TROY-BILT Bronco 42I - Tracteur

Bronco 42I - Tracteur TROY-BILT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Bronco 42I TROY-BILT au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice TROY-BILT Bronco 42I - page 62
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Tracteur TROY-BILT Bronco 42I avec moteur Briggs & Stratton, largeur de coupe de 107 cm, transmission manuelle à 6 vitesses.
Utilisation Idéal pour l'entretien des pelouses et des jardins de taille moyenne à grande.
Maintenance et réparation Vérification régulière des niveaux d'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames recommandé après chaque saison.
Sécurité Port de lunettes de protection recommandé lors de l'utilisation, ne pas dépasser la capacité de charge maximale.
Informations générales Garantie limitée de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - Bronco 42I TROY-BILT

Comment démarrer le TROY-BILT Bronco 42I ?
Pour démarrer le TROY-BILT Bronco 42I, assurez-vous que la transmission est en position neutre, que le frein de stationnement est engagé et que la clé de contact est en position 'ON'. Tournez la clé de contact vers la droite pour démarrer le moteur.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez d'abord la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Vérifiez également le niveau d'huile et le carburant. Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et que la transmission est en position neutre.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Pour régler la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage de la hauteur situé près de la plateforme du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur de la lame selon vos préférences.
Que faire si les lames ne tournent pas ?
Si les lames ne tournent pas, vérifiez si le commutateur de la lame est activé. Assurez-vous également que les courroies ne sont pas usées ou endommagées et que les lames ne sont pas obstruées par des débris.
Comment entretenir le TROY-BILT Bronco 42I ?
Pour entretenir le TROY-BILT Bronco 42I, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez les lames après chaque utilisation, remplacez le filtre à air et vérifiez les courroies et les câbles. Consultez le manuel d'utilisation pour un programme d'entretien détaillé.
Comment remplacer une lame usée ?
Pour remplacer une lame usée, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Soulevez le plateau de coupe, puis dévissez la lame usée à l'aide d'une clé. Installez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation et resserrez-la correctement.
Pourquoi le tracteur tire-t-il à gauche ou à droite ?
Si le tracteur tire à gauche ou à droite, vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'ils sont bien gonflés. Vérifiez également l'alignement des roues et l'état des lames, car une lame endommagée peut affecter la direction.
Comment hiverner le TROY-BILT Bronco 42I ?
Pour hiverner le TROY-BILT Bronco 42I, nettoyez soigneusement le tracteur, vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Ajoutez un stabilisateur de carburant et stockez le tracteur dans un endroit sec à l'abri du gel.

Questions des utilisateurs sur Bronco 42I TROY-BILT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Bronco 42I - TROY-BILT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Bronco 42I de la marque TROY-BILT.

MODE D'EMPLOI Bronco 42I TROY-BILT

Tracteur à pelouse avec moteur avant Anglais (English) ............................................................................................................. Page 1 Espagnol (Spanish) ........................................................................................................Page 30 Français .........................................................................................................................Page 62 Consignes de sécurité • Mise en place • Utilisation • Entretien Formulaire n°. 769-26678 (26 septembre 2022) Identification du produit Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel appareil, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans la section à droite. Vous trouvez la plaque signalétique sous le siège. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous cherchez de l’aide technique, soit sur notre site Web, soit auprès de notre service ou du concessionnaire de votre région. Numéro de modèle Numéro de série AVERTISSEMENT Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions de montage et de fonctionnement avant d’utiliser votre appareil afin d’éviter de vous blesser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT

PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

Les gaz d’échappement du moteur ainsi que certains éléments de vos appareils motorisés contiennent des substances considérées par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction. Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des effets nuisibles à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation. www.p65warnings.ca.gov NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer. Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.63

1. Statistiquement, les utilisateurs de tracteurs de 65 ans ou

plus sont plus susceptibles d’avoir un accident avec leur appareil. Par conséquent, nous vous recommandons de bien évaluer votre aptitude à utiliser cet appareil sans vous mettre en danger ni risquer de blesser d’autres personnes.

2. Débrayez les lames et serrez le frein de stationnement avant

de démarrer le tracteur.

3. N’approchez pas les doigts ou les pieds des lames ou même

du dessous du plateau de coupe. Une lame en mouvement peut infliger de graves blessures pouvant aller jusqu’à la perte d’un membre.

4. Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches et autres

objets ou passages dangereux. Prenez garde car le tracteur pourrait se renverser en passant dessus. L’herbe haute peut camoufler des obstacles. AVERTISSEMENT Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire et respecter toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser cet appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ LA CONSIGNE ! DANGER Cet appareil doit être utilisé conformément aux consignes de ce manuel. Comme pour tout type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner un accident. De plus, les lames sont dangereuses. Elles peuvent projeter des objets avec force ou infliger des blessures graves (pouvant mener à une amputation des doigts, des mains ou des pieds). Il est donc impératif de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité énoncées.

FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

1. Veuillez lire attentivement toutes les instructions inscrites

sur l’appareil et dans le manuel avant de l’assembler et de l’utiliser. Conservez le manuel pour pouvoir le relire ou commander des pièces de rechange.

2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement

de votre appareil avant de vous en servir. Vous devez surtout savoir comment l’arrêter et débrayer les commandes rapidement.

3. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cet appareil est de 14

ans. Si vous souhaitez permettre à vos enfants de plus de 14 ans de tondre la pelouse, lisez d’abord les consignes de sécurité et d’utilisation avec eux, montrez-leur comment faire et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.

4. Ne confiez votre appareil qu’à des adultes responsables, qui

5. Soyez prudent et faites preuve de bon sens en tout temps :

ce manuel ne peut couvrir toutes les situations susceptibles de survenir lorsque vous utilisez votre tondeuse. Si vous avez besoin d’aide, communiquez avec notre service à la clientèle.

6. La durée de vie moyenne de votre tondeuse est de sept

(7) ans d’après la Commission américaine pour la sécurité des produits de consommation (U.S. Consumer Products Safety Commission) et l’Agence américaine de protection de l’environnement (U.S. Environmental Protection Agency). À ce terme, faites impérativement vérifier les mécanismes et dispositifs de sécurité tous les ans par un centre de service agréé. Vous risquez un accident grave voire mortel si vous ne le faites pas.

1. Examinez soigneusement la pelouse avant de tondre.

Ramassez les pierres, brindilles, fils, os, jouets et autres objets qui pourraient être projetés ou sur lesquels vous pourriez trébucher. Les objets projetés peuvent causer de graves blessures.

2. Ne laissez personne s’approcher à moins de 23 mètres

(75 pieds) lorsque vous tondez, à cause des risques liés aux projections ou à une collision. Personne ne doit s’approcher de la zone de travail. Coupez le moteur dès que quelqu’un s’approche.

3. Ne dirigez jamais le côté où sont éjectés les débris d’herbe

vers d’autres personnes.

4. Portez toujours des lunettes de sécurité pour tondre ou

pour effectuer un réglage ou une réparation. Vos yeux sont particulièrement vulnérables aux projections.

5. Portez des chaussures fermées et à semelle épaisse et des

vêtements couvrants et bien ajustés, et évitez les bijoux. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.

6. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord : l’essence se dilate

en chauffant, alors laissez un espace d’environ un demi- pouce sous le col de remplissage.

7. Veillez à remettre correctement le bouchon du réservoir

lorsque vous avez terminé.

8. N’utilisez que des pièces d’origine et des accessoires

homologués. Si vous ajoutez un accessoire, lisez bien son manuel d’utilisation.64

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

5. Calculez votre trajectoire de façon à éviter de projeter les

brins coupés vers la rue, le trottoir, les passants, etc. Les débris peuvent rebondir sur les murs ou autres obstacles et vous atteindre.

6. Calculez bien la hauteur libre avant de vous engager sous

des branches basses, des fils électriques ou dans tout autre passage réduit car vous pourriez vous cogner ou tomber du siège et vous blesser grièvement.

7. Ne laissez jamais le tracteur en marche sans surveillance.

Arrêtez toujours l’appareil, débrayez les lames, engagez le frein de stationnement et retirez la clé de contact.

8. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et

attendez l’arrêt complet de la lame avant de retirer le bac récupérateur, de déboucher la goulotte ou d’effectuer un réglage ou une réparation.

9. Cet appareil est conçu pour une utilisation non-

professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 cm (10 pouces) de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de feuilles mortes. Des débris végétaux secs peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe et provoquer un incendie s’ils atteignent le tuyau d’échappement.

10. Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous et par

terre avant et pendant la marche arrière pour éviter de renverser quelqu’un.

11. Ne laissez pas d’autres personnes monter sur le tracteur

lorsque le moteur est en marche.

12. Ne vous approchez pas à moins de 3 mètres (10 pieds) des

rebords surélevés, des fossés, des remblais ou des rives. Vous risquez d’y tomber si une roue se retrouve dans le vide ou si le sol s’effondre sous le poids de l’appareil.

13. Il est dangereux d’utiliser ce tracteur sans son déflecteur

d’éjection, ou avec un déflecteur endommagé.

14. Il est dangereux d’utiliser ce tracteur sans son déflecteur

d’éjection ou sans un sac à herbe.

15. Attention : les bacs récupérateurs et autres accessoires

affectent l’équilibre du tracteur. Suivez toujours la notice d’utilisation du fabricant de l’outil.

16. Débrayez les lames dès que vous cessez de tondre et avant de

vous engager sur le trottoir, sur la route ou sur du gravier.

17. Si vous devez circuler en bordure d’une route ou la traverser,

faites attention à la circulation. Ne circulez pas sur la voie publique.

18. Tondez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.

19. N’utilisez pas le tracteur lorsque vous êtes sous l’empire de la

boisson, de la drogue ou d’un médicament.

20. Ralentissez avant d’entamer un virage. N’effectuez pas de

gestes brusques, évitez les manœuvres abruptes et n’allez pas trop vite.

21. Ne touchez pas le silencieux et le moteur, car ils deviennent

chauds et pourraient vous brûler. Laissez le moteur refroidir pendant cinq minutes avant d’effectuer un réglage ou une réparation.

22. Ne laissez jamais le moteur tourner dans un lieu fermé ou mal

aéré en raison de la présence de monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux, dans les gaz d’échappement.

PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX ENFANTS

1. Redoublez de vigilance si vous avez des enfants. Ces derniers

aiment bouger, peuvent se déplacer à tout moment à votre insu et sont souvent attirés par les appareils de jardin sans se rendre compte du danger, ce qui peut provoquer de très graves accidents.

2. Les proches, enfants ou animaux de compagnie doivent être

sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur de l’appareil et ne doivent pas s’approcher de la zone de travail. Coupez le moteur dès que quelqu’un s’approche.

3. Ne laissez pas les enfants monter sur la tondeuse lorsque le

moteur est en marche, même si les lames sont débrayées, car ils pourraient vous gêner, vous déconcentrer ou encore tomber et se blesser grièvement ou mortelles.

4. Des enfants qui ont déjà monté sur l‘appareil peuvent

s’approcher pour un autre tour et peuvent être écrasés par l’appareil, causant des blessures graves ou mortelles.

5. Restez vigilant et arrêtez l’appareil dès qu’ils s’approchent.

6. Avant de reculer, retournez-vous pour vérifier soigneusement

qu’il n’y a personne derrière l’appareil.

7. Soyez particulièrement vigilant à l’abord de virages masqués,

portails, buissons, arbres, etc. desquels les enfants peuvent surgir d’un coup.

8. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cet appareil est de 14

ans. Si vous souhaitez permettre à vos enfants de plus de 14 ans de tondre la pelouse, lisez d’abord les consignes de sécurité et d’utilisation avec eux, montrez-leur comment faire et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.

9. Sécurisez l’appareil pour qu’aucun enfant ne l’utilise sans

autorisation. Cet appareil n’est pas un jouet. Informez vos enfants qu’il est dangereux d’utiliser l’appareil et qu’il ne faut pas s’en approcher.

10. Ne laissez pas vos enfants s’approcher du moteur en marche

ou encore chaud ou encore du silencieux car ils risquent de se brûler.

11. Ne laissez jamais la clé de contact sur la tondeuse afin que vos

enfants ne puissent pas démarrer le moteur. Assurez-vous qu’elle est hors de la portée des enfants.65

1. Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence.

Ce liquide est très inflammable et dégage des vapeurs explosives. Une simple éclaboussure sur la peau ou les vêtements peut s’enflammer et causer de graves brûlures. Nettoyez au plus vite toute éclaboussure sur la peau et changez de vêtements.

2. Éteignez cigares, cigarettes, pipes et tout autre objet

susceptible de s’enflammer.

3. N’utilisez que des bidons d’essence homologués.

4. N’ouvrez pas le réservoir si le moteur est allumé ou encore

chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins cinq minutes avant de faire le plein.

5. Ne faites jamais le plein dans un lieu fermé.

6. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons d’essence à

proximité d’une flamme nue, d’étincelles ou d’une veilleuse (chauffe-eau, radiateur, sécheuse, appareils fonctionnant au gaz).

7. En cas de débordement, essuyez l’essence sur le moteur et

sur l’appareil et éliminez les débris souillés. Puis changez ce dernier de place et attendez cinq minutes avant de redémarrer le moteur.

8. Pour limiter les risques d’incendie, retirez les brins d’herbe,

feuilles et autres débris accumulés sur le moteur. Suivez les instructions de la section Entretien du tracteur après son utilisation dans le chapitre Entretien du manuel.

9. Cet appareil est conçu pour une utilisation non-

professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 centimètres (10 pouces) de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de feuilles mortes. Si des débris végétaux secs s’accumulent sous le plateau de coupe et atteignent le tuyau d’échappement, ils risquent de prendre feu.

10. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord : l’essence se dilate

en chauffant, alors laissez un espace d’environ un demi- pouce sous le col de remplissage.

UTILISATION SUR UNE PENTE

1. Dans les pentes, les accidents sont plus fréquents et souvent

plus graves. Vous devez donc redoubler de prudence. Ne vous engagez pas sur une pente si vous ne vous sentez pas à l’aise ou si elle est trop raide pour la remonter à reculons.

2. Par mesure de sécurité, mesurez toute pente à tondre

avec l’inclinomètre de ce manuel avant de vous y engager avec le tracteur. Utilisez aussi un dispositif de mesure pour déterminer la pente avant de tondre. Les applications pour téléphone peuvent être utilisées pour mesurer les pentes. Évitez impérativement les pentes dont l’inclinaison est supérieure à 15° (25 %) car les risques d’accident grave y sont très élevés.

3. Ne tondez pas sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure

4. Ne tondez pas perpendiculairement à la pente. Tondez dans

le sens de la pente, mais jamais dans une pente de plus de 15° (25 %). Tondez lentement et ne tournez pas brusquement.

5. Ne tondez pas si la pelouse est mouillée, car elle devient

6. N’utilisez pas le tracteur si sa traction, sa stabilité ou sa

conduite sont remises en question. Ses roues peuvent glisser même lorsque l’appareil est à l’arrêt.

7. Évitez d’avoir à démarrer ou à vous arrêter au beau milieu

d’une pente. Ne changez pas de vitesse ou de direction brusquement, tournez lentement et prudemment.

8. Attention : les bacs récupérateurs et autres accessoires

affectent l’équilibre de l’appareil. N’utilisez pas de bac récupérateur sur une pente supérieure à 10° (17 %).

9. N’essayez jamais de stabiliser le tracteur en posant le pied

10. N’allez pas trop vite et prenez votre temps. Ne changez

pas de vitesse ou de direction brusquement car l’avant de l’appareil peut lever d’un seul coup au point de se retourner complètement, ce qui est extrêmement dangereux pour vous.

11. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente. Un

excès de vitesse peut vous faire perdre le contrôle, ce qui peut entraîner un accident grave, voire mortel. INCLINOMÈTRE (DERNIÈRE PAGE) AVERTISSEMENT Le risque de glisser et de renverser l’appareil dans une pente est beaucoup plus élevé que sur terrain plat et les blessures qui en résultent peuvent être très graves, voire mortelles. Vous devez donc redoubler de vigilance même dans les pentes douces. Ne vous engagez pas sur une pente si vous ne vous sentez pas à l’aise. Ne tondez pas sur des pentes avec une inclinaison supérieure à 15° (25 %). Travaillez de haut en bas, et non à travers la pente. PAR MESURE DE SÉCURITÉ, MESUREZ TOUTE PENTE À TONDRE AVEC L’INCLINOMÈTRE À LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL POUR ÉTABLIR SI LA PENTE EST TROP RAIDE ! Procédez comme suit pour vérifier l’inclinaison :

1. Allez à la dernière page et pliez-la en suivant la

2. Cherchez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière (un

poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).

3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec cet objet.

4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce

que le coin gauche touche la pente.

5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide

pour une utilisation sans danger.66

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

11. Veillez à remettre correctement le bouchon du réservoir

lorsque vous avez terminé. N’utilisez pas la tondeuse sans bouchon de réservoir d’essence.

12. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes

avant de le ranger ou de faire le plein.

13. Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou

encore à l’arrière d’un camion ou d’une remorque à plancher de plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule pour les remplir.

14. Déchargez l’appareil et faites le plein par terre dans la mesure

du possible. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement du pistolet distributeur.

15. Posez le pistolet du distributeur sur le rebord du réservoir

ou du bidon pour faire le plein et ne le bloquez pas en position ouverte. REMORQUAGE

1. Les rampes doivent être bien attachées à la remorque lorsque

vous chargez ou déchargez la tondeuse.

2. Soyez très prudent lorsque vous chargez ou déchargez

l’appareil d’une remorque ou d’un camion. N’allumez pas le moteur pour charger ou décharger plus facilement. Vous risquez de renverser la tondeuse en chutant de la rampe et de vous blesser grièvement. Chargez ou déchargez votre tondeuse moteur éteint.

3. Réglez le plateau de coupe à la position la plus haute.

1. Ne remorquez pas de charges supérieures à 113 kg (250 lb).

2. Le poids exercé sur l’attache de remorque ne doit pas

dépasser 22 kg (50 lb).

3. N’attelez la remorque qu’au point d’attache prévu à cet effet.

4. Ne laissez personne monter sur l’équipement remorqué, en

particulier des enfants.

5. Ne remorquez pas de charges lourdes sur des pentes

supérieures à 5° (9 %). Attention lorsque vous remorquez un accessoire dans une pente : la traction des pneus est moindre et il est plus facile de perdre le contrôle du tracteur.

6. Faites attention, car le tracteur peut effectuer des virages

très serrés. Si vous remorquez un accessoire, vous risquez une mise en portefeuille. Prenez des tournants larges !

7. N’allez pas trop vite et n’attendez pas le dernier moment pour

freiner ou vous arrêter. ENTRETIEN

1. Gardez la tondeuse en bon état de fonctionnement. Vous

devez remplacer les pièces usées ou endommagées avant de vous servir de l’appareil.

2. Un accident grave ou fatal peut résulter d’une modification

du moteur, quelle qu’elle soit. Toute modification apportée au régulateur de vitesse peut provoquer l’emballement du moteur et accélérer dangereusement sa vitesse en état de marche. Ne modifiez jamais cet élément et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur maintient le moteur au meilleur régime.

3. Les lames sont très tranchantes et doivent être manipulées

prudemment. Enveloppez-les dans un chiffon ou portez des gants.

4. Le liquide des pompes hydrauliques et des systèmes

d’alimentation par injection des tracteurs est sous pression. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous haute pression peut pénétrer dans la peau et entraîner de graves blessures. Si un tel liquide entre en contact avec votre peau, obtenez immédiatement des soins médicaux. Tenez les mains et toute autre partie du corps éloignées des trous et des buses; le liquide hydraulique peut s’échapper. S’il y a une fuite, faites inspecter l’appareil dans un centre de service agréé.

5. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner votre tondeuse,

vérifiez que les lames et autres pièces mobiles sont à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact, débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour empêcher un démarrage accidentel.

6. Vérifiez régulièrement que les lames sont immobilisées

dans les cinq secondes qui suivent le débrayage des lames. Consultez le Programme d’entretien dans la section Entretien de ce manuel. Vérifiez avec un chronomètre. Si ce n’est pas le cas, confiez votre tondeuse à un concessionnaire agréé pour y remédier.

7. Surveillez également le système de verrouillage de sécurité

selon le Programme d’entretien dans la section Entretien de ce manuel. Si ce système ne fonctionne plus correctement, faites-le réparer par un centre de service agréé.

8. Ne modifiez jamais le système de verrouillage de sécurité et

les autres dispositifs de sécurité et vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnement bien.

9. Vérifiez le serrage des lames et des boulons de montage du

moteur selon le Programme d’entretien. Pensez à vérifier l’état des lames. Si elles sont émoussées, tordues ou fissurées, remplacez-les par des lames d’origine.

10. Attention : pour obtenir le meilleur de votre tondeuse

et éviter les accidents dûs à des pièces non conformes aux spécifications du fabricant, remplacez-les par des pièces d’origine.67

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare- étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442, « California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres États aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales. Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles pour le silencieux auprès d’un centre de service agréé ou en contactant le service à la clientèle, B. P. 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.

11. Assurez-vous régulièrement que tous les écrous, boulons et

vis sont bien serrés et en bon état. Consultez le Programme d’entretien pour plus d’informations concernant l’entretien de l’appareil.

12. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,

débranchez les fils de bougie et le câble négatif de la batterie pour empêcher un démarrage accidentel. Vérifiez l’état de la tondeuse et ne la redémarrez pas si elle est endommagée.

13. Arrêtez impérativement le moteur avant d’effectuer un

réglage ou une réparation.

14. Quand le sac récupérateur ou le couvercle d’éjection sont

usés ou cassés, les lames peuvent se trouver exposées, ce qui est dangereux et augmente le risque de blessures à cause de projections. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent ces éléments. Si nécessaire, utilisez des pièces d’origine pour les remplacer.

15. Les avertissements figurant sur vos équipements doivent

toujours être lisibles. Remplacez-les si ce n’est plus le cas.

16. Respectez la législation sur l’élimination des déchets liquides

(essence, huile, etc.) afin de préserver l’environnement.

AVIS CONCERNANT LES ÉMISSIONS

Les moteurs certifiés conformes aux normes d’émission de la Californie et de l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner à l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs antipollution suivants : modification du moteur (EM) et convertisseur catalytique à trois voies (TWC). Certains modèles sont équipés de conduites et réservoirs à perméation faible pour limiter les émissions par évaporation. En Californie, certains modèles sont équipés d’un réservoir à charbon actif. Si vous désirez savoir de quels dispositifs votre modèle est équipé, contactez notre service de soutien technique.68

Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Symbole Description OPESymbol.com

AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL

D’UTILISATION - Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement et pour pouvoir commander des pièces de rechange. Balayez le code QR avec un téléphone pour avoir plus d’informations sur les avertissements. Le site www.OPESymbol.com offre aussi des renseignements à ce sujet. AVERTISSEMENT - RISQUE D’OBJETS PROJETÉS - Ne permettez à personne de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) du tracteur en marche. Ramassez les pierres, brindilles, fils, os, jouets et autres objets qui pourraient être projetés ou sur lesquels vous pourriez trébucher. Il est dangereux d’utiliser ce tracteur sans son déflecteur d’éjection, ou avec un déflecteur endommagé. AVERTISSEMENT - RISQUE D’ÉCRASEMENT OU DE LAME TRANCHANTE - Avant de reculer, retournez-vous pour vérifier soigneusement qu’il n’y a personne derrière le tracteur. Ne laissez pas les enfants monter sur le tracteur lorsque le moteur est en marche, même si les lames sont débrayées. Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte autre que l’utilisateur de l’appareil et ne doivent pas s’approcher de la zone de travail. Coupez le moteur dès que quelqu’un s’approche.

10 ft (3 m) 10 ft (3 m)

- N’utilisez pas cet appareil sur une pente supérieure à 15° (25 %). Ne tondez pas perpendiculairement à la pente. Tondez dans le sens de la pente, mais jamais dans une pente de plus de 15° (25 %). Tondez lentement et ne tournez pas brusquement. Ne vous approchez pas à moins de 3 mètres (10 pieds) des rebords surélevés, des fossés, des remblais ou des rives. >10 in (2 5c m ) AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE - Cet appareil est conçu pour une utilisation non-professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 cm (10 pouces) de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de feuilles mortes. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes avant de faire le plein ou de le remiser.69

N’approchez pas les pieds ou les mains ni des lames, ni du dessous du plateau de coupe : vous pourriez vous blesser grièvement, au point de devoir subir une amputation.

N’approchez les pieds ou les mains ni des lames, ni du dessous du plateau de coupe : vous pourriez vous blesser grièvement, au point de devoir subir une amputation. Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en bon état de fonctionnement. Vous pourriez vous blesser avec les courroies et la fusée de la lame. AVERTISSEMENT - RETRAIT DE LA CLÉ DE CONTACT - Avant de descendre du tracteur, débrayez les lames, engagez le frein de stationnement, serrez le frein à main, coupez le moteur et retirez la clé de contact. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact si vous laissez l’appareil sans surveillance. <5 0l b (22k g)<2 50 lb (113 kg )

AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES

PENDANT LE REMORQUAGE - Ne remorquez pas de charges supérieures à 113 kg (250 lb). Le poids exercé sur l’attache de remorque ne doit pas dépasser 22 kg (50 lb). Ne laissez personne monter sur l’équipement remorqué, en particulier des enfants. Ne vous engagez pas sur les pentes supérieures à 5° (9 %). Attention lorsque vous remorquez un accessoire sur une pente : la traction des pneus est moindre et il est plus facile de perdre le contrôle du tracteur. N’allez pas trop vite et n’attendez pas le dernier moment pour freiner ou vous arrêter. AVERTISSEMENT Il est de votre responsabilité de vous assurer que seules des personnes capables de lire, de comprendre et de respecter les consignes de sécurité figurant sur le moteur et dans cette notice utilisent votre appareil. - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !70

NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de même que le modèle illustré. NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne s’entendent qu’à partir du poste de conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu. Référez-vous à la Figure 1 pour voir quel type de transmission est installé sur votre modèle : transmission à variation continue contrôlée par pédale ou transmission à variation continue (TVC). Transmission à Transmission à variation continue variation continue contrôlée par contrôlée par pédale pédale Transmission Transmission à variation à variation continue continue Figure 1

DÉPLACEMENT MANUEL DE L’APPAREIL

1. Désengagez le frein de stationnement, s’il était actionné.

2. Placez le levier de vitesses à la position neutre.

INSTALLATION DU SIÈGE (LE CAS ÉCHÉANT) Réglage du boulon ou du bouton NOTE : À l’expédition, le siège peut être fixé avec une attache en plastique au support de pivotement du siège ou être installé à l’envers du support de pivotement. Procédez comme suit pour installer le siège :

1. Désinstallez le siège de sa position d’expédition.

2. Enlevez le bouton de réglage du siège ou le boulon (a) de

réglage de 9/16 po sous le siège (b) (Figure 2).

3. Alignez le siège (b) avec le support de pivotement du siège

(c), comme illustré sur la Figure 3, et installez le siège (b) sur le support du siège en insérant les deux encoches sous le siège (c) dans les fentes du support de pivotement (c).

4. Faites glisser le siège (b) vers l’arrière dans le support de

pivotement (c) en alignant la fente centrale du support avec le trou libre sur la base du siège (b) (Figure 3).

Figure 3 NOTE : Assurez-vous que les deux encoches du siège s’enclenchent dans le support de pivotement, comme illustré dans l’encadré de la Figure 3.

5. Placez le siège (b) à la position désirée et fixez-le avec

le bouton de réglage ou le boulon de 9/16 po (a) retiré antérieurement (Figure 3).

1. Si le protecteur (a) de tableau de bord n’a pas été installé

en usine, la quincaillerie de montage du protecteur (a) se trouve sur le tableau de bord. Retirez les deux boulons (b) du protecteur du tableau de bord (a) (Figure 4).

2. Installez le protecteur (a) du tableau de bord et alignez les

trous de montage (Figure 4).

3. Fixez le protecteur (a) sur le tableau de bord (c) avec les

boulons (b) retirés à l’étape 1 (Figure 4).

NÉCESSAIRE/SI ÉQUIPÉ) NOTE : Prenez garde de ne pas endommager le faisceau lorsque vous installez ce couvercle.

1. Coupez les attaches de câble qui fixent le couvercle de prise

d’air du capot sur le tracteur.

2. Retirez les quatre vis déjà installées sur la prise d’air et

conservez-les pour l’étape suivante.

3. Enclenchez le couvercle de prise d’air sur le capot (Figure 5).

4. Installez la prise d’air sur le capot du tracteur et

fixez sa face inférieure au capot avec les quatre vis retirées antérieurement.

INSTALLATION DU VOLANT DE DIRECTION (LE

CAS ÉCHÉANT) La quincaillerie pour installer le volant de direction se trouve sous le capuchon du volant. Retirez avec précaution le couvercle. Pour ce faire, insérez un petit tournevis plat dans une des trois languettes et soulevez le capuchon pour retirer la quincaillerie. IMPORTANT ! N’utilisez pas d’outils à percussion pour installer ou retirer le volant car cela peut causer un surcouple et endommager l’attache.

1. Enlevez les clés attachées au support du déflecteur d’éjection.

2. Assurez-vous que les roues de l’appareil sont dirigées vers

l’avant, puis placez le volant de direction (a) sur l’arbre de direction (b) (Figure 6).

3. Fixez le volant de direction avec le boulon hexagonal qui se

trouve sous le capuchon. Serrez le boulon à un couple de 18 à 22 pi-lb (24 à 30 N-m) (Figure 6).

4. Placez le couvercle du volant de direction (e) au centre

du volant de direction (a) et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Figure 6). NOTE : Un enduit frein est appliqué sur le boulon (c) qui fixe le volant de direction (a). Si vous retirez le boulon, il est recommandé d’appliquer de l’enduit frein ou de remplacer le boulon (Figure 6). DÉFLECTEUR D’ÉJECTION DU PLATEAU DE COUPE (SI ÉQUIPÉ) AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser le carter de tondeuse sans le déflecteur de goulotte installé et en position basse. Plateaux de coupe de 46 po

1. Enlevez les clés qui sont attachées au support du

déflecteur d’éjection.

2. Retirez l’écrou autobloquant à bride et le boulon hexagonal

du plateau de coupe.72

3. Placez le déflecteur d’éjection sur le plateau de coupe en

insérant les pattes du déflecteur d’éjection dans les trous du plateau de coupe (Figure 7).

4. Glissez le déflecteur d’éjection vers l’arrière de l’appareil

jusqu’à ce que le trou du boulon sur le déflecteur d’éjection s’aligne avec le trou du plateau de coupe (Figure 7).

5. Fixez le déflecteur d’éjection avec l’écrou autobloquant à

bride et le boulon hexagonal retirés à l’étape 2. Serrez à un couple de 102-124 po-lb (12 à 14 N-m) (Figure 7). Passez à la sous-section Réglage des roues du plateau de coupe (si équipé).

Figure 7 Plateaux de coupe de 42, 50 et 54 po

1. Repérez le support qui retient le déflecteur d’éjection en

position verticale à des fins d’expédition. Retirez le support utilisé pour l’expédition du déflecteur d’éjection, si présent, avant d’utiliser l’appareil. Relevez le déflecteur d’éjection et maintenez-le dans cette position pour enlever le support.

2. Abaissez le déflecteur d’éjection et jetez le support (Figure 8).

Figure 8 NOTE : Les modèles dotés d’un plateau de coupe de 36 pouces sont équipés de bouchon de déchiquetage en plus que d’un déflecteur d’éjection, donc ils n’ont pas de support d’expédition. RÉGLAGE DES ROUES DU PLATEAU DE COUPE (SI ÉQUIPÉ) NOTE : Les roues du plateau de coupe préviennent le dégazonnement de la pelouse et ne sont pas conçues pour soutenir le plateau de coupe.

1. Stationnez l’appareil sur une surface plane,

préférablement asphaltée.

2. Vérifiez la pression des pneus et réglez-la au besoin. La

pression appropriée est indiquée sur le flanc du pneu.

3. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau latéralement

et bien ajusté. Consultez le chapitre Entretien pour plus d’informations sur la mise à niveau du plateau de coupe.

4. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position

5. Vérifiez s’il y a trop de jeu ou de contact entre les roues

antidégazonnement avant et le sol. NOTE : Les roues antidégazonnement doivent être de 6,35 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) au-dessus du sol. Procédez comme suit pour régler les roues : a. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la plus haute position. b. Retirez les écrous autobloquants (c) et les boulons à épaulement (d) qui fixent les roues au plateau de coupe, puis enlevez les roues avant (a) et arrière (b) (Figure 9).

Figure 9 c. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de coupe désirée. d. Reposez le boulon à épaulement de chaque roue dans le trou approprié de sorte que la roue soit à environ 13 mm (1/2 po) du sol. Serrez chaque écrou autobloquant et boulon à 25-30 pi-lb (34-40 N-m) avec une clé dynamométrique. NOTE : Consultez du chapitre Entretien de ce manuel pour plus d’instructions sur les différents réglages du plateau de coupe.73

CALIFORNIE : Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des effets nuisibles à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation. AVERTISSEMENT En cas d’éclaboussures accidentelles d’électrolyte dans les yeux ou sur la peau, rincez-les immédiatement avec de l’eau propre et froide. Consultez rapidement un médecin. Si l’électrolyte se répand sur vos vêtements, lavez-les à l’eau froide. Neutralisez ensuite l’électrolyte avec une solution d’ammoniac et d’eau ou une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension, car cela peut provoquer des étincelles. Gardez la batterie loin des flammes et des sources d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz produits pendant la charge sont inflammables. Par mesure de précaution supplémentaire, chargez toujours la batterie dans un endroit aéré. Prenez soin de protéger vos yeux, votre peau et vos vêtements lorsque vous manipulez une batterie. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque vous manipulez une batterie. Gardez les batteries hors de portée des enfants. Une mauvaise manipulation de la batterie pourrait causer un incendie ou une brûlure chimique. N’ouvrez pas, ne démontez pas, ne surchauffez pas et ne brûlez pas la batterie. ATTENTION Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant de brancher le câble NÉGATIF (noir). NOTE : La borne positive de la batterie est identifiée par POS (+). La borne négative de la batterie est identifiée par NEG (-). Branchement des câbles de la batterie ATTENTION Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne avant de brancher le câble NÉGATIF (noir). Aux fins d’expédition, les deux câbles de batterie de votre appareil peuvent avoir été débranchés en usine. Procédez comme suit pour brancher les câbles de la batterie : NOTE : Le faisceau électrique doit être placé au-dessus de la barre de retenue de la batterie. Autrement, il risque d’être endommagé (Figure 13 à la page 75). MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB

1. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant, de la borne

positive. Connectez le raccord rouge à la borne positive (+) avec un boulon (a) et un écrou (b) (Figure 10).

2. Replacez le capuchon rouge en caoutchouc (c) sur la borne

positive de la batterie pour la protéger contre la corrosion (Figure 10).

3. Retirez le protecteur en plastique, le cas échéant, de la

borne négative de la batterie et fixez le câble noir à la borne négative (-) avec un boulon (a) et un écrou (b) (Figure 10). NOTE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon les instructions du chapitre Recharge de la batterie de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.74

1. Retirez les boulons hexagonaux (a) et les écrous carrés (b)

situés à l’extrémité du faisceau de fils électrique ou dans le sac avec ce manuel. Gardez la quincaillerie pour utilisation ultérieure (Figure 11).

2. Enlevez le couvercle en plastique (c), si équipé, de la borne

positive (d) de la batterie et attachez le câble rouge (e) à la borne positive (b) de la batterie avec le boulon (a) et l’écrou carré (b) retirés à l’étape 1. Utiliser un tournevis Philips (Figure 11).

3. Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne

positive de la batterie pour aider à la protéger contre la corrosion. (Figure 11 encadré).

4. Enlevez le couvercle en plastique (c), si équipé, de la borne

négative de la batterie (f) et attachez le câble noir (g) à la borne négative de la batterie (f) avec le boulon (a) et l’écrou carré (b) (Figure 11). NOTE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus ou sur le côté de la batterie, rechargez-la selon les instructions de la section Recharge de la batterie avant d’utiliser l’appareil.

Figure 11 Entretien de la batterie

  • Certaines batteries sont remplies d’acide de batterie, puis scellées à l’usine. Cependant, même une batterie « sans entretien » demande un peu d’entretien de temps à autre pour assurer son cycle de vie complet.
  • Vaporisez les bornes et les fils exposés avec un scellant approprié ou appliquez une mince couche de graisse ou de gelée de pétrole sur les bornes pour les protéger contre la corrosion.
  • Assurez-vous que les câbles et les bornes de la batterie sont toujours propres et non corrodés.
  • Certains modèles sont équipés d’une batterie à électrolyte liquide. Manipulez la batterie avec soin et ne la renversez pas pour empêcher une fuite de liquide. Remisage de la batterie
  • Lorsque vous remisez l’appareil pour une longue période, débranchez le câble négatif de la batterie. Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie.
  • Toutes les batteries se déchargent pendant le remisage. Gardez l’extérieur de la batterie (surtout la partie supérieure) propre. Une batterie sale se décharge plus rapidement.
  • La batterie doit être complètement chargée avant d’être remisée. Une batterie déchargée gèle plus rapidement qu’une batterie chargée. Une batterie complètement chargée se conserve plus longtemps à des températures basses qu’à des températures élevées.
  • Rechargez la batterie avant de vous en servir. L’appareil peut démarrer, mais le système de charge du moteur peut ne pas recharger la batterie complètement. Démontage de la batterie AVERTISSEMENT Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après toute manipulation. La batterie est située sous le châssis du siège. Pour retirer la batterie : MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB

1. Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui fixent le câble

négatif (noir) à la borne négative de la batterie (NEG (-)). Placez le câble loin de la borne négative de la batterie.

2. Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui fixent le câble positif

(rouge) à la borne positive de la batterie (POS (+)).

3. Sur l’aide à droite, appuyez sur la tige de retenue en poussant

et en sortant l’extrémité courbée de la languette. Faites pivoter la tige de retenue de la batterie vers le haut et retirez la batterie (Figure 12). Figure 12

4. Enlevez la batterie avec précaution.

5. Pour installer la batterie, suivez les étapes ci-dessus dans

1. Retirez le boulon et l’écrou qui fixent le câble négatif (noir) à

la borne négative (indiquée NÉG (-)). Placez le câble loin de la borne négative.

2. Retirez le boulon et l’écrou qui fixent le câble positif (rouge) à

la borne positive de la batterie (indiquée POS (+)).

3. Sur l’aide à droite, appuyez sur la tige de retenue en poussant

et en sortant l’extrémité courbée de la languette. Faites pivoter la tige de retenue de la batterie vers le haut et retirez la batterie (Figure 13). Figure 13

4. Enlevez la batterie avec précaution.

5. Pour installer la batterie, suivez les étapes ci-dessus dans

l’ordre inverse. Recharge de la batterie Si l’appareil a été remisé pendant une longue période, vérifiez la batterie et rechargez-la au besoin. MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AU PLOMB

  • Si le voltmètre, ou le testeur de charge, indique 12,4 V (DC) ou moins aux bornes de batterie, la batterie doit être rechargée.
  • Vous devez utiliser un chargeur pour batterie au plomb. Le niveau de charge recommandé est de 4 A / 14,7 V.
  • Si le chargeur est automatique, chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur du chargeur indique que la batterie est complètement chargée. Si le chargeur n’est pas automatique, chargez la batterie pendant au moins huit (8) heures. MODÈLES DOTÉS D’UNE BATTERIE AGM
  • Vous devez utiliser un chargeur pour batterie AGM. Le niveau de charge recommandé est de 1,1 A / 14,8 V. IMPORTANT ! N’utilisez pas de chargeur pour automobile.
  • Si le chargeur est automatique, chargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur du chargeur indique que la batterie est complètement chargée. Si le chargeur n’est pas automatique, chargez la batterie pendant au moins huit (8) heures.

Réglage du bouton ou du boulon Pour régler la position du siège, retirez le bouton de réglage ou le boulon de 9/16 po (a) qui se trouve sous le siège (b). Faites glisser le siège (b) vers l’avant ou l’arrière comme désiré. Reposez le bouton de réglage ou le boulon de 9/16 po (a) (Figure 2 et Figure 3 à la page 70). HUILE NOTE : L’appareil est expédié avec de l’huile dans le moteur. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser l’appareil. Pour l’ajout de nouvelle huile et la vérification du niveau d’huile, consultez la notice d’utilisation du moteur pour obtenir les instructions. ATTENTION Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur. Ajoutez de l’huile au besoin. Un manque d’huile peut causer de graves dommages au moteur.76 UTILISATION

Figure 14 NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de même que le modèle illustré. NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne s’entendent qu’à partir du poste de conduite. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu.

PÉDALE (SI ÉQUIPÉ) Appuyez sur la pédale de marche avant pour faire avancer l’appareil. Plus vous appuyez sur la pédale, plus l’appareil se déplace rapidement. La pédale revient à sa position initiale (neutre) lorsqu’elle est relâchée.

B. LEVIER DE VITESSE

Le levier de changement de vitesse est situé sur la console centrale, entre les deux sièges, et présente trois positions (MARCHE AVANT, NEUTRE et MARCHE ARRIÈRE). La pédale de frein doit être complètement enfoncée et le tracteur doit être immobile lorsque le levier de changement de vitesses est déplacé. IMPORTANT ! Ne forcez jamais le levier de changement de vitesses car cela peut gravement endommager la transmission.77 UTILISATION ATTENTION Avant d’utiliser l’appareil, consultez les sous-sections Arrêt du moteur et Démarrage du moteur de la section Utilisation de ce manuel pour plus d’instructions sur le module du module de commutateur d’allumage et le mode de tonte en marche arrière . G. LEVIER DE LA PRISE DE FORCE (EMBRAYAGE DES LAMES Le levier de la prise de force est utilisé pour embrayer le plateau de coupe ou tout autre accessoire (disponible séparément). Consultez le sous-chapitre Embrayage de la prise de force pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la prise de force. H. FREIN DE STATIONNEMENT OU FREIN DE

Il est utilisé pour engager le frein de stationnement et sélectionner les vitesses des modèles avec une transmission à variation continue. Consultez la section Conduite du tracteur de ce manuel pour obtenir plus d’instructions sur l’utilisation du frein de stationnement. NOTE : Engagez toujours le frein de stationnement lorsque vous quittez le poste de conduite pendant que le moteur tourne, sinon le moteur s’arrêtera automatiquement.

Le porte-gobelet se trouve à gauche du siège du conducteur. PHARES (NON INDIQUÉ) Sur certains tracteurs les phares s’allument lorsque la clé de contact est tournée hors de la position ARRÊT (STOP). Les phares s’éteignent lorsque la clé de contact revient à la position ARRÊT (STOP). Les phares de certains modèles s’allument lorsque le moteur est en marche. Si vous tournez la clé à la position d’arrêt, les phares s’éteigneront. Les phares peuvent clignoter brièvement lorsque le tracteur est éteint. UTILISATION Avant d’utiliser votre appareil

  • En premier lieu, consultez le calendrier d’entretien des pièces à entretenir régulièrement que vous trouverez plus loin dans ce manuel.
  • Le moteur de l’appareil est conçu pour fonctionner avec de l’essence propre, fraîche et sans plomb. Utilisez de l’essence propre, fraîche, sans plomb, avec un indice d’octane de 87 ou plus.
  • N’utilisez pas de l’essence de la saison précédente pour réduire la formation de dépôts dans le système d’alimentation. C. PÉDALE D’EMBRAYAGE ET DE FREIN Pendant que le tracteur avance, appuyez sur la pédale de frein pour l’arrêter et pour serrer le frein de stationnement. NOTE : Les pédales de frein et d’embrayage et de frein doivent être complètement enfoncées pour permettre le démarrage du moteur. Consultez le sous-chapitre Système de verrouillage de sécurité pour obtenir plus de détails. D. LEVIER D’ACCÉLÉRATION / D’ÉTRANGLEUR Certains modèles sont dotés d’un étrangleur automatique. Déplacez le levier d’accélération/d’étrangleur vers l’avant pour augmenter la vitesse. L’appareil est conçu pour fonctionner avec le levier d’accélérateur à la position RAPIDE (plein régime) lorsque l’appareil avance et le plateau de coupe est engagé. Déplacez le levier d’accélération/d’étrangleur vers l’arrière pour réduire le régime du moteur. Lorsque le moteur est démarré, s’il est équipé du levier d’accélération / d’étrangleur, poussez le levier vers l’avant à la position ÉTRANGLEUR. Lorsque le moteur est en marche, déplacez le levier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il ait passé le point de friction. Ce levier n’est pas utilisé pour contrôler la vitesse de l’appareil, il doit être maintenu à la position RAPIDE lorsque les lames sont embrayées.

E. LEVIER DE RELEVAGE DU PLATEAU

DE COUPE Le levier de relevage du plateau de coupe sert à relever et abaisser le coupe. Tirez le levier vers la gauche pour le faire sortir de la barre de réglage et déplacez-le vers le bas pour abaisser le plateau ou tirez-le vers le haut pour le relever. Lorsque le plateau de coupe est à la hauteur voulue, poussez le levier vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée dans l’encoche.

F. MODULE DE COMMUTATEUR D’ALLUMAGE

AVERTISSEMENT Ne laissez jamais votre appareil en marche sans surveillance. Débrayez toujours la prise de force, engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact pour empêcher tout démarrage accidentel. Consultez le sous- chapitre Démarrage du moteur pour des renseignements sur le démarrage du moteur. Consultez le sous-chapitre Arrêt du moteur pour des renseignements sur l’arrêt du moteur.78 UTILISATION Démarrage du moteur ATTENTION L’utilisateur doit être assis pour démarrer le moteur.

1. Insérez la clé de contact dans le module de

commutateur d’allumage.

2. Débrayez la prise de force.

3. Engagez le frein de stationnement.

4. Poussez la commande d’accélération vers le haut. Si votre

appareil est doté d’un levier d’accélération / d’étrangleur, poussez le levier au-delà du point de friction de l’étrangleur. NOTE : Il n’est pas nécessaire d’étrangler le moteur s’il est déjà chaud.

5. Tournez la clé de contact vers la droite à la position de

démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé retournera automatiquement à la position de tonte normale. ATTENTION NE tenez PAS la clé dans la position de démarrage pendant plus de dix secondes à la fois car cela risque d’endommager le démarreur électrique du moteur.

6. Pendant que le moteur est en marche, tirez graduellement

le levier d’accélérateur/d’étrangleur vers l’arrière, au-delà du point de friction de l’étrangleur. N’utilisez pas l’étrangleur pour enrichir le mélange d’essence. Utilisez l’étrangleur au besoin pour faire démarrer le moteur.

7. Laissez le moteur en marche à mi-régime pendant quelques

minutes avant d’appliquer une charge. NOTE : Assurez-vous que le levier d’accélération est toujours à la position RAPIDE lorsque vous utilisez l’appareil. Démarrage du moteur à l’aide de câbles de démarrage AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent dégager des gaz explosifs. Assurez-vous que la zone de travail est bien aérée, portez des gants et des lunettes de protection et évitez de produire des flammes et des étincelles près de la batterie. Si la charge de la batterie est insuffisante pour faire démarrer le moteur, rechargez la batterie. Si vous n’avez pas de chargeur de batterie, utilisez une batterie d’appoint pour démarrer le moteur. Branchez la batterie d’appoint comme suit :

1. Branchez une extrémité du câble rouge sur la borne

positive de la batterie du tracteur en panne, puis branchez l’autre extrémité du câble à la borne positive de la batterie d’appoint.

  • L’essence-alcool (comprenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique et 90 % d’essence sans plomb en volume) est un carburant approuvé. Les autres mélanges d’essence et d’alcool ne sont pas approuvés.
  • Les mélanges de méthyl tert-butyl éther (MTBE) et d’essence sans plomb (jusqu’à un maximum de 15% de MTBE en volume) sont approuvés. Les autres mélanges d’alcool et d’éther ne sont pas approuvés. Système de verrouillage de sécurité AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil si un composant du système de verrouillage est défectueux. Ce système a été conçu pour votre sécurité et votre protection. Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage de sécurité pour assurer la protection de l’utilisateur. Si ce système ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas l’appareil. Contactez un centre de service agréé.
  • Le système de verrouillage de sécurité empêche le démarrage du moteur si le frein de stationnement n’est pas engagé, si l’utilisateur s’est levé du siège, si la pédale de frein n’est pas appuyée à fond et si le bouton de la prise de force ou le levier de la prise de force n’est pas à la position débrayée.
  • Le moteur s’arrête automatiquement si l’utilisateur quitte le poste de conduite sans engager le frein de stationnement.
  • Le moteur s’arrête automatiquement si l’utilisateur quitte le poste de conduite quand le levier de la prise de force est à la position embrayée, que le frein de stationnement soit engagé ou non.
  • Lorsque la clé de contact est à la position de tonte normale, la prise de force est automatiquement débrayée si le levier de la prise de force est placé à la position embrayée quand la commande de vitesse est placée à la position de marche arrière. Vérification des circuits du système de sécurité Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des circuits du système de sécurité. Si un circuit ne fonctionne pas comme prévu, contactez un centre de service agréé pour faire inspecter l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si un circuit du système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Procédez comme suit pour vérifier les circuits de sécurité :

1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que vous êtes assis

avant de placer le bouton ou le levier de la prise de force à la position embrayée. Tournez brièvement la clé de contact à la position de démarrage. Le moteur ne devrait pas démarrer.

2. Levez-vous pendant que le moteur est en marche et

que le frein de stationnement n’est pas serré. Le moteur devrait s’arrêter.

3. Embrayez la prise de force avec le frein de stationnement

serré. Soulevez-vous du siège du conducteur. Le moteur devrait s’arrêter.79 UTILISATION

2. Branchez une extrémité du câble noir à la borne négative

de la batterie d’appoint, puis branchez l’autre extrémité de ce câble au châssis de l’appareil, le plus loin possible de la batterie.

3. Démarrez le moteur de l’appareil selon les instructions

de démarrage normal précédentes. Débranchez ensuite les câbles de démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.

4. Faites vérifier et réparer le système électrique de l’appareil

dès que possible pour ne pas avoir à recharger la batterie de nouveau. Arrêt du moteur

1. Si les lames sont embrayées, poussez le levier de la prise de

force vers l’arrière pour débrayer la prise de force.

2. Engagez le frein de stationnement.

3. Placez le levier d’accélération à mi-chemin entre la position

RAPIDE et la position LENTE.

4. Tournez la clé de contact vers la gauche à la position

AVERTISSEMENT Appuyez toujours doucement sur les pédales de déplacement, de commande de vitesse (si équipé) et de frein. Tout mouvement brusque des pédales peut affecter la stabilité de l’appareil et causer son renversement, ce qui peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Un virage très serré risque de réduire le contrôle de l’appareil. Ralentissez TOUJOURS avant d’effectuer un virage serrés. Ne vous levez pas sans avoir débrayé la prise de force et serré le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact si vous laissez l’appareil sans surveillance. Transmission à variation continue

1. Placez le levier d’accélération à la position RAPIDE.

2. Appuyez sur la pédale d’embrayage et de frein et déplacez le

levier de frein de stationnement / levier de commande de la TVC à la position désirée pour faire avancer le tracteur. IMPORTANT ! Les utilisateurs novices doivent utiliser l’appareil à la vitesse 1 ou 2. Il est recommandé aux utilisateurs novices de se familiariser avec les commandes de l’appareil avant d’utiliser le tracteur à des vitesses plus élevées.

3. Placez le levier de changement de direction à la position

marche avant (F) ou marche arrière (R). AVERTISSEMENT N’utilisez pas le levier de changement de vitesse lorsque l’appareil est en mouvement. Utilisez toujours la pédale d’embrayage et de frein pour immobiliser le tracteur avant d’utiliser le levier de changement de vitesse.

4. Relâchez lentement la pédale de frein et d’embrayage pour

faire démarrer le tracteur.

5. Pour arrêter, appuyez la pédale de frein et d’embrayage.

Si le tracteur cale lorsque le levier de changement de vitesse est à haute vitesse ou si le tracteur ne fonctionne pas lorsque ce levier est à faible vitesse, procédez comme suit :

1. Appuyez sur la pédale d’embrayage et de frein.

2. Placez le levier de changement de direction à la position

3. Redémarrez le moteur.

4. Placez le levier de commande de la TVC à la position de

vitesse la plus haute.

5. Relâchez complètement la pédale d’embrayage et de frein.

6. Appuyez sur la pédale d’embrayage et de frein.

7. Ajustez le levier de commande de la TVC à la position désirée.

8. Placez le levier de changement de vitesse à la position

marche avant ou marche arrière et suivez les procédures d’utilisation normales. Transmission à variation continue contrôlée par pédale

1. Placez le levier d’accélération à la position RAPIDE.

2. Appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de

commande de la TVC hors de la position de stationnement.

3. Placez le levier de changement de vitesse à la position marche

avant ou marche arrière.

4. Relâchez complètement la pédale d’embrayage et de frein.

5. Appuyez graduellement sur la pédale de déplacement. Plus

vous appuyez sur la pédale, plus le tracteur se déplacera rapidement vers la direction désirée en fonction de la position du levier de vitesses.

6. Pour immobiliser le tracteur, relâchez la pédale de

déplacement et appuyez sur la pédale de frein.

UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT

NOTE : Engagez toujours le frein de stationnement lorsque vous quittez le poste de conduite pendant que le moteur tourne, sinon le moteur s’arrêtera automatiquement. Pour engager le frein de stationnement :

1. Appuyez complètement sur la pédale d’embrayage et de frein

2. Engagez le levier du frein de stationnement (pour les

modèles avec transmission à variation continue contrôlée par pédale) ou appuyez sur la pédale d’embrayage et de frein.

3. Enlevez votre pied de la pédale d’embrayage et de frein.

La pédale de frein doit rester enfoncée après que vous avez effectué l’étape 3. Si tel n’est pas le cas, le frein de stationnement n’est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 3 pour engager le frein de stationnement.80 UTILISATION

UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT

Appuyez sur la pédale d’embrayage et de frein et déplacez le levier de frein de stationnement ou le levier de commande de la transmission à variation continue hors de la position engagée et désengagez-le pour les modèles à transmission à variation continue contrôlée par pédale. Pour les modèles à transmission à variation continue, appuyez sur la pédale d’embrayage et de frein et déplacez le levier de changement de vitesse de la position de frein de stationnement à la position désirée. MODE DE TONTE EN MARCHE ARRIÈRE (SI ÉQUIPÉ) Le mode de tonte en marche arrière permet de tondre l’herbe en marche arrière quand la prise de force est embrayée. NOTE : Il n’est pas recommandé de tondre en marche arrière. AVERTISSEMENT Soyez très prudent lorsque vous utilisez le mode de tonte en marche arrière . Regardez toujours vers le sol et derrière vous avant de reculer et lorsque vous reculez. N’utilisez pas l’appareil si des personnes se trouvent à proximité. Arrêtez immédiatement l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail. Pour utiliser l’appareil en mode de tonte en marche arrière : NOTE : L’utilisateur DOIT être assis.

1. Démarrez le moteur selon les instructions précédentes.

2. Tournez la clé de la position de tonte normale (a) à la position

de tonte en marche arrière (b) (Figure 15).

3. Pressez le bouton du mode de tonte en marche arrière (c)

qui se trouve sur le coin supérieur droit du tableau de bord pendant trois secondes. Le témoin lumineux rouge (d) dans le coin supérieur gauche s’allume lorsque le bouton de marche arrière est activé (Figure 15).

4. Lorsque le bouton de marche arrière est activé (le témoin

lumineux est allumé), l’appareil peut être utilisé en marche arrière avec les lames de coupe engagées.

5. Regardez toujours derrière vous et vers le sol avant de reculer

et lorsque vous reculez pour vous assurer qu’il n’y a pas d’enfants à proximité. Après avoir repris la marche avant, tournez la clé à la position de tonte normale (a) (Figure 15). Le mode de tonte en marche arrière (b) demeure activé jusqu’à ce que (Figure 15) : a. La clé soit placée à la position de tonte normale (a) ou à la position ARRÊT (e). b. L’utilisateur se lève (prise de force électrique) ou le frein de stationnement est engagé (prise de force manuelle).

EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE

Lorsque le levier de la prise de force est engagé, la puissance du moteur est transférée au plateau de coupe. Pour embrayer la prise de force :

1. Placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE.

2. Poussez le levier de la prise de force vers l’avant pour

embrayer la prise de force (Figure 16). Figure 16

3. Pour débrayez la prise de force, poussez le levier vers l’arrière

à la position désengagée.81 UTILISATION

AVERTISSEMENT Pour éviter tout contact avec les lames et toute blessure causée par une projection, ne permettez à personne (en particulier les enfants et les animaux) de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds). Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail. AVERTISSEMENT Débarrassez la zone de travail de tout débris, bâton, caillou, fil électrique et de tout autre objet qui peut être projeté par les lames rotatives. NOTE : N’engagez pas le plateau de coupe lorsqu’il est abaissé sur l’herbe qui n’a pas été coupée. La courroie trapézoïdale et l’embrayage de la prise de force risquent de s’user prématurément. Relevez le plateau de coupe à la plus haute position de coupe ou déplacez l’appareil sur une surface non gazonnée avant d’engager le plateau de coupe.

  • Travaillez dans le sens de la pente. Lorsque vous tondez une pente, commencez au pied de la pente et effectuez les virages en remontant.
  • Ne tondez pas à une vitesse élevée, surtout lorsqu’un kit de déchiquetage ou un sac à herbe est installé.
  • Ne coupez pas l’herbe trop court. L’herbe courte encourage la croissance de mauvaises herbes et risque de jaunir plus rapidement durant les périodes sèches.
  • Assurez-vous que le levier d’accélération est toujours à la position RAPIDE lorsque vous tondez l’herbe.
  • Au premier passage, choisissez un point de repère de l’autre côté de la zone à tondre. Suivez ce repère pour vous déplacer en ligne droite.
  • Embrayez la prise de force et placez le levier d’accélération ou le levier d’accélération/d’étrangleur à la position RAPIDE.
  • Abaissez le plateau de coupe à la hauteur désirée.
  • Pour de meilleurs résultats, projetez l’herbe vers le centre de la zone de travail lors des deux premiers passages. Par la suite, changez de direction afin de projeter l’herbe vers l’extérieur. Votre pelouse sera plus belle. NOTE : La vitesse du tracteur affecte la qualité de la coupe de la tondeuse. Si vous tondez à pleine vitesse, la qualité de la coupe s’en ressentira.
  • Ce tracteur est conçu pour une utilisation non- professionnelle. Il peut tondre un gazon de 25 cm (10 pouces) de haut au maximum. Il n’est pas fait pour tondre les hautes herbes (par ex. dans un pré) ou pour déchiqueter des tas de feuilles mortes. Des débris végétaux secs peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe et atteindre le tuyau d’échappement.
  • NE tondez PAS les broussailles, les mauvaises herbes ou l’herbe très haute. Cet appareil est conçu pour l’entretien résidentiel de pelouses, et non pour couper les broussailles.
  • Assurez-vous que les lames sont bien aiguisées. Remplacez les lames usées ou endommagées.
  • Lorsque vous êtes au bout d’un passage, ralentissez ou arrêtez complètement l’appareil avant d’effectuer le virage. Il est conseillé de faire un demi-tour.
  • Alignez l’appareil sur le passage précédent et chevauchez ce passage sur environ 7,6 cm (3 pouces).
  • Continuez à travailler en alignant l’appareil sur chaque passage précédent.
  • Pour éviter la formation de sillons, changez la direction de tonte de 45° à chaque tonte ultérieure. Si, pour une raison quelconque, vous devez immobiliser l’appareil sur une surface gazonnée, procédez toujours comme suit :
  • Engagez le frein de stationnement.
  • Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
  • Vous minimiserez ainsi le risque de brûler la pelouse avec les gaz d’échappement du moteur en marche.82 ENTRE TIENENTRETIEN Avant chaque utilisation Après les 5 premières heures Toutes les 10 heures Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Avant le remisage Voir la notice du moteur Vérifiez/nettoyez la grille d’entrée d’air du moteur et les ailettes de refroidissement# P P Vérifiez/nettoyez le collecteur d’échappement, le tuyau d’échappement et les pare- chaleurs du silencieux# P P Vérifiez/nettoyez le dessus et le dessous du plateau de coupe, le dessous et autour des couvercles de fusée et la zone autour des courroies# P P Vérifiez/nettoyez la zone autour des fusibles, du câblage électrique et des faisceaux# P P Vérifiez/nettoyez les essieux ainsi que la zone autour de la transmission et du ventilateur# P P Vérifiez si les composants du filtre à air sont souillés, desserrés ou endommagés

Vérifiez le niveau d’huile à moteur

Nettoyez les bornes de la batterie P P Graissez tous les points de lubrification P P Vérifiez/nettoyez la grille d’entrée d’air du capot P P Vérifiez les lames et aiguisez-les ou remplacez-les au besoin P P Vérifiez la pression des pneus P P Vérifiez/nettoyez le dessous du plateau de coupe

Vérifiez le système de verrouillage de sécurité P P Vérifiez le temps d’arrêt des lames P P Inspectez et lubrifiez les roues du plateau de coupe P P

PROGRAMME D’ENTRETIEN

AVERTISSEMENT Avant d’effectuer tout travail d’entretien, désengagez les commandes, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet des pièces en mouvement. Débranchez les fils de bougie et le câble négatif de la batterie pour empêcher un démarrage accidentel. Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’appareil ou vous effectuez un réglage ou une réparation. Respectez le Programme d’entretien. Ce tableau décrit seulement des directives générales d’entretien. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour toutes les instructions sur l’entretien des éléments du moteur ci-dessous.83 ENTRE TIEN NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de même que du modèle illustré.

ENTRETIEN DU TRACTEUR APRÈS

SON UTILISATION Après chaque utilisation, effectuez les étapes ci-dessous pour garder votre appareil en bon état de fonctionnement et prolonger sa durée de vie. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures et endommager l’appareil.

NETTOYAGE DU DESSOUS DU PLATEAU

DE COUPE Système de nettoyage du plateau de coupe (le cas échéant) Le plateau de coupe peut être équipé d’un gicleur qui s’adapte au système de nettoyage du plateau de coupe. Utilisez le système de nettoyage du plateau de coupe pour rincer les débris d’herbe coupés sous le plateau de coupe et empêcher l’accumulation de produits chimiques corrosifs. Effectuez les étapes suivantes APRÈS CHAQUE UTILISATION :

1. Fixez l’adaptateur à un tuyau d’arrosage standard raccordé à

une source d’eau. Avant chaque utilisation Après les 5 premières heures Toutes les 10 heures Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Avant le remisage Voir la notice du moteur Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau P P Vérifiez si les courroies et les poulies sont endommagées ou usées

Vérifiez que la quincaillerie est bien fixée

Vérifiez le couple de serrage du boulon de montage du moteur. (Serrez la quincaillerie à un couple de 325 à 450 pi-lb (37 à 50 N-m)) P P P P Vérifiez le couple de serrage du boulon de la lame. (Serrez la quincaillerie à un couple de 70 à 90 pi-lb (95 à 122 N-m)) P P P Vérifiez l’état et l’écartement de la bougie d’allumage P P P Changez l’huile à moteur (suite à la période de rodage) P P Changez l’huile à moteur P P P Vérifiez le système d’alimentation (conduits, réservoir, bouchon et raccords) P P P P Vérifiez la bougie d’allumage P P P P Remplacez le filtre à huile P P P Nettoyez ou remplacez le filtre à air P P Remplacez le filtre à carburant P P Vérifiez et ajustez les soupapes*

  • -- Cet entretien doit être effectué par un centre de service agréé. # -- Vérifiez et nettoyez plus fréquemment en cas d’utilisation dans des environnements poussiéreux et après le déchiquetage.84 ENTRE TIEN

2. Déplacez l’appareil à un endroit qui est près d’un tuyau

d’arrosage et où le nettoyage du plateau ne pose pas de problèmes. Débrayez la prise de force, engagez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.

3. Tirez sur le collier d’arrêt (a) de l’adaptateur (b) pour retirer

l’adaptateur (b) de l’embout du système de nettoyage du plateau de coupe (c). Relâchez le collier d’arrêt pour fixer l’adaptateur sur l’embout du système de nettoyage du plateau de coupe (Figure 17).

4. Ouvrez le robinet d’eau.

5. À partir du poste de conduite, démarrez le moteur et

embrayez la prise de force. Laissez l’appareil fonctionner aussi longtemps que nécessaire. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur.

6. Fermez le robinet d’eau.

7. Tirez sur le collier d’arrêt de l’adaptateur pour retirer

l’adaptateur de l’embout du système de nettoyage du plateau de coupe.

NETTOYAGE DU TRACTEUR

AVERTISSEMENT Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le moteur et le silencieux sont brûlants. Attendez au moins cinq minutes avant de procéder, sinon vous risquez de vous brûler. Soyez très prudent pour éviter les brûlures. Votre tracteur doit être nettoyé après chaque utilisation et un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire dans certaines conditions, lors de sécheresse ou après le déchiquetage. Enlevez régulièrement les accumulations de débris sous le tracteur pour maintenir son bon fonctionnement et pour réduire les risques d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous et communiquez avec votre concessionnaire si vous avez des questions.

  • Laissez refroidir, pendant au moins cinq minutes, le tracteur dans une aire ouverte avant de le nettoyer. NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou un boyau de jardinage pour nettoyer votre tracteur car cela peut causer des dommages aux composants électriques, aux fusées, aux roulements et au moteur. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance de le tracteur.
  • Nettoyez sous le capot, autour du collecteur d’échappement et des fusibles, le câblage électrique et les faisceaux, le tuyau et le pare-chaleur du silencieux, les grilles d’entrée d’air du moteur et les ailettes de refroidissement, entre autres (Figure 18). Figure 18
  • Nettoyez la partie supérieure du plateau de coupe, la partie sous le couvercle des fusées et la partie autour des courroies (Figure 19). Figure 19
  • Gardez l’essieu ainsi que la partie autour de la transmission et du ventilateur propres (Figure 20). Roue non illustrée Figure 2085 ENTRE TIEN MODÈLES AVEC BOYAU DE VIDANGE D’HUILE NOTE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaque changement d’huile. Procédez comme suit pour effectuer un changement d’huile :

1. Laissez le moteur en marche pendant quelques minutes pour

que l’huile du moteur se réchauffe. L’huile chaude s’écoule plus facilement et évacue plus d’impuretés. Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec l’huile chaude.

2. Soulevez le capot du tracteur et repérez la soupape de

vidange d’huile située sur le côté du moteur.

3. Placez un récipient adéquat d’une capacité minimum de 2,36

L sous l’extrémité du boyau de vidange d’huile pour recueillir l’huile usée. Enlevez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile du boyau de remplissage d’huile.

4. Retirez le capuchon protecteur de la soupape de vidange

(Figure 21). Tournez dans le sens inverse des Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir aiguilles d’une montre pour ouvrir Ouvert Ouvert Fermé Fermé Figure 21

5. Installez le boyau de vidange d’huile transparent (emballé

avec ce manuel) sur la soupape de vidange. Placez l’extrémité libre du boyau de vidange d’huile dans un récipient d’une capacité d’un minimum de 2,36 L pour recueillir l’huile usée.

6. Le moteur est doté d’une soupape de vidange qu’il faut

tourner et tirer pour vidanger. Tournez la soupape de vidange d’huile d’un quart de tour vers la gauche, puis tirez-la vers l’extérieur pour vidanger l’huile. Après avoir vidangé l’huile, poussez la soupape de vidange vers l’intérieur et tournez-la vers la droite pour la fixer. Replacez le capuchon pour empêcher les débris de pénétrer dans la soupape de vidange.

7. Remplacez le filtre à huile et remplissez le moteur avec de

l’huile neuve selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur.

8. Replacez bien le bouchon de remplissage d’huile et la jauge.

NOTE : Placez un chiffon absorbant sous le filtre à huile pour éviter de salir la poulie du moteur. NOTE : Respectez la législation sur l’élimination des déchets liquides (essence, huile, etc.) afin de préserver l’environnement.

  • Les débris peuvent s’accumuler n’importe où sur le tracteur, surtout sur les surfaces horizontales. Un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire après le déchiquetage ou dans des conditions de sécheresse.
  • Les débris peuvent s’accumuler en cas de fuites d’essence, d’huile ou d’excédent de lubrifiant. Faites immédiatement les réparations et nettoyez l’huile et l’essence répandues pour réduire les risques d’incendie.
  • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation et avant le remisage. De plus, ne coupez pas l’herbe très haute mesurant 25 cm ou plus (10 pouces), l’herbe sèche (par exemple, le pâturage), ou les tas de feuilles sèches. Si des débris végétaux secs s’accumulent sous le plateau de coupe et atteignent le tuyau d’échappement, ils risquent de prendre feu.

REMISAGE DE L’APPAREIL

  • Laissez le tracteur refroidir pendant au moins cinq minutes avant de ranger le tracteur.
  • Ne remisez pas le tracteur près de matières inflammables (bois, vêtements ou produits chimiques), de flammes nues ou des sources d’inflammation (chaudière, chauffe-eau ou élément chauffant).
  • Retirez les matières combustibles de le tracteur avant de l’entreposer. Videz les bacs récupérateurs ou les contenants.
  • Si le tracteur est doté d’une soupape d’arrêt, fermez-la toujours avant de transporter ou de remiser le tracteur.
  • Vérifiez régulièrement le système d’alimentation (les conduits, le réservoir, le bouchon et les raccords) pour déceler les fissures et les fuites. Effectuez les réparations nécessaires et nettoyez au besoin. ENTRETIEN Moteur AVERTISSEMENT Laissez refroidir l’appareil dans une aire ouverte avant de le ranger ou de faire le plein. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour obtenir les instructions et les procédures d’entretien du moteur. NOTE : L’entretien, la réparation et le remplacement des dispositifs et des systèmes anti-pollution qui ne sont pas couverts par la garantie (aux frais du propriétaire) peuvent être effectués par n’importe qui. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées dans un centre de service agréé. Changement de l’huile à moteur AVERTISSEMENT Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le moteur et le silencieux sont brûlants. Attendez au moins cinq minutes avant de procéder, sinon vous risquez de vous brûler. Soyez très prudent pour éviter les brûlures.86 ENTRE TIEN NOTE : L’entretien, la réparation et le remplacement des dispositifs et des systèmes anti-pollution qui ne sont pas couverts par la garantie (aux frais du propriétaire) peuvent être effectués par n’importe qui. Les réparations dans le cadre de la garantie doivent être effectuées dans un centre de service agréé. MODÈLES AVEC MANCHON DE VIDANGE D’HUILE Procédez comme suit pour effectuer un changement d’huile :

1. Laissez le moteur en marche pendant quelques minutes pour

que l’huile du moteur se réchauffe. L’huile chaude s’écoule plus facilement et évacue plus d’impuretés. Soyez prudent pour ne pas vous brûler avec l’huile chaude.

2. Soulevez le capot du tracteur et repérez la soupape de

vidange d’huile située sur le côté du moteur.

3. Placez un récipient adéquat d’une capacité minimum de 2,36

L sous l’extrémité du boyau de vidange d’huile pour recueillir l’huile usée. Enlevez le bouchon de remplissage et la jauge d’huile du tube de remplissage d’huile.

4. Faites enclencher la petite extrémité du manchon de vidange

d’huile dans l’espace autour du bouchon de vidange d’huile (Figure 22). Figure 22

5. Retirez le bouchon et laissez l’huile couler dans un

récipient approprié.

6. Remplacez le filtre à huile comme indiqué dans la notice

d’utilisation du moteur.

7. Remplacez le filtre à huileet remplissez le moteur avec de

l’huile fraîche selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur.

8. Replacez bien le bouchon de remplissage d’huile.

LUBRIFICATION AVERTISSEMENT Avant de lubrifier, de réparer ou d’inspecter l’appareil, débrayez toujours la prise de force, engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact afin d’empêcher un démarrage accidentel. Lubrifiez tous les points de pivotement avec une huile de graissage de qualité. Consultez le Programme d’entretien de ce manuel pour des renseignements sur l’entretien de l’appareil. Lubrifiez les points de pivotement et la tringlerie Lubrifiez tous les points de pivotement du système d’entraînement, du frein de stationnement et de la tringlerie de relevage avec de l’huile légère selon le Programme d’entretien. NOTE : Il n’est pas nécessaire de graisser le pignon de direction ni le secteur denté, sinon cela causera une accumulation de saleté, ce qui pourra nuire au système de direction. Roues arrière Les roues arrière doivent être démontées des essieux une fois par saison. Lubrifiez les essieux et les jantes avec de la graisse tout usage avant de monter les roues. Essieux avant (si équipé) Chaque extrémité de l’axe de pivot avant peut être dotée d’un raccord de graissage. Utilisez un pistolet de graissage et de la graisse tout usage no 2 pour lubrifier chaque raccord de graissage selon le calendrier d’entretien (Figure 23). Figure 23

ENTRETIEN DU PAREÉTINCELLES SI ÉQUIPÉ

Le pare-étincelles doit être retiré, inspecté et nettoyé régulièrement. Consultez le Programme d’entretien à cet effet. Inspectez visuellement la grille pour vous assurer qu’il n’y a pas de déchirures, de fils sectionnés ou des ruptures de soudure. Si tel est le cas, remplacez le pare-étincelles. Si la grille est en bon état, brossez-la pour enlever la poussière et les particules de carbone.87 ENTRE TIEN PNEUS Gardez les pneus gonflés aux pressions recommandées. Une pression inadéquate réduit la durée de vie des pneus. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu. Consultez le Programme d’entretien de ce manuel pour des renseignements sur l’entretien de l’appareil. Suivez les conseils ci-dessous :

  • Ne gonflez pas un pneu à une pression supérieure à celle indiquée sur le flanc du pneu.
  • Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou un pneu très sous gonflé. Faites examiner le pneu par un mécanicien qualifié.

ENTREPOSAGE PENDANT L’HIVER

Si vous n’utilisez pas le tracteur pendant une longue période (de trente jours à environ six mois), préparez-le pour le remisage. Remisez le tracteur dans un endroit sec et bien protégé. Pour le remisage à l’extérieur, couvrez l’appareil (y compris les pneus) pour le protéger des intempéries. Procédez comme suit pour remiser le tracteur :

1. Changez l’huile à moteur et remplacez le filtre en suivant les

instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur. AVERTISSEMENT Ne remisez jamais l’appareil avec de l’essence dans un endroit mal aéré ou à l’intérieur car les vapeurs d’essence pourraient entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse d’allumage comme celle d’une chaudière, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.

2. Si le tracteur est remisé pendant 30 jours ou plus :

a. Pour éviter le mauvais fonctionnement du moteur et la formation de dépôts dans le carburateur, vidangez complètement le système d’alimentation ou ajoutez un stabilisateur à l’essence. b. Utilisez un stabilisateur lorsque l’appareil est remisé pour une période de 30 à 90 jours :

  • Lisez les instructions et les recommandations du fabricant du produit.
  • Ajoutez la quantité adéquate de stabilisateur à l’essence propre et fraîche selon la capacité du système d’alimentation.
  • Remplissez le réservoir avec l’essence traitée et faites fonctionner le moteur pendant deux à trois minutes pour que l’essence se répande dans le carburateur.
  • Pendant le remisage, l’essence du réservoir risque de se détériorer et de causer de graves problèmes de démarrage. c. Vidangez le système d’alimentation si le tracteur est remisé pour plus de 90 jours :
  • Avant de remiser le tracteur, assurez-vous de vider le réservoir.
  • Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il cale. Utilisez l’étrangleur pour faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que le réservoir d’essence soit vide.
  • Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions sur la vidange d’essence.

3. Nettoyez bien le moteur et le tracteur.

NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression ou un tuyau d’arrosage pour nettoyer le tracteur sauf pour le dessous du plateau de coupe. Les composants électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur peuvent être endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance de le tracteur.

4. Nettoyez et rechargez la batterie. Débranchez le câble négatif

de la batterie pour empêcher sa décharge. Rechargez la batterie régulièrement pendant le remisage. NOTE : Retirez la batterie de l’appareil si elle est exposée à des températures inférieures à zéro pendant de longues périodes. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec où la température ambiante est supérieure à zéro.

1. Vérifiez l’huile à moteur.

2. Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la pression

recommandée. La pression recommandée est indiquée sur le flanc du pneu.

3. Remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche et propre.

4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant quelques

minutes pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.

5. Conduisez le tracteur sans aucune charge pour vous assurer

que tous les systèmes fonctionnent correctement.

MISE À NIVEAU LATÉRALE DU PLATEAU

DE COUPE AVERTISSEMENT Les lames des tracteurs sont tranchantes. Enveloppez la lame ou portez des gants, et faites preuve d’une prudence accrue lors de l’entretien.

1. Stationnez le tracteur sur une surface plane et solide, puis

placez le levier de relevage du plateau de coupe dans la position centrale. Faites pivoter les deux lames de façon à ce qu’elles soient perpendiculaires à le tracteur.88 ENTRE TIEN

2. Mesurez la distance entre l’extrémité extérieure de la lame

gauche et le sol ainsi que la distance entre l’extrémité extérieure de la lame droite et le sol. Les deux mesures doivent être égales. Si elles ne le sont pas, passez à l’étape suivante.

3. Un boulon de réglage se trouve sous chaque aile arrière, près

des roues (Figure 24).

4. Desserrez le boulon (a) fixé au support gauche du plateau de

coupe, sans le retirer (Figure 24).

5. Il est possible d’effectuer des ajustements à l’engrenage qui

se trouve derrière le boulon desserré à l’étape précédente (vers la droite pour relever ou vers la gauche pour abaisser).

6. Serrez le boulon (a) du support gauche du plateau de coupe

une fois l’ajustement désiré atteint (Figure 24).

7. Le plateau de coupe est bien équilibré lorsque les deux

mesures effectuées à l’étape précédente sont égales. MISE À NIVEAU DE L’AVANT À L’ARRIÈRE AVERTISSEMENT Les lames des tracteurs sont tranchantes. Enveloppez la lame ou portez des gants, et faites preuve d’une prudence accrue lors de l’entretien. L’avant du plateau de coupe est soutenu par un support avant qui peut être ajusté pour régler le plateau de coupe. L’avant du plateau de coupe doit être de 6,35 à 9,5 mm (1/4 à 3/8 po) bas que l’arrière. Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit :

1. Stationnez le tracteur sur une surface plane et solide et placez

le levier de relevage dans l’avant-dernière encoche du haut (la deuxième plus haute position). Faites pivoter la lame de façon à ce qu’elle soit parallèle au tracteur.

2. Mesurez la distance entre l’extrémité avant de la lame et le

sol ainsi que la distance entre l’extrémité arrière de la lame et le sol. L’avant du plateau de coupe doit être de 6,35 à 9,5 mm (1/4 à 3/8 po) plus bas que l’arrière.

3. Déterminez la distance approximative nécessaire pour

assurer le réglage approprié du plateau de coupe, puis passez à l’étape suivante, si nécessaire.

4. Pour relever l’avant du plateau de coupe, desserrez l’écrou

supérieur, puis resserrez l’écrou inférieur (tournez vers la droite) (Figure 25). Après avoir effectué le réglage approprié, serrez l’écrou à un couple de 25 à 30 pi-lb (34 à 41 N-m).

5. Pour abaisser l’avant du plateau de coupe, desserrez l’écrou

supérieur, puis desserrez l’écrou inférieur (vers la gauche) (Figure 25). Une fois le réglage approprié effectué, serrez l’écrou supérieur. Figure 25 RÉGLAGE DES ROUES DU PLATEAU DE COUPE AVERTISSEMENT Gardez vos mains et vos pieds loin de l’ouverture d’éjection du plateau de coupe. NOTE : Les roues du plateau de coupe préviennent le dégazonnement de la pelouse et ne sont pas conçues pour soutenir le plateau de coupe. Lorsque vous ajustez la hauteur du plateau de coupe, réglez également les roues du plateau de coupe pour qu’elles soient de 6,35 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) du sol. Consultez le chapitre Mise en place pour obtenir plus d’instructions sur le réglage des roues du plateau de coupe.89 ENTRE TIEN ENTRETIEN Système électrique Un fusible est installé dans le câblage électrique pour protéger le système électrique de l’appareil contre tout dommage causé par une intensité trop élevée. Remplacez toujours un fusible par un autre fusible de même intensité. Si le système électrique ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible a sauté. En cas de problème récurrent de fusible sauté, faites examiner le système électrique dans un centre de service agréé. Relais et interrupteurs Des interrupteurs de sécurité sont installés dans le système électrique. Si le système de verrouillage de sécurité ne fonctionne pas, faites examiner le système électrique dans un centre de service agréé. Réglage du frein de stationnement Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement lorsque la pédale de frein est enfoncée, ou si les roues arrière tournent alors que le frein de stationnement est engagé, il est nécessaire de régler le frein. Contactez un centre de service agréé pour faire ajuster le frein.

Si le tracteur dévie ou n’est pas aligné, il faut régler la géométrie des roues. Communiquez avec un concessionnaire agréé pour faire effectuer ce réglage.

DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE

AVERTISSEMENT Faites attention de ne pas pincer vos doigts lorsque vous retirez la courroie de la poulie. Procédez comme suit pour démonter le plateau de coupe :

1. Stationnez le tracteur sur une surface plate, débrayez

la prise de force, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.

2. Placez le levier de relevage du plateau de coupe dans

l’encoche inférieure sur l’aile droite de le tracteur pour abaisser le plateau de coupe.

3. Enlevez la tige de retenue de la courroie (a) autour de la

poulie du moteur en retirant le boulon autotaraudeur (b) qui la fixe (Figure 26). NOTE : Notez le trou dans lequel l’autre extrémité de la tige de retenue est insérée pour ensuite la remonter correctement.

4. Retirez la courroie (c) autour de la poulie du moteur et de la

5. Tenez-vous du côté gauche du tracteur en regardant le

plateau de coupe et repérez la goupille fendue (a) qui fixe la tige de support du plateau (b) à l’arrière gauche du plateau de coupe (Figure 27). Retirez la goupille fendue (a) et enlevez ensuite soigneusement le support de plateau (b) du bras de relevage.

6. Répétez l’étape 5 pour le côté droit du tracteur.

7. Placez le levier de relevage du plateau de coupe dans

l’encoche supérieure de l’aile droite pour relever et retenir les bras de relevage du plateau de coupe.90 ENTRE TIEN

8. Pour les plateaux de coupe de 36, 42 et 46 po, retirez la

goupille fendue (a) qui retient la tige de relevage (b) du plateau. Faites glissez la tige de relevage du plateau hors du support soudé (Figure 28).

9. Retirez le câble de la prise de force (a) à l’arrière du plateau de

coupe en enlevant la goupille fendue (b) qui le fixe. Enlevez le ressort (c) du support de la poulie de tension (Figure 29).

10. Faites glisser le plateau de coupe du dessous du tracteur (à

partir du côté gauche). NOTE : Pour réinstaller le plateau de coupe, effectuez les étapes 1 à 11 dans l’ordre inverse.

AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de démonter les lames de coupe pour les aiguiser ou les remplacer. Avant de manipuler une lame, portez des gants épais pour protéger vos mains. Examinez régulièrement les lames et les fusées pour vous assurer qu’elles ne sont pas fendues ou endommagées, surtout si l’appareil a heurté un objet. N’utilisez pas l’appareil si les pièces endommagées ne sont pas remplacées. Si le bord tranchant a déjà été aiguisé ou si une séparation des couches métalliques s’est produite, remplacez la lame. Système de lame en étoile (le cas échéