximal 270 gallons par minute (GPM)
Puissance 2,7 CV (chevaux-vapeur)
Alimentation 230 V
Dimensions Longueur : 24 pouces, Largeur : 12 pouces, Hauteur : 12 pouces
Poids 75 lbs
Matériaux Corps en thermoplastique résistant à la corrosion
Utilisation Conçue pour les piscines résidentielles et commerciales
Contrôle Écran numérique pour un réglage facile de la vitesse
Maintenance Nettoyage régulier du pré-filtre et vérification des joints
Sécurité Protection contre la surchauffe et les surcharges électriques
Garantie 2 ans limitée
Informations supplémentaires Compatible avec les systèmes de contrôle automatisés

FOIRE AUX QUESTIONS - VSFHP270DV2AS Jandy

Comment puis-je installer la pompe Jandy VSFHP270DV2AS ?
Assurez-vous de suivre le manuel d'installation fourni avec la pompe. Il est recommandé de faire appel à un professionnel si vous n'êtes pas à l'aise avec l'installation.
Quels sont les bruits normaux que je peux attendre de ma pompe ?
La pompe peut produire un léger bourdonnement lors de son fonctionnement, mais des bruits forts ou inhabituels peuvent indiquer un problème nécessitant une vérification.
Comment savoir si ma pompe fonctionne correctement ?
Vérifiez si le débit d'eau est constant et que la pompe ne présente pas de fuites. Une surveillance régulière des performances est recommandée.
Que faire si ma pompe ne démarre pas ?
Vérifiez l'alimentation électrique, les fusibles et assurez-vous que tous les interrupteurs sont en position 'ON'.
Quelle est la température maximale d'eau que la pompe peut supporter ?
La pompe Jandy VSFHP270DV2AS est conçue pour fonctionner avec des températures d'eau allant jusqu'à 40°C.
Comment entretenir ma pompe Jandy VSFHP270DV2AS ?
Un entretien régulier est essentiel. Nettoyez les filtres, vérifiez les niveaux de fluide et assurez-vous que les connexions électriques sont sécurisées.
Que faire si ma pompe surchauffe ?
Arrêtez immédiatement la pompe et vérifiez les niveaux d'eau ainsi que les éventuels obstructions. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Puis-je utiliser la pompe pour des applications autres que le filtrage de piscine ?
Cette pompe est spécifiquement conçue pour le filtrage de piscine. L'utilisation à d'autres fins peut annuler la garantie.
Comment régler la vitesse de ma pompe ?
Utilisez le panneau de commande de la pompe pour ajuster les réglages de vitesse selon vos besoins.
Quelle est la durée de vie attendue de la pompe ?
Avec un entretien approprié, la durée de vie de la pompe Jandy VSFHP270DV2AS peut atteindre 10 à 15 ans.

Questions des utilisateurs sur VSFHP270DV2AS Jandy

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VSFHP270DV2AS - Jandy et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VSFHP270DV2AS de la marque Jandy.

MODE D'EMPLOI VSFHP270DV2AS Jandy

VSSHP220DV2A • • • • • NA • NA NA

VSSHP220DV2AS • • • • • NA • • NA

VSSHP270DV2A • • • • • NA • NA NA

VSSHP270DV2AS • • • • • NA • • NA

No. 108 Certied to NSF/ANSI Standard 50AVERTISSEMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ, ce produit doit être installé et entretenu par un entrepreneur qualifié en équipements de piscine disposant d’un permis délivré par la juridiction dans laquelle le produit est installé lorsque de telles exigences étatiques ou locales existent. L’agent d’entretien doit être un professionnel disposant de suffisamment d’expérience dans l’installation et l’entretien de l’équipement de piscine, afin de s’assurer que toutes les directives du présent manuel sont scrupuleusement respectées. Avant d’installer ce produit, lire et suivre tous les avertissements et toutes les directives qui accompagnent ce produit. Tout non-respect des instructions d’avertissement peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une mauvaise installation ou utilisation annule la garantie.Une mauvaise installation ou utilisation peut engendrer un danger électrique pouvant entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles. À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR - Le présent manuel contient des informations importantes sur l’installation, le fonctionnement et l’utilisation sécuritaire de ce produit. Ces informations doivent être transmises au propriétaire ou à l’utilisateur de cet équipement.

Pompes à vitesse variable Jandy

Section 1. Consignes de sécurité

importantes .................................. 31

1.1 Consignes générales de sécurité ..................... 31

2.2 Dimensions du produit ...................................... 34

2.3 Spécicationsduproduit .................................. 35

2.4 Contenu du produit ........................................... 35

Section 3. Information sur l’installation ....... 37

3.1 Moteur TEFC à dégagement nul ...................... 37

3.4 Congurationcontrôleurdepompe/

système d’automatisation ................................. 42

3.5 Réglages des commutateurs DIP ..................... 42

3.6 Fonctionnement de relais auxiliaire .................. 43

Section 5. Fonctionnement ............................ 46

6.1 Retrait du couvercle de la pompe ..................... 47

6.2 Préparation de la pompe pour l’hiver ............... 48

Section 7. Dépannage et réparation ............. 49

7.1 Entretien par un technicien ............................... 50

Section8. Spécicationsduproduit et données techniques ................. 51

8.1 Vues éclatées ................................................... 51

8.2 Courbes de performance .................................. 52Page 31

FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

AVERTISSEMENT RISQUE D’EFFET VENTOUSE QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Ne pas bloquer l’aspiration de la pompe, ce qui pourrait causer des blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser cette pompe pour les pataugeoires, les piscines peu profondes ou les spas disposant de drains au fond, à moins que la pompe ne soit connectée à au moins deux (2) prises d’aspiration fonctionnelles. Les ensembles d’aspiration (drains) et leurs couvercles doivent être certifiés conformes à la dernière édition publiée de la norme ANSI

A112.19.8, ou sa norme ayantdroit,ANSI/APSP-16. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, ne pas laisser les enfants utiliser ce produit. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de dommages matériels ou de blessures, ne pas tenter de modifier la position de la valve du lavage à contre-courant(portmultiple,glisseroudébitplein)lorsquelapompefonctionne. AVERTISSEMENT Les pompes Jandy sont alimentées par un moteur électrique haute tension et doivent être installées par un électricien agréé ou qualifié ou un technicien d’entretien des piscines. AVERTISSEMENT En raison du risque potentiel d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy doivent être installées conformément au National Electrical Code

), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National FireProtectionAssociation,1BatterymarchPark,Quincy,MA02169,États-Unis,oudevotreagenced’inspectiondu gouvernement. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. (Pour toutes les unités installées en permanence et destinées à être utilisées sur des circuits de dérivation monophasés de 15 ou 20 a, 120 à 240 V). Raccorder uniquement à un circuit de dérivation qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) pour le personnel. Contacter unélectricienqualifiés’iln’estpaspossibledevérifierquelecircuitestéquipéd’undifférentielounon.UntelDDFTdoitêtre fourni par l’installateur et faire l’objet d’essais régulièrement. Pour tester le différentiel, appuyer sur le bouton de test. Le différentiel doit couper le DDFT de l’alimentation. Appuyer sur le bouton de remise en route. L’alimentation doit être rétablie. Si le DDFT ne fonctionne pas comme indiqué, c’est qu’il est défectueux. Si le différentiel coupe l’alimentation de la pompe sans que le bouton de test ait été enfoncé, cela indique la présence d’un courant de terre, signifiant un risque de décharge électrique. Ne pas utiliser l’appareil. Débrancher l’appareil et faire corriger le problème par un représentant de service qualifié avant toute utilisation. AVERTISSEMENT Unéquipementmalinstallépeutfairedéfaut,causantdegravesblessuresoudommagesmatériels.

Section 1. Consignes de sécurité importantes

LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES

1.1 Consignes générales de sécurité

Touttravailenlienavecl’électricitédoitêtree󰀨ectuéparunélectricienqualié,etseconformerauxcodeslocaux,provinciaux et nationaux. Lors de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, les consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, notamment les mises en garde suivantes :Page 32 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Cette pompe est conçue pour être utilisée avec des piscines permanentes et peut aussi être utilisée dans les cuves thermales etlesspas,siindiqué.Nepasutiliseravecdespiscinespouvantêtreentreposées.Unepiscinepermanenteestconstruite danslesol,surlesoloudansunbâtiment,detellemanièrequ’ellenepuissepasêtrefacilementdémontéeetrangée.Une piscine pouvant être rangée est construite pour qu’elle puisse être démontée facilement aux fins d’entreposage, puis remontée à son état initial.

Ne pas démarrer la pompe à sec! Le fait de laisser fonctionner la pompe à sec pendant un certain temps provoquera de graves dommages et annulera la garantie. AVERTISSEMENT Lesdéversementsdeproduitschimiquesetlesémanationspeuventaffaiblirl’équipementdepiscine/spa.Lacorrosionpeut provoquer la panne des filtres et d’autres équipements, entraînant ainsi de graves blessures ou des dommages matériels. Ne pas ranger les produits chimiques à proximité de votre équipement.

Nepasinstallerdansuneenceinteextérieureousouslesbordsd’unecuvethermale.Celle-cinécessiteuneventilation adéquate pour maintenir une température ambiante inférieure à la température ambiante maximale figurant sur la plaque signalétique du moteur. AVERTISSEMENT Pourréduirelerisquedeblessuresgravesoudedécès,lefiltreet/oulapompenedoi(ven)tpasêtresoumisàuntestdemise sous pression de la tuyauterie. Les codes locaux peuvent exiger l’application d’un test de mise sous pression au niveau de la tuyauterie de la piscine. Généralement, ces exigences ne sont pas conçues pour être appliquées à l’équipement de piscine, comme les filtres ou les pompes. L’équipement de piscine Zodiac

est soumis à des tests de mise sous pression en usine. Toutefois, si cet AVERTISSEMENT ne peut pas être respecté et que le test de mise sous pression du système de tuyauterie doitinclurelefiltreet/oulapompe,S’ASSURERDERESPECTERLESCONSIGNESDESÉCURITÉSUIVANTES:

  • Vérifierlesserre-joints,lesboulons,lescouvercles,lesanneauxdeblocageetlesaccessoiresdusystèmepours’assurer qu’ils sont correctement installés et fixés solidement avant d’effectuer un test.
  • LIBÉRER TOUT L’AIR présent dans le système avant le test.
  • Lapressiondel’eaupendantletestNEDOITPASDÉPASSER2,41BAR(35lb-po²).
  • La température de l’eau pendant le test NE DOIT PAS DÉPASSER 38 °C (100 °F).
  • Limiter la durée du test à 24 heures. Après le test, vérifier visuellement le système pour s’assurer qu’il est prêt à fonctionner. AVIS: ces paramètres s’appliquent à l’équipement Zodiac uniquement. Pour les équipements autres que Zodiac, consulter le fabricant de l’équipement. AVERTISSEMENT
  • Ne pas raccorder le système à un réseau municipal d’approvisionnement en eau non régulé ni à aucune autre source externe d’eau sous pression produisant des pressions supérieures à 2,41 BAR (35 PSI).
  • La présence d’air coincé dans le système peut faire sauter le couvercle du filtre et entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Veiller à ce que tout l’air a quitté le système avant d’utiliser l’équipement.

Afin d’éviter une défaillance prématurée ou des dommages au moteur de la pompe, la protéger de l’exposition directe à l’eau provenantdesgicleurs,duruissellementdestoitsetdudrainage,etc.Lenon-respectdecetteconsignepeutentraînerune défaillance de la pompe et peut annuler la garantie. CONSERVER CES DIRECTIVESPage 33 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

AVERTISSEMENT L’aspiration générée par la pompe est dangereuse et peut coincer et noyer ou éventrer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner des piscines, spas ou cuves thermales si le couvercle de la prise d’aspiration est manquant, brisé ou desserré. Les directives suivantes fournissent de l’information sur l’installation de la pompe qui minimise les risques de blessures chez les utilisateurs de piscines, de spas ou de cuves thermales : Protection contre le piégeage : le système d’aspiration de la pompe doit protéger contre les risques de piégeage par aspiration. Couvercles de prise d’aspiration : toutes les prises d’aspiration doivent être correctement installées, avec les couvercles vissés en place. Tous les couvercles de prise d’aspiration (drain) doivent être correctement entretenus. Ilsdoiventêtreremplacéss’ilssontssurés,brisésoumanquants.Lescouverclesdoiventêtrecertiésselonla dernière édition publiée de ANSI

A112.19.8ousanormeayantdroit,ANSI/APSP-16.La piscine doit être ferméeetlesbaigneursnedoiventpaspouvoirentrerdanslapiscinejusqu’àcequetoutesssures,tousbrisou couvercles de drain manquants soient remplacés. Nombre de prises d’aspiration par pompe : fournir aux moins deux (2) prises d’aspiration hydrauliquement équilibrées avec les couvercles, comme prises d’aspiration pour chaque conduite d’aspiration de pompe. Les centres des prises d’aspiration sur n’importe quelle conduite d’aspiration doivent être à au moins 90 cm (3 pi) de distance, centre à centre. Se reporter à la Figure 4. Le système doit être construit pour inclure au moins deux (2) prises d’aspiration (drains) raccordées à la pompe lorsqu’elle fonctionne. Cependant, si deux (2) prises d’aspiration deviennent une seule conduite d’aspiration, celle-cipeutêtredotéed’unevalvequiarrêtelesdeuxprisesd’aspirationdelapompe.Lesystèmeseraconstruit de manière à ne pas permettre un verrouillage séparé ou indépendant, ni l’isolation de chaque drain. Se reporter à la Figure 4. D’autrespompespeuventêtreraccordéesàuneseuleconduited’aspirationtantquelesexigencesci-dessussont respectées. Vélocité de l’eau : la vélocité maximale de l’eau dans l’ensemble de prise d’aspiration et de son couvercle pour n’importe quelle prise d’aspiration ne doit pas dépasser le débit de conception maximal de l’ensemble de la prise d’aspiration et de son couvercle. L’ensemble de la prise d’aspiration (drain) et son couvercle doivent être conformes à la dernière version de ANSI

A112.19.8, la norme pour les raccords d’aspiration à utiliser danslespiscines,pataugeoires,spas,cuvesthermiquesousonayantdroit,ANSI/ASMEAPSP-16. Essaisetcertication : Les couvercles de prise d’aspiration doivent être testés par un laboratoire d’essais reconnu à l’échelle nationale et se conformer à la dernière édition publiée de ANSI/ASMEA112.19.8ousanorme ayantdroite,ANSI/APSP-16,lanorme pour Raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Raccords:lesraccordslimitentledébit;pourunemeilleuree󰀩cacité,utiliserlemoinsderaccordspossibles (mais au moins deux (2) prises d’aspiration). Éviter les raccords qui pourraient piéger de l’air. Les raccords d’aspiration pour piscine doivent se conformer aux normes de l’International Association of Plumbing andMechanicalO󰀩cials(IAPMO).

1.2 Directives pour la prévention de l’effet ventouse d’une pompe de

piscine. AVERTISSEMENT RISQUE D’ASPIRATION. Peut causer une blessure grave voire la mort. Ne pas utiliser cette pompe pour les pataugeoires, les piscines peu profondes ou les spas disposant de drains au fond, à moins que la pompe ne soit connectée à au moins deux (2) prises d’aspiration fonctionnelles.Page 34 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Les pompes à vitesse variable de la Série

fonctionner de 600 à 3 450 tr/min. Cela vous permet de sélectionner la vitesse la plus appropriée pour votre application. Les pompes mentionnées dans ce manuel sont compatibles avec tous les contrôleurs Jandy et les systèmes d’automatisation Zodiac

. La pompe est entraînée par un ECM (moteur à commutation électronique) à vitesses variables directement xé au rotor de la pompe. Le moteur fait tourner le rotor qui force l’eau à circuler à travers la pompe. La vitesse du moteur variant, le débit à travers la pompe est également varié. Le débit ajustable permet l’optimisation du débit de l’eau pendant les exigences variées du cycle de la pompe. Pour cette raison, l’ecacité énergétique de la pompe est maximisée entraînant des économies pour le propriétaire de la piscine tout en contribuant à la sauvegarde de l’environnement. Ce manuel contient des informations pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien adéquats des pompes énumérées dans ce manuel. Les procédures indiquées dans ce manuel doivent être suivies avec précision. Pour obtenir des copies de ce manuel, visiter www.zodiacpoolsystems.com.

2.2 Dimensions du produit

REMARQUE Lors de l’installation d’une pompe, laisser au moins 30 cm (2 pi) de dégagement au-dessus de la pompe pour le retrait de la crépine, travailler dans le compartiment ainsi que pour ouvrir un couvercle sur le contrôleur de la pompe.

Trous de boulon, centre à centre

Du bord avant du raccord au centre des trous de boulon Nº de modèle

2.3 Spécifications du produit

2.3.1 Spécifications

Nº de modèle THP WEF Tension Watts max.Ampères max. Taille du raccordPoidsVSFHP185DV2A(S) 1,85 8,5230 V. c.a.115 V. c.a. 1 700 W1 800 W 8,0 16,0 2 po 44 lb[20 kg]VSFHP270DV2A(S) 2,70 7,3 8,7 230 V. c.a.115 V. c.a. 2 550 W1 840 W 10,5 16,0 2 po 44 lb[20 k]VSPHP270DV2A(S) 2,70 7,2 8,9 230 V. c.a.115 V. c.a. 2 250 W1 840 W 10,5 16,0 2 po x 2 1/2po64 lb [29 kg]VSSHP220DV2A(S) 2,20 8,5 8,8 230 V. c.a.115 V. c.a.2 190 W1 660 W 10,5 16,0 2 po x 2 1/2po66 lb [25 kg]VSSHP270DV2A(S) 2,70 7,5 9,3 230 V. c.a.115 V. c.a.2 370 W1 675 W 10,5 16,0 2 po x 2 1/2po66 lb [25 kg]

2.4 Contenu du produit

Nº de modèle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VSFHP185DV2A • • • • • • • S.O. Optionnel VSFHP185DV2AS • • • • • • • • Optionnel VSFHP270DV2A • • • • • • • S.O. Optionnel VSFHP270DV2AS • • • • • • • • Optionnel VSPHP270DV2A • • • • • S.O. • S.O. S.O. VSPHP270DV2AS • • • • • S.O. • • S.O. VSSHP220DV2A • • • • • S.O. • S.O. S.O. VSSHP220DV2AS • • • • • S.O. • • S.O. VSSHP270DV2A • • • • • S.O. • S.O. S.O. VSSHP270DV2AS • • • • • S.O. • • S.O. Figure 2. Contenu de la boîte de la pompe à vitesse variable

Pompe à vitesse variable Manuel d’installation et de fonctionnement Écrou-raccord (2) About (2) Joint torique (2) Petites base ajustable avec entretoises, Modèles VSFHP Câble - 6 m (20 pi), cal. 22, 4 conducteurs Contrôleur SpeedSet Grande base, modèles VSFHP (R0546400 en option) ARTICLE DESCRIPTION

Pompe à vitesse variable Manuel d’installation et de fonctionnement Écrou-raccord (2) About (2)Joint torique (2) Petites base ajustable avec entretoises, Modèles VSFHP Câble - 6 m (20 pi), cal. 22, 4 conducteurs Contrôleur SpeedSet Grande base, modèles VSFHP (R0546400 en option) ARTICLE DESCRIPTION

7Page 36 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

DRAINS PRINCIPAUX (Prise d’aspiration) Port d’aspiration du nettoyeur en option VALVE DE DÉRIVATION MANUELLECHAUFFAGEFILTRECLAPET ANTI-RETOUR(Clapet anti-retour recommandé pour lessystèmes installés avec les injecteursou les systèmes de chlorationsaline Aquapure®)POMPE VALVE 3 VOIESPOUR PISCINE/SPADRAIN DE SPA(Prise d’aspiration)CRÉPINERENVOI DE SPARENVOI DELA PISCINE

À UTILISER LORSQUE LE DÉBIT DE

CHAUFFAGE DIFFÉRENTE EST UTILISÉE. Figure 3. Installation de la tuyauterie typique Homologuée/certifiée conformément à la dernière version publiée par ANSI/ASME A112.19.8 ou à sa norme ayant droit, ANSI/APSP-16. Couvercle anti-piégeage/Grille ou raccord d’aspiration, solidement fixé sur le drain de vidange principal Homologuée/certifiée conformément à la dernière version publiée par ANSI

A112.19.8 ou à sa norme ayant droit, ANSI/APSP-16. Couvercle anti-piégeage/Grille ou raccord d’aspiration, solidement fixé sur le drain de vidange principal Au moins 90 cm (3 pi) Sortie d’aspiration (Drain principal) Sortie d’aspiration (Drain principal) Valves permises seulement après le T Pompe Aucune valve entre le T et les drains principaux Crépine

Figure 4. Nombre de prises d’aspiration par pompePage 37 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

3.1 Moteur TEFC à dégagement nul

Les pompes Jandy de ce manuel sont équipées d’un moteur TEFC à dégagement nul (refroidissement par ventilateur entièrement fermé). Contrairement à la plupart des moteurs TEFC qui aspirent de l’air frais à l’arrière du capot du ventilateur et qui nécessitent 2 à 3 pouces de dégagement, le moteur TEFC Jandy à dégagement nul aspire de l’air du haut, du bas et des côtés du capot du ventilateur. Le moteur TEFC à dégagement nul permet d’installer la pompe avec un dégagement minimal entre l’arrière du capot du ventilateur et les obstacles éventuels tels qu’une clôture ou une fondation. Un dégagement doit toujours être ménagé sur les côtés du moteur et du capot du ventilateur pour permettre un débit d’air adéquat et l’entretien de la pompe.

3.2.1 Information sur la préparation

1. Vérier que le carton de la pompe n’est pas endommagé.

En cas de dommage, prendre contact avec l’expéditeur ou le distributeur où la pompe a été achetée.

2. Inspecter le contenu de la boîte et vérier que toutes les

pièces sont incluses.

3.2.2 Emplacement de la pompe

Zodiac Pool Systems LLC recommande d’installer la pompe à un pied (30 cm) au-dessus du niveau d’eau. La pompe ne doit pas être élevée à plus de 152 cm (5 pi). Si la pompe doit être installée sous le niveau d’eau de la piscine, des vannes d’isolation doivent être installées sur les conduites d’aspiration et de retour an d’empêcher le reux de l’eau de la piscine pendant les travaux d’entretien courants. AVERTISSEMENT Unclapetanti-retourpeutinterféreraveclebon fonctionnement de certains produits du système d’évacuation d’aspiration à vide (SVRS). Pour éviter les risques de piégeage, les blessures graves ou la mort, lire le manuel de fonctionnement ou du propriétaire de votre produit SVRS particulier avant d’installer le clapet anti-retour. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, installer l’équipement de la piscine dans une zone où des débris ne risquent pas de s’accumuler sur ou autour de l’équipement. Maintenir la zone libre de débris tels que du papier, des feuilles, des aiguilles de pin et autres matières combustibles.

And’éviterunedéfaillanceprématuréeoudes dommages au moteur de la pompe, la protéger de l’exposition directe à l’eau provenant des gicleurs, du ruissellementdestoitsetdudrainage,etc.Lenon- respect de cette consigne peut entraîner une défaillance de la pompe et peut annuler la garantie. REMARQUE : Lorsque l’équipement de la piscine se trouve sous la surface de la piscine, une fuite peut entraîner une grande perte d’eau ou une inondation. Zodiac Pool Systems, LLC ne peut être tenue responsable de ces pertes d’eau ou des inondations causées par celles-ci.

1. Installer la pompe de manière à ce que tout moyen de

déconnexion et/ou boîtes de jonction pour connexion de l’alimentation se trouvent à portée de vue de la pompe et au moins à 152 cm (5 pi) à l’horizontal du bord de la piscine et/ou spa. Choisir un emplacement qui permettra de réduire au minimum les segments de tuyauterie. REMARQUE : Au Canada, la distance minimale maintenue du bord de la piscine et/ou du spa, comme indiqué ci-dessus, doit être de 3 mètres (10 pi) tel que requis par le Code canadien de l’électricité (CEC, CSA, C22.1).

2. Placer la pompe sur une base solide qui ne vibrera pas.

Pour réduire davantage le risque de bruit de vibration, enfoncer la pompe dans la fondation.

3. S’assurer que la fondation de la pompe a un drainage

susant pour éviter que le moteur ne se mouille. La pompe doit être protégée de la pluie et du soleil.

4. S’assurer que la pompe est correctement ventilée an

d’éviter toute surchaue du moteur.

5. Laisser susamment d’espace pour les entretiens en

laissant une zone dégagée autour de la pompe.

6. Fournir un éclairage adéquat si l’équipement est dans

une zone potentiellement sombre. Grosseur des tuyaux Débit d’aspiration maximum (182 cm/s - 6 pi/s) Débit d’évacuation maximum (244 cm/s - 8 pi/s) 1 ½ po (38 mm) 37gal/min (140 LPM) 50gal/min (189 LPM) 2 po (51 mm) 62gal/min (235 LPM) 85gal/min (322 LPM) 2 ½ po (64 mm) 88gal/min (333 LPM) 120gal/min (454 LPM) 3 po (76 mm) 136gal/min (515 LPM) 184gal/min (697 LPM) 4 po (102 mm) 234gal/min (886 LPM) 313gal/min (1185 LPM) Tableau 1. Tableau de grosseur de tuyau pour cédule 40 en PVC

3.2.3 Recommandation d’installation

1. Pour aider à prévenir les dicultés d’amorçage,

installer le tuyau d’aspiration sans points hauts (au- dessus de l’entrée de la pompe; des U inversés, appelés couramment sas dans le domaine de la plomberie) qui pourraient piéger de l’air. Pour des installations d’équipement jusqu’à 30 m (100 pi) de l’eau, vous reporter au tableau 1, le tableau des grosseurs de tuyau. Pour des installations d’équipement de plus de 30 m (100 pi) de l’eau, la grosseur de tuyau recommandée doit passer à la grosseur suivante.Page 38 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

REMARQUE : Pour éviter qu’il y ait piégeage, le système doit être construit de manière à ne pouvoir fonctionner lorsque la pompe tire de l’eau d’un seul drain principal. Au moins deux drains principaux doivent être connectés à la pompe lorsqu’elle est en fonction. Cependant, si deux drains principaux deviennent une seule conduite d’aspiration, celle-ci peut être dotée d’une valve qui arrête les deux drains principaux de la pompe.

4. La tuyauterie doit être bien soutenue et non forcée

ensemble où elle subira un stress constant.

5. Toujours utiliser des valves de la bonne grosseur. Les

valves de dérivations et les vannes à boule de Jandy disposent généralement des meilleures capacités de débit.

6. Utiliser le moins de raccords possible et limiter

l’utilisation de coudes à 90 degrés. Chaque raccord ou longueur supplémentaire augmente la résistance au débit, ce qui fait davantage travailler la pompe. REMARQUE : Si plus de dix raccords d’aspiration sont nécessaires, la grosseur du tuyau doit être augmentée.

7. Chaque nouvelle installation doit être testée sous

pression conformément aux codes locaux.

3.2.4 Modèles VSFHP à bases ajustables

Pour remplacer une pompe existante de diérentes dimensions, utiliser les bases ajustables pour aligner correctement les orices d’aspiration et de refoulement sur la plomberie existante. La base VS FloPro et les entretoises augmente la hauteur totale de la pompe et la hauteur du côté de l’orice d’aspiration de la pompe. Se reporter à la gures 5 et au Tableau 2. Hauteur dela pompeHauteur côté aspirationAucune base requiseHayward Super Pump Pentair SuperFlo Sta-Rite SuperMax Petite baseHayward Super II™Jandy PlusHP par Zodiac Jandy Max HP par ZodiacPetite base + grande baseSta-Rite Max-E-Pro Sta-Rite Dura-Glas Sta-Rite Dura-Glas IISta-Rite Max-E-Glas Petite base avecentretoisesPentair WhisperFlo Sta-Rite Dyna-Glas™Optionnel(Commande R0546400) Figure 5. Congurationsdebase(modèleVSFloPro uniquement) Mauvaise installation SAS Coude à 90degrés trop proche 4xdiamètre de tuyau dans la pompe Mauvaise installation Bonne installation Balayer les coudes vers l’intérieur/extérieur pour une efficacité maximale Meilleure installation

2. Les raccords sur les orices d’aspiration et de

refoulement simplient l’installation et l’entretien tout en éliminant les risques de fuites au niveau des adaptateurs letés.

3. La pompe doit être connectée à au moins deux drains

principaux équilibré hydrauliquement pour chaque conduite d’aspiration de la pompe de la piscine. Chaque drain (prise d’aspiration) doit avoir des couvercles et doivent être certiés selon la dernière édition publiée de ANSI

A112.19.8, ou sa norme ayant droit, ANSI/APSP-16. Les raccords d’aspiration des drains principaux doivent être à au moins 1 m (3 pi) ou à diérents plans. Les raccords d’aspiration peuvent être un drain et une crépine, deux drains, deux crépines ou une crépine avec une conduite égalisatrice installée. Vérier les codes locaux pour une bonne installation.Page 39 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement Pompes à vitesse variable Jandy Configuration de base Hauteur côté aspirationHauteur couvercle de panierHauteur contrôleur SpeedSet1. Pompe sans base 73/4po 123/4po 141/8po

base 87/8po 137/8po 151/4po

3. Pompe avec base et entretoises

91/8po 141/8po 151/2po

4. Pompe avec petite + grande

base 103/4po 153/4po 171/8po Tableau 2. Dimensions de Base ajustable (Modèles c. FloPro™ uniquement)

1. À l’aide d’une fraise, couper les barres en plastique

reliant les jeux d’entretoises du haut et du bas comme illustré sur la gure 6.

2. Pousser les deux entretoises du haut et les deux du bas

3. Aligner les broches des quatre entretoises avec les trous

Couper les entretoises sur le X. Figure 6. Découper les jeux d’entretoise de la base TAILLE MINIMALE DES FILS ET PROTECTION MINIMUM DE SURINTENSITÉ* Distance depuis les sous-panneaux0 à 50 pieds (15 mètres)50 à 100 pieds (15 à 30 mètres)100 à 200 pieds (30 à 60 mètres)Modèle de pompeInverse : Temps du disjoncteur ou ampères du fusible de branchement Classe : CC, G, H, J, K, RK ou TTension Tension Tension230 V. c.a. 115 V. c.a. 230 V. c.a. 115 V. c.a. 230 V. c.a. 115 V. c.a. 230 V. c.a. 115 V. c.a.VSFHP185DV2A(S) VSFHP270DV2A(S) VSPHP270DV2A(S) VSSHP220DV2A(S) VSSHP270DV2A(S)15 A 20 A14 AWG (2.1 mm

*Requiert trois (3) conducteurs en cuivre dans une conduite enfouie et une perte de tension maximale de 3 % dans un circuit de branchement. Tous les codes du National Electrical Code (NEC )etlescodeslocauxdoiventêtrerespectés.Letableaumontrelagrosseurdelminimaleetles recommandations pour le fusible de branchement dans une installation standard par NEC.Figure 7. Enclencher les entretoises en place

3.3 Installation électrique

3.3.1 Vérifications de la tension

La bonne tension, comme indiqué sur la plaque signalétique de la pompe, est nécessaire pour une bonne performance et une longue durée de vie du moteur. Une mauvaise tension diminuera la capacité de performance de la pompe et pourrait causer une surchaue, réduire la durée du moteur et entraîner des coûts électriques plus élevés. L’installateur électrique est responsable de fournir à la pompe la tension de fonctionnement indiquée sur la plaque signalétique en s’assurant de la taille du circuit et du câblage pour cette application précise. Le National Electrical Code

) exige que tous les circuits de pompes pour piscine soient pourvus d’un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Par conséquent, l’installateur électrique est également responsable de s’assurer que le circuit de la pompe devra s’y conformer, ainsi qu’à toutes les autres exigences du National Electrical Code (NEC) et autres codes d’installation en vigueur. Toutes les pompes à vitesse variable, peut importe la marque ou le modèle, peuvent créer des déclenchements de disjoncteur DDFT. Les disjoncteurs DDFT Siemens

série QFP ou QF sont fortement recommandés an de minimiser ou d’éliminer ces cas et orir un protection personnelle de 5 milliampères tout en respectant les normes NEC 2008 actuelles pour les pompes de piscine.Page 40 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

La pompe doit être connectée de manière permanente à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, éclairage, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de pompe.

3.3.3 Câblage électrique

Les modèles de pompes Jandy abordés dans ce manuel d’installation et de fonctionnement fournissent des compartiments séparés pour le câblage haute et basse tension. Le compartiment basse tension comporte 2 ouvertures :

  • Port de connexion rapide RS-485 (se reporter à la Figure 8)
  • 3/8 po de port de conduit (leté) Le compartiment haute tension comporte 3 ouvertures de port de conduit (voir Figure 9):
  • 3/4 po (sans l) Les raccords de conduits ne sont pas fournis.

1. Fixer la pompe à l’aide de la vis verte fournie. Mettre à

la terre avant de connecter à une alimentation électrique. Ne pas mettre à la terre lorsque connecté à une conduite d’alimentation en gaz.

2. La grosseur du l doit être adéquate pour minimiser

la chute de tension pendant le démarrage et le fonctionnement de la pompe.

3. Soigneusement isoler toutes les connexions pour

prévenir les mises à la terre ou les courts-circuits. Les arêtes vives sur les bornes nécessitent une protection supplémentaire. Pour la sécurité et pour empêcher l’entrée de contaminants, réinstaller tous les couvercles de boîtes de conduit et de bornes. Ne pas forcer les connexions dans la boîte de conduit. REMARQUE : L’alimentation électrique seule ne suffit pas pour faire fonctionner la pompe. Elle nécessite une commande numérique qui lui est envoyée par un contrôleur de vitesse variable (SpeedSet, JEP-R ou iQPUMP01), un système d’automatisation ou l’utilisation des contacts secs (se reporter aux figures 8- 9 pour les illustrations de schéma RS485 d’un contrôleur local ou d’un système d’automatisation. Se reporter à la Figure 12 et 13 pour les illustrations de câblage à contacts secs).

Tout défaut de fournir une tension selon la plaque signalétique(+/-10%)pendantl’opérationentraînerala surchauffe du moteur et annulera la garantie.

3.3.2 Liaison et mise à la terre

En plus d’être correctement mis à la terre tel que décrit dans la section Câblage électrique, et conformément aux exigences du National Electrical Code (NEC), ou au Canada le Code Canadien de l’électricité (CCE), e moteur de la pompe doit être relié aux pièces métalliques de la piscine, du spa ou de la cuve thermale et à tous les composants et équipement électrique avec le système de circulation d’eau de la piscine ou du spa. Cette liaison doit être réalisée en utilisant un conducteur en cuivre plein, AWG nº 8 ou plus gros. Au Canada, il faut utiliser du AWG nº 6 ou plus gros. Relier le moteur en utilisant la languette de liaison externe fournie sur le cadre du moteur. Se reporter à la Figure 8. Le National Electrical Code

) requiert la mise à la terre de la piscine. Lorsqu’aucun(e) équipement, structure ou pièce de la piscine mis(e) à la terre n’est en connexion directe avec l’eau de la piscine, l’eau de la piscine devra être en contact direct avec une surface conductrice approuvée résistante à la corrosion qui n’expose pas moins de 5800 mm² (9 po²) de la surface de l’eau de la piscine en tout temps. La surface conductrice devra être située à un endroit où celle-ci n’est pas exposée à des dommages physiques ou à des délogements au cours des activités courantes en piscine, et devra être mise à la terre conformément aux exigences en matière de mise à la terre du NEC Article 680. Se reporter aux codes appliqués localement pour toute exigence supplémentaire en matière de mise à la terre. AVERTISSEMENT Il faut toujours déconnecter la source d’alimentation électrique avant de travailler sur un moteur ou sa charge connectée. AVERTISSEMENT S’assurerquelecommutateurdecontrôle,l’horlogeoule systèmedecontrôleestinstalléàunendroitaccessibleafin qu’en cas de défaillance de l’équipement ou d’un raccord de plomberie desserré, l’équipement peut être désactivé. Cet endroit ne doit pas être dans la même zone que la pompe de la piscine, le filtre et autres équipements.Page 41 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement Pompes à vitesse variable Jandy

Retirer la vis et le couvercle du port de connexion rapide RS485 Faire passer le connecteur RS485 et le câble par le port de connexion rapide RS485 et le canal de décharge de traction. Connecter le RS485 et fixer le couvercle du port de connexion rapide RS485 avec la vis.

Relier le câble au connecteur RS485 dans l’ordre suivant : Rouge(1), Noir(2), Jaune(3), Vert (4)

Câble RS485 (22 AWG) Figure 8. Port de connexion rapide RS-485 avec câblagePage 42 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

3.5.2 Réglages du commutateur DIP avec

automatisation Les règles de réglages du commutateur DIP 3 et 4 ne sont pas communs à tous les systèmes d’automatisation Jandy. Faire référence aux sections suivantes pour comprendre les réglages requis. Pour les utilisateurs du système d’automatisation Jandy Aqualink RS, les modications de mise à jour semestrielle 2022 modient la méthode selon lesquelles les pompes de ce manuel interagissent avec les systèmes Jandy Aqualink RS. Se reporter au manuel RS pour de plus amples informations.

3.5.3 Progiciel AquaLink RS rév_V avant 2022 et

plus ancien Les systèmes AquaLink RS utilisant le progiciel Rev V et plus ancien, fabriqué avant le milieu de 2022 est compatible avec jusqu’à 4 pompes à vitesse variable. Une adresse de 1 à 4 est assignée à chaque pompe par commutateurs DIP 3 et 4 sur la pompe. Utiliser le tableau ci-dessous pour les paramètres d’assignation d’adresse de pompe. Ces paramètres sont utilisés lorsque connecté à la connexion RS485 sur la pompe ou lorsque connecté à la pompe en utilisant une connexion d’intercommunication de câblage d’automatisation au bas du contrôleur. Adresse Commutateur 3 Commutateur 4 Pompe 1 Désactivé(e) Désactivé(e) Pompe 2 Activé(e) Désactivé(e) Pompe 3 Désactivé(e) Activé(e) Pompe 4 Activé(e) Activé(e) Tableau 4. Réglages du commutateur DIP local du contrôleur

3.5.4 Progiciel Aqualink RS Rév W 2022 et plus

récent Les systèmes Aqualink RS utilisant la Rév W et plus récente, fabriqués après la mi-2022, sont compatibles avec jusqu’à 16 pompes à vitesse variable qui utilisent une ADRESSE DE POMPE préalablement assignée. Commutateurs DIP 3 et 4 non utilisés. Une ADRESSE DE POMPE est assignée à toutes les pompes dans ce manuel depuis l’usine. L’étiquette de l’ADRESSE DE POMPE se trouve sur le moteur de la pompe à l’endroit indiqué ci-dessous. PUMP ADDRESS PUMP ADDRESS Figure 10. Emplacement de l’étiquette de l’adresse de pompe Lors de la conguration des pompes en utilisant cette méthode, l’adresse de pompe de chaque pompe apparaîtra d’abord dans la section adresse de pompe non assignée de l’appli iAqualink ou un autre dispositif de conguration d’automatisation. Utiliser l’application ou un autre dispositif pour terminer la conguration de la pompe.

1- 3/8 po fileté2- 3/4 po sans fil3- 1/2 po sans fil4- 1/2 po fileté

Commutateur DIP à 2 positions Crampon RS485

Contrôleur SpeedSet (Vue inférieure) NOIR JAUNE ROUGE VERT RS485 Câble (22 AWG)

10V 200mA ce dispositif est conforme à la partie 15 des directives FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. CAN ICES-003 (B) / NMB-003 (B) RECONNUS COMPOSANTS

À L’AUTOMATISATION À LA POMPE

À l’automatisation À la pompe Figure 9. Câblage vers un contrôleur

3.4 Configuration contrôleur

de pompe / système d’automatisation Les pompes mentionnées dans ce manuel sont compatibles avec tous les contrôleurs Jandy et les systèmes d’automatisation suivants :

  • Contrôleur SpeedSet (local)
  • Tous les systèmes d’automatisation Jandy Chaque moteur est équipé d’un circuit de détection d’alimentation qui détermine automatiquement si 10 V de puissance devraient alimenter le câblage RS485 an d’alimenter l’interface du contrôleur local ou pour supprimer l’alimentation électrique de 10 V lorsque connecté à un système d’automatisation Jandy. Ce circuit de détection d’alimentation automatique élimine le besoin des commutateurs DIP 1 et 2 actuellement sur les autres pompes Jandy.

3.5 Réglages des commutateurs DIP

3.5.1 Réglages des commutateurs DIP avec

contrôleur local Se reporter au tableau suivant pour connaître les réglages des commutateurs DIP 3 et 4 lorsque la pompe est connectée à un contrôleur local. Contrôleur Commutateur 3 Commutateur 4 JEP-R Désactivé(e) Désactivé(e) iQPUMP01 Désactivé(e) Désactivé(e) SpeedSet Les réglages des commutateurs DIP 3 et 4 sont importants seulement lorsque connectés au système d’automatisation Jandy en utilisant la connexion d’intercommunication de câblage d’automatisation SpeedSet au bas du contrôleur. Le cas échéant, se reporter aux sections suivantes. Tableau 3. Réglages du commutateur DIP local du contrôleurPage 43 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

L’AquaLink TCX est compatible avec une seule pompe à vitesse variable. Les commutateurs DIP 3 et 4 doivent toujours être réglés à la position OFF lorsque la pompe est connectée au système d’automatisation TCX. Ce qui s’avère aussi lorsque connecté à un système TCX utilisant le câblage d’intercommunication d’automatisation sur un contrôleur SpeedSet Jandy.

3.5.6 Tous les autres systèmes d’automatisation

Jandy Tous les autres systèmes d’automatisation Jandy acceptent jusqu’à 4 pompes à vitesse variable utilisant les commutateurs DIP 3 et 4 de la même manière qu’indiquée à la section 3.5.3.

3.6 Fonctionnement de relais

auxiliaire Les modèles de pompe dans ce manuel sont équipés d’un bornier qui procure à l’utilisateur un accès à deux relais auxiliaires intégrés. Les relais, normalement ouverts sont activés dans certaines conditions d’utilisation et sont destinés à être utilisés pour contrôler les dispositifs externes qui nécessitent un système de débit d’eau pour bien fonctionner, comme des pompes de gavage, des chlorateurs à eau salée, et autre. Se reporter à la Figure 12-13 pour des détails sur le logement et l’emplacement des illustrations de relais auxiliaires et de câblage. Exigences pour la connexion de charge auxiliaire AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

En raison du risque potentiel d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy

et toutes charges auxiliaires doivent être installées conformément au National Electrical Code

), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169 ou de votre agence d’inspection du gouvernement. Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées conformément au Code canadien de l’électricité (CCE).

  • Les contacts de relais de charge auxiliaire ont une puissancede230V/115V,11ARMS.S’assurerqueles exigences pour l’équipement à connecter à la charge auxiliaire ne dépassent pas cette valeur nominale.

3.6.1 Fonctionnement de relais auxiliaire

L’activation du contact du relais auxiliaire dépend de la vitesse. Le relais auxiliaire 1 a une vitesse d’activation de 1 725 tr/min et le relais auxiliaire 2 a une vitesse d’activation de 2 250 tr/min. Le contrôleur SpeedSet Jandy procure la capacité de reprogrammer les vitesses d’ouverture et de fermeture du relais auxiliaire aux ns de personnalisation. Les réglages de vitesses d’ouverture et de fermeture qui sont modiés en utilisant cette fonction sont permanents même si le contrôleur SpeedSet est déconnecté. Se reporter à la section « Paramètres » dans le manuel du contrôleur E/S SpeedSet Jandy pour de plus amples informations.

3.6.2 Fermeture du contact

Depuis un état arrêté, il y a un délai de trois minutes avant que le contact du relais auxiliaire soit fermé lorsque la vitesse du moteur atteint et maintient la vitesse d’activation. Une fois que les critères de temps d’exécution ont été atteints, en passant d’un régime inférieur à la vitesse d’activation à un régime supérieur à la vitesse d’activation, un délai de 5 secondes s’écoule avant la fermeture du contact du Relais auxiliaire.

3.6.3 Ouverture du contact

Lorsque l’on passe d’un régime supérieur à la vitesse d’activation à un régime inférieur à la vitesse d’activation, l’ouverture du relais est toujours immédiate.

Section 4. Opération de contacts secs

Les relais externes ou les commutateurs peuvent être utilisés avec des contacts secs si un contrôleur Zodiac n’est pas connecté à la conduite RS-485. En créant un circuit acheminé entre le contact sec, le commutateur/relais externe et le commun sur le contact sec, lorsque le circuit est fermé, la pompe s’activera, s’amorçant à 2 750 tr/min pendant 3 minutes, et atteindra indéniment la vitesse déterminée du contact sec jusqu’à ce que le circuit soit ouvert par un relais externe. Si aucune entrée n’est connectée au commun, le nombre de tours par minute est zéro. Lorsqu’un contrôleur Zodiac est connecté via RS-485, toutes les commandes de contact sec seront ignorées. Se reporter aux gures 12 et 13 pour le câblage du contact sec. Se reporter au tableau 5 pour les paramètres de la vitesse du contact sec.

4.6.1 Réglages de la vitesse du contact sec

Les paramètres de la vitesse du contact sec ont été ajusté avec les numéros de série de moteur commençant par la lettre B.

1. Se reporter à l’étiquette de valeur nominale du moteur

pour connaître le numéro de série du moteur.

2. Se reporter au tableau 5 pour déterminer les vitesses du

contact sec pour le moteur. Les vitesses du contact sec sont calculées selon les numéros de série du moteur Contact sec Nº de série commençant avec « A » Nº de série commençant avec « B » pour plus récent 1 3000tr/min 3450tr/min 2 1400tr/min 1375tr/min 3 2200tr/min 2600tr/min 4 1725tr/min 1750tr/min Tableau 5. Réglages de la vitesse du contact sec (G) GROUNDEARTH(L2/N) (L1)

USE COPPER CONDUCTORS

Figure 11. Étiquette de valeur nominale du moteurPage 44 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement Pompes à vitesse variable Jandy

  • AVERTISSEMENTRISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUEEn raison du risque potentiel d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy et toutes charges auxiliaires doivent être installées conformément au National Electrical Code (NEC ), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169 ou de votre agence d’inspection du gouvernement. Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées conformément au Code canadien de l’électricité (CCE). *Lescontactsderelaisdechargeauxiliaireontunepuissancede230V/115V,11ARMS.S’assurerquelesexigencespour l’équipement à connecter à la charge auxiliaire ne dépassent pas cette valeur nominale. ** L’alimentation électrique 115 V. c.a. pour l’alimentation principale de la pompe est uniquement compatible avec les modèles DV2A.Panneau dedisjoncteur Boîte de jonction de la pompe à filtre Auxiliaire 1RS485Ligne(entrée)Rouge Noir Jaune Vert Charge(sortie) Ligne(entrée)Ligne 1Charge 1Charge 2Charge(sortie) Auxiliaire 2Ligne(entrée)Charge(sortie) Ligne(entrée)Charge(sortie) Chargeauxiliaire230 V.c.aEnceinte extérieure230/115 V.c.aAlimentation électrique(Disjoncteur DDFT)Panneau dedisjoncteurAlimentation électriquede 230 V.c.a(Disjoncteur DDFT)Panneau dedisjoncteurAlimentation électriquede 230 V.c.a(Disjoncteur DDFT) Contacts secs

COM L1 L2/N Entrée d’alimentation Terre Terre Charge 1 Charge 2 Chargeauxiliaire230 V.c.a Terre Réglages de la vitesse du contact sec Veuillez vous reporter au tableau 4 de la page suivante pour connaître les réglages de la vitesse du contact sec. Commutateur DIP

Désactivé(e) Désactivé(e) Ligne 2/neutreLigne 1Ligne 1Ligne 2Ligne 2Figure 12. Schéma de câblage du relais auxiliaire de 230 V*Panneau dedisjoncteurBoîte de jonction de la pompe à filtreAuxiliaire 1RS485Ligne(entrée)Rouge Noir Jaune Vert Charge(sortie) Ligne(entrée)Ligne 1Charge 1Charge 2Charge(sortie) Auxiliaire 2Ligne(entrée)Charge(sortie) Ligne(entrée)Charge(sortie) Chargeauxiliaire115 V.c.aEnceinte extérieure230/115 V.c.aAlimentation électrique(Disjoncteur DDFT)Panneau dedisjoncteurAlimentation électriquede 115 V.c.a(Disjoncteur DDFT)Panneau dedisjoncteurAlimentation électriquede 115 V.c.a(Disjoncteur DDFT) Contacts secs

COM L1 L2/N Entrée d’alimentationTerreTerreCharge 1Chargeauxiliaire115 V.c.aTerreRéglages de la vitesse du contact secVeuillez vous reporter au tableau 4 de la page suivante pour connaître les réglages de la vitesse du contact sec.Commutateur DIP

Désactivé(e) Désactivé(e)Ligne 1Ligne 1NeutreNeutreLigne 2/neutreCharge 2Figure 13. Schéma de câblage du relais auxiliaire de 115 V*Page 45 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

4.1 Effectuer un test de pression

IMPORTANT : Tous les modèles VSSHP sont équipés d'un joint torique jetable supplémentaire pour les essais de pression. Il s’agit du joint torique bleu utilisé pour le test de pression (voir les Figures 14 et 15). Si le couvercle de la pompe a été ouvert avant de procéder au test de pression, le joint torique bleu pourrait être éjecté. Si le joint torique bleu est éjecté, celui-ci devra être réinstallé sur le couvercle avant de procéder au test de pression (voir 3.6.2). AVERTISSEMENT Lors du test sous pression d’un système avec eau, l’air est souvent emprisonné dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime lorsque le système est sous pression. Si le système fait défaillance, cet air emprisonné peut projeter des débris avec une grande vitesse et blesser. Il faut prendre toutes les mesures possibles pour éliminer l’air emprisonné, y compris l’ouverture de la vanne sur le filtre et le desserrage du panier de la pompe pendant le remplissage de la pompe. AVERTISSEMENT La présence d’air coincé dans le système peut faire sauter le couvercle du filtre et entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels. Veiller à ce que tout l’air soit adéquatement purgé du système avant d’utiliser l’équipement.NEPASUTILISERD’AIRCOMPRIMÉ POURFAIREUNTESTDEPRESSIONNIVÉRIFIERLA PRÉSENCEDEFUITES. AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Nepaseffectuerdetestdepressionau-delàde2.41BAR (35 PSI). Le test de pression doit être exécuté par un spécialiste en équipements de piscine. L’équipement de circulation qui n’est pas correctement testé risque de faire défaillance, pouvant entraîner de graves blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Lors d’un test de pression du système avec de l’eau, il est très important de s’assurer que le couvercle du panier de pompe est bien fixé.

1. Avant de pressuriser le système, s’assurer que les indicateurs

« verrouillé » de l’anneau de blocage s’alignent avec le côté de l’orice d’aspiration et de pression sur la pompe.

2. Remplir le système d’eau pour éliminer l’air piégé.

3. Mettre le système sous pression avec de l’eau à pas plus

de 2,41 BAR (35 PSI).

4. Fermer la valve pour piéger l’eau dans le système.

5. Vérier si le système présente des fuites ou une baisse de

6. S’il y des fuites au couvercle, répéter la procédure.

Ne pas ouvrir le couvercle de la pompe avant de tester la pression, car le joint torique test de pression bleu pourrait être éjecté. Si cela se produit, il faut le placer sur le couvercle arrière. FMA58D Joint torique test de pression bleu Joint Couvercle avec anneau de blocage Figure 14. Joint torique test de pression bleu Couvercle avecjoint et baguede verrouillageJoint toriquetest depression bleuPanier pourdébris depompe (intérieurde la pompe) (Remarque : Mettre au rebut une fois que le test de pression est terminé.) Figure 15. Vue éclatée avec le Joint torique test de pression bleu (Modèles de pompe VSSHP uniquement)

4.1.1 Remplacer le joint torique bleu avant de

tester la pression, le cas échéant

1. S’assurer que la pompe est éteinte.

2. S’assurer que le commutateur au coupe-circuit qui

alimente le moteur de la pompe est hors tension. AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

En raison du risque potentiel d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy

doivent être installées conformément au National Electrical Code

), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1BatterymarchPark,Quincy,MA02169,États-Unis, ou de votre agence d’inspection du gouvernement. Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées conformément au Code canadien de l’électricité (CCE).Page 46 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Éteindre la pompe et le disjoncteur principal du circuit électrique de la pompe avant de lancer la procédure. Le défaut de se conformer peut entraîner un risque d’électrocution entraînant de grave blessure corporelle ou la mort.

3. S’assurer que toutes les valves d’isolation nécessaires

sont fermées pour empêcher l’eau de la piscine d’atteindre la pompe.

4. En suivant les repères sur l’anneau de blocage, tourner la

bague dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que les repères de démarrage (START) s’alignent avec les ports.

5. Retirer délicatement l’anneau de blocage

Vue à l’envers du dessous du couvercle Marche où le joint torique repose Rainure où le joint repose Figure 16. Installation du Joint torique test de pression bleu

4.1.2 Remplacer le joint torique bleu

1. Tourner le couvercle à l’envers avec l’anneau de blocage.

2. Placer le joint torique bleu sur la marche située à ¼ po de

la partie inférieure du couvercle. Se reporter à la Figure 14.

3. S’assurer que le joint torique est correctement enclenché.

4. Installer le couvercle en s’assurant que le joint torique

bleu s’enclenche dans le boîtier sans se « plier » ou « rouler ».

5. Suivre les marquages sur l’anneau de verrouillage, aligner

les repères « START » (démarrer) avec les orices et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que les repères « LOCKED » (verrouillé) s’alignent. Ne pas serrer au- delà du repère de verrouillage « LOCKED ».

Section 5. Fonctionnement

Ne jamais utiliser la pompe sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec » pendant un certain temps peut causer de graves dommages à la pompe et au moteur, et pourrait annuler la garantie. Lors d’une installation de piscine neuve, veiller à ce que toute la tuyauterie soit libre de débris de construction et qu’elle ait été adéquatement testée sous pression. La bonne installation du ltre doit être vériée ainsi que la xation des connexions et des colliers conformément aux recommandations du fabricant. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de dommages matériels ou de blessures corporelles, voire la mort, vérifier que l’alimentation est coupée avant de commencer ces étapes.

5.1.1 Pompe sous le niveau de l’eau

1. S’assurer que le couvercle de la pompe est bien sécurisé

en vériant les indicateurs « Verrouillé » sont alignés avec les orices de la pompe. Serrer à la main seulement, ne pas utiliser d’outils. Veiller à ce que les valves soient ouvertes et que les raccords de la pompe soient serrés.

2. Ouvrir toutes les vannes d’isolement qui pourraient être

en place entre la pompe et le ou les principaux drains et la ou les crépines de la piscine.

3. Ouvrir la soupape de décharge d’air qui se trouve

sur le ltre. Cela permettra à l’air de s’échapper du système et de remplir la pompe d’eau avec de l’eau pour l’amorçage.

4. Rétablir l’alimentation vers la pompe et démarrer la pompe.

5. Lorsque l’eau commence à sortir de la soupape de décharge

d’air sur le ltre, fermer la soupape de décharge d’air.

6. Inspecter le système et an de savoir si une fuite est présente.

5.1.2 Pompe au-dessus du niveau de l’eau

1. Ouvrir la soupape de décharge d’air qui se trouve sur le

2. Retirer le couvercle de la pompe et remplir le panier avec

3. Avant de remettre en place le couvercle, vérier qu’il n’y

a pas de débris autour du joint torique dans le couvercle. Des débris autour du joint torique dans le couvercle pourraient provoquer une fuite d’air et rendre dicile l’amorçage de la pompe.

4. Serrer le couvercle de la pompe en vériant les

indicateurs « Verrouillé » sont alignés avec les orices de la pompe. Serrer à la main seulement, ne pas utiliser d’outils. Veiller à ce que toutes les valves soient ouvertes et que les raccords de la pompe soient serrés.

5. Rétablir l’alimentation vers la pompe et démarrer la

6. Une fois que la pompe est amorcée et que l’eau sort de la

soupape de décharge d’air sur le ltre, fermer la soupape de décharge d’air et inspecter le système an de savoir si une fuite est présente. REMARQUE Toutes les pompes dans ce manuel sont certifiées NSF comme pouvant pomper à une hauteur de 3 mètres (10 pi) au-dessus du niveau de l’eau de la piscine, au niveau de la mer. Cependant, pour parvenir à un meilleur auto-amorçage, installer la pompe aussi près que possible du niveau de l’eau de la piscine. Se reporter aux Recommandations d’installation à la Section

3.2.3 pour connaître la bonne élévation et grandeur de tuyau.

Le régime d’amorçage par défaut est de 2 750 tr/min. Il faudra environ 15 minutes pour amorcer la pompe à ce régime d’amorçage lorsque la pompe est située à 3 mètres (10 pieds) au-dessus de l’eau de la piscine. Si le régime d’amorçage estPage 47 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

réglé à 3 450 tr/min, la pompe devrait s’amorcer dans les 6 minutes à 3 mètres (10 pieds) au-dessus du niveau de l’eau. Si la pompe ne s’amorce pas et toutes les instructions à ce stade ont été respectées, vérier s’il y a une fuite d’aspiration. S’il n’y a pas de fuite, répéter les étapes 1 à 5. Pour une assistance technique, appeler le soutien technique Zodiac au 800 822-7933.

Pour éviter d’endommager le plastique, ne pas utiliser de lubrifiant ni de mastic sur le joint torique. Il faut utiliser seulement de l’eau savonneuse pour installer et lubrifier le joint torique. Nettoyer le panier de la pompe Les débris qui s’accumulent dans le panier du ltre de la pompe commenceront à bloquer l’écoulement de l’eau. Pour une performance de la pompe, le panier du ltre de la pompe devra être inspecté et nettoyé sur une base hebdomadaire. Selon l’emplacement et l’environnement de la piscine, des inspections plus fréquentes peuvent être nécessaires.

1. Inspecter s’il y a des débris dans le panier du ltre de la

pompe en regardant à travers le couvercle transparent de la pompe. Ceci peut être eectué que la pompe soit en marche ou non. Si des débris se sont accumulés, passer à l’étape 2.

2. Couper l’alimentation à la pompe. Si la pompe se trouve

sous le niveau de l’eau, fermer les valves d’isolation sur les côtés aspiration et décharge de la pompe pour empêcher le refoulement de l’eau.

3. Tourner l’anneau de blocage dans le sens anti-horaire

jusqu’à ce que le mot START (Démarrage) soit aligné avec les ports. Retirer le couvercle.

4. Sortir le panier de la pompe.

5. Jeter les débris et soigneusement nettoyer le panier, en

s’assurant que tous les trous sont ouverts. En utilisant le boyau d’arrosage, asperger le panier depuis l’extérieur pour aider à dégager les trous. Retirer les débris restants.

6. Reposer le panier dans la pompe en alignant l’ouverture

avec le tuyau d’aspiration. S’il est bien aligné, le panier descendra facilement en place. Ne pas le forcer en place.

Unpaniermalalignénepermettrapasdeposer correctement le couvercle, provoquant une fuite d’air, qui pourrait entraîner des dommages à la pompe.

7. Retirer le joint d’étanchéité du couvercle et retirer les

débris autour du siège du joint d’étanchéité, car ceci peut permettre l’entrée d’air dans le système. Nettoyer le joint d’étanchéité et le poser sur le couvercle.

8. Reposer le couvercle avec l’anneau de blocage. Serrer le

couvercle à la main pour assurer une bonne étanchéité. N’utiliser aucun outil pour serrer le couvercle; serrer uniquement à la main.

9. Vérier que toutes les valves sont de nouveau à la bonne

position pour une opération normale.

10. Ouvrir le clapet de décharge de pression sur le ltre, et

veiller à ce qu’il soit propre et prêt à fonctionner.

11. Mettre la pompe sous tension. Lorsque l’air a été évacué

du ltre, fermer le clapet de décharge de pression.

6.1 Retrait du couvercle de la pompe

1. S’assurer que la pompe est éteinte.

2. S’assurer que le commutateur au coupe-circuit au moteur

de la pompe est hors tension.

3. S’assurer que toutes les valves d’isolation nécessaires

sont fermées pour empêcher l’eau d’atteindre la pompe.

4. En suivant les repères sur l’anneau de blocage, tourner la

bague dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que les repères de démarrage (START) s’alignent avec les ports. Voir la Figure 15.

5. Retirer délicatement l’anneau de blocage

Éteindre tous les commutateurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de la pompe à vitesse variable avant de commencer la procédure. Le défaut de se conformer peut entraîner un risque d’électrocution entraînant de grave blessure corporelle ou la mort. AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

En raison du risque potentiel d’incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, les pompes Jandy

doivent être installées conformément au National Electrical Code

), aux codes électriques et de sécurité locaux, ainsi que selon la loi Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est possible de commander des copies du NEC auprès de la National Fire Protection Association, 1 BatterymarchPark,Quincy,MA02169,États-Unis,oude votre agence d’inspection du gouvernement. Au Canada, les pompes Jandy doivent être installées conformément au Code canadien de l’électricité (CCE). Tourner l’anneau de blocage dans le sens anti-horaire Aligner le bouton « START » avec le port Figure 17. DÉVERROUILLER L’ANNEAU DE BLOCAGEPage 48 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement Pompes à vitesse variable Jandy

Couvercle avec anneau de blocage Joint Figure 18. Joint torique dans le couvercle Panier Joint Couvercle Baguede blocage Soulever l’anneau de blocage pour retirer le couvercle avec joint Figure 19. Retrait du couvercle de la pompe

6.2 Préparation de la pompe pour

La pompe doit être protégée en prévision des températures de gel. Si la pompe gèle, cela causera de graves dommages qui pourraient annuler la garantie.

Ne pas utiliser de solutions d’antigel dans les systèmes de piscine, de spa ou de cuve thermale. L’antigel est très toxique et peut endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus d’informations,consulterledétaillantlocalenpiscine/spa ou prendre contact avec une entreprise d’entretien de piscine qualifié.

1. Vidanger toute l’eau de la pompe, de l’équipement du

système et de la tuyauterie.

2. Retirer les deux (2) bouchons de vidange. Ranger les

bouchons de vidange dans un endroit sûr et les réinstaller lorsque la saison froide est terminée. S’assurer que les bouchons de vidange et les joints toriques ne sont pas égarés.

3. Garder le moteur couvert et au sec. Ne pas couvrir

la pompe avec du plastique, car ceci peut créer de la condensation susceptible d’endommager la pompe. REMARQUE Zodiac Pool Systems LLC recommande de faire déconnecter le câblage électrique au commutateur ou à la boîte de jonction par un technicien d’entretien ou un électricien certifié. Une fois l’alimentation coupée, desserrer les deux (2) raccords et ranger les pompes à l’intérieur. Pour la sécurité et pour empêcher l’entrée de contaminants, réinstaller tous les couvercles de boîtes de conduit et de bornes.

4. Lorsque le système est rouvert pour la mise en marche,

demander à un technicien ou un électricien de vérier que toute la tuyauterie, toutes les valves, tout le câblage et l’équipement est conforme aux recommandations du fabricant. Prêter une attention particulière au ltre et aux connexions électriques.

5. La pompe doit être amorcée avant d’être démarrée. Se

reporter à la section 4.1. La mise en marche.Page 49 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Section 7. Dépannage et réparation

Zodiac Pool Systems LLC vous recommande fortement d’appeler un technicien qualié pour toute intervention sur le système de ltre/pompe. Pour trouver un technicien qualié, consulter les pages jaunes de votre région ou visiter ZodiacPoolSystems.com ou ZodiacPoolSystems.ca et cliquer sur « Points de vente ». Symptôme Cause possible/Solution Le moteur ne démarre pas ou lecontrôleurnedétectepasle moteur. Pas de courant au moteur. Demander à un professionnel certifié de vérifier la tension sur la borne d’alimentation principale avec le disjoncteur activé. La tension doit être autour des 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Le moteur a expérimenté une erreur. Mettre le moteur hors tension. Si le moteur a rencontré uneerreur,uncoded’erreurpeutapparaîtresurlecontrôleur.Poureffacerl’erreur,désactiver le disjoncteur principal connecté au moteur. Attendre au moins 5 minutes avant de remettre le moteur sous tension. La tension dans les condensateurs doit être complètement drainée pour un cycle d’alimentation adéquat. Mauvaiscâblagebassetension.LaconnexionRS-485doitêtresécuriséesansaucunfilcoupé. Inspecter le câblage basse tension à la recherche de signes de corrosion. Si nécessaire, couper les fils et dénuder les nouveaux fils. S’assurer qu’il n’y a pas de morceaux de fil coupés àl’intérieurduconnecteurRS-485. Câblage basse tension coupé. Le fil peut avoir des ruptures quelque part entre le moteur etlecontrôleur.Lorsquetoutesthorstension,prendreunmultimètreetleréglersurOhms/ Continuité.Vérifierlacontinuitédechacunedeslignesbassetensionducôtémoteuraucôté contrôleur.RemplacercomplètementlesfilsRS-485sinécessaire. Mauvaiscâblagebassetension.VérifierlecâblageduconnecteurRS-485.Lescouleursdes fils pour les broches 1 à 4 doivent être rouge, noir, jaune et vert. TesterlelecteuraveclaméthodeducavalierRS-485.Enutilisantdepetitessectionsdefil22 AWG, relier les broches 1 à 3 et 2 à 4. Ces fils peuvent être fabriqués en coupant une section desfilsRS-485.Réinstallerleconnecteuretfixerlecapotd’accès.Injecterlecourantau moteur.Lemoteurdoittournerà2600tr/min.Silemoteurfonctionne,ilyaunproblèmeavec laligneRS-485ouaveclecontrôleur.AppelerlesoutientechniqueZodiacau800822-7933 Les commutateurs DIP dans la mauvaise configuration. Le variateur de vitesse a deux commutateursDIP3et4.Ceux-cidoiventtousdeuxêtreenpositionOFFpourlaPompe01. C’estlaconfigurationpourtouslescontrôleursquinesontpasautomatisésetlapremière pompepourl’automatisation.Siplusieurspompesàvitessevariablesontcontrôléesavecun système d’automatisation, elles doivent être dans la configuration appropriée. Se reporter à la section sur les commutateurs DIP du manuel pour configurer les autres moteurs. Vérifier la cédule. Le moteur ne s’allume que pendant les durées programmées définies dans lecontrôleur.Vérifierquelemoteurestprogrammépours’allumeràcemoment. Si le moteur a encore des problèmes de démarrage ou continue à afficher des défauts, appeler lesoutientechniqueZodiacau800822-7933 Le moteur démarre mais s’arrête peu après Des débris peuvent être coincés entre la roue et le diffuseur. Cela empêchera l’arbre d’entraînement de tourner et causera une erreur au moteur. Faire vérifier par un professionnel agréésil’arbredetransmissionestgrippéethorstension.Untestrapidepeutconsister àinsérerunecléAllende5/16poàl’arrièreduboitierduventilateuretdansl’arbre d’entraînement. Faire tourner manuellement l’arbre d’entraînement pour vérifier s’il est grippé. Si de grandes quantités de débris sont trouvés, vérifier qu’il n’ y ait pas de fissures dans le panier crépine. Remplacer le panier crépine si nécessaire. Si le moteur a encore des problèmes de démarrage, appeler le soutien technique Zodiac au 800822-7933Page 50 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Symptôme Cause possible/Solution Le moteur devient chaud et s’éteint régulièrement Veiller à ce qu’il y a suffisamment de place autour du moteur pour que l’air circule et maintienne le moteur frais. Demander à un électricien qualifié de vérifier le serrage des connexions électriques ainsi que la tension du moteur lorsqu’il est en fonction. Si la tension principale est en dehors de 10 % de la plaque signalétique du moteur, le moteur peut être soumis à des charges excessives. Contacter le fournisseur de surface d’alimentation local. Aucune alimentation au niveau ducontrôleur. Ceciestexclusifàtoutcontrôleurquin’estpasunsystèmed’automatisation.Le moteur peut alimenterlescontrôleursvialaligneRS-485.Demanderàunélectriciencertifiédetesterlatension surlaligneRS-485tantquelemoteurestsoustension.Ildevraityavoirentre8et12VoltsCC entre les broches 1 et 4. Si la tension est inférieure ou nulle, appeler le soutien technique Zodiac au 800822-7933 Mauvaiscâblagebassetension.VérifierlecâblageduconnecteurRS-485.Lescouleursdes fils pour les broches 1 à 4 doivent être rouge, noir, jaune et vert. Les relais auxiliaires ne fonctionnent pas S’assurerquelemoteurtourneàaumoins1725tr/minpourleséquipementscâbléssurAux1 età2250tr/minpourleséquipementscâbléssurAux2.Lorsdelapremièremiseenmarche de la pompe, il faut attendre 3 minutes avant la fermeture des contacts. Attendre 5 secondes avant la fermeture des contacts lorsque la vitesse de contact minimale est atteinte. Le problème peut provenir d’équipements reliés au relais. Consulter le manuel du propriétaire de l’équipement pour vous assurer que l’équipement auxiliaire n’est pas en panne. Silesrelaisnes’engagenttoujourspas,appelerlesoutientechniqueZodiacau800822-7933 Les contacts secs ne fonctionnent pas TesterlelecteuraveclaméthodeducavalierRS-485.Enutilisantdepetitessectionsdefil 22 AWG, relier les broches 1 à 3 et 2 à 4. Ces fils peuvent être fabriqués en coupant une sectiondesfilsRS-485.Réinstallerleconnecteuretfixerlecapotd’accès.Injecterlecourant aumoteur.Lemoteurdoittournerà2600tr/min.Silemoteurfonctionne,ilyaunproblème avec les contacts secs ou les lignes de contacts secs. Appeler le soutien technique Zodiac au 800822-7933 Câblage basse tension coupé. Le fil peut avoir des ruptures quelque part entre le moteur et les commutateurs externes. Lorsque tout est hors tension, prendre un multimètre et le régler sur Ohms/Continuité.Vérifierlacontinuitédechacunedeslignesbassetensionducôtémoteurau côtécontrôleur.Remplacercomplètementlesfilsdecontactsecsinécessaire.

7.1 Entretien par un technicien

Cette pompe doit être entretenue par un technicien d’entretien professionnel et qualifié en installation de piscine/spa.Lesprocéduressuivantesdoiventêtre suiviesàlalettre.Unemauvaiseinstallationet/oule fonctionnement peut présenter de dangereux risques électriques, ce qui peut causer des tensions élevées à travers le système électrique. Ceci peut causer un dommagematériel,degravesblessurescorporelleset/ou lamort.Unemauvaiseinstallationouutilisationannulela garantie. AVERTISSEMENT Avant de procéder à l’entretien de la pompe, mettre hors tension les disjoncteurs à la source d’alimentation. De graves blessures corporelles ou la mort peuvent se produire si la pompe démarre lorsque votre main est à l’intérieur de la pompe.

1. Arrêter la pompe. Couper le disjoncteur au moteur de la

2. Retirer le couvercle et le panier.

3. Regarder s’il y a des débris à l’intérieur de la pompe et

4. Reposer le panier et le couvercle.

5. Réactiver le disjoncteur au moteur de la pompe.

6. Allumer la pompe pour voir si le problème est résolu.

7. Si l’impulseur est toujours bloqué par des débris et qu’il

n’est pas possible de les retirer en suivant l’étape 2 à 4, il faudra démonter la pompe pour accéder à l’entrée et à la sortie de l’impulseur.Page 51 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Section 8. Spécicationsduproduitetdonnéestechniques

Vue éclatée pour référence générale seulement. Des modèles spéciques peuvent diérer. Se reporter aux coordonnées ci-dessus pour obtenir des informations sur les pièces de rechange de modèles de pompes spéciques. Pour obtenir une liste complète des pièces de rechange, visiter le site www.jandy.com ou appeler le soutien technique Zodiac au 1 800 822-7933 ou envoyer un courriel à l’adresse productsupport@uidra.com. Au Canada, appeler le 1 888 647 4004 ou envoyer un courriel à customer. service@uidra.com.

1 - Moteur, Entraînement

2 - Couvercle d’accès

3 - Joint torique du couvercle d’accès

4 - Capot du ventilateur

5 - Boulons/rondelles de montage moteur

6 - Pied de montage moteur

7 - Boulons/rondelles de support de plaque

8 - Joint torique de la plaque arrière

9 - Roue et vis de montage

10 - Joint torique du diffuseur

12 - Bouchons de vidange avec joint torique

13 - About, joint torique et écrou-raccord

14 - Panier ltre pour débris de pompe

15 - Assemblage de couvercle

16 - Diffuseur et vis de montage

17 - Joint d’étanchéité mécanique

19 - Montage charnière contrôleur SpeedSet

20 - Contrôleur de pompe SpeedSet VS

21 - Câblage RS485 pour contrôleur SpeedSet

Figure 20. VueéclatéedepompesàvitessevariableJandy(certainsmodèlesspéciquespeuvent di󰀨érerdel’illustration)Page 52 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Courbes de performance VSPHP270DV2A(S)Tête dynamique totale (pieds d’eau)Débit, gallons par minute (GPM)

Tête dynamique totale (pieds d’eau) Débit, gallons par minute (GPM) Courbes de performance VSFHP270DV2A(S) 600 tr/min 1 200 tr/min 1 730 tr/min 2 400 tr/min 2 750 tr/min 3 000 tr/min 3 450 tr/min 115 V.c.a.Page 53 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Tête dynamique totale (pieds d’eau) Débit, gallons par minute (GPM) Courbes de performance VSSHP220DV2A(S) 3 450 tr/min 2 400 tr/min 2 800 tr/min 3 000 tr/min 1 730 tr/min 1 200 tr/min 600 tr/min 115 V.c.aPage 54 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

Tête dynamique totale (pieds d’eau) Débit, gallons par minute (GPM)Courbes de performance VSSHP270DV2A(S) 3 450tr/min 2 400 tr/min 2 800 tr/min 3 000tr/min 1 730 tr/min 1 200 tr/min 600 tr/min 115 V.c.aPage 55 FRANÇAIS Manuel d’installation et de fonctionnement

Pompes à vitesse variable Jandy

est une marque de commerce déposée de Zodiac International, S.A.S.U., et utilisée sous licence. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. H0707401 REV B USA | Jandy.com | 1 800 822.7933 Canada | Jandy.ca | 1 888 647.4004 ETL CONFORME

n°108 Certifié selon la norme

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Jandy

Modèle : VSFHP270DV2AS

Catégorie : Pompe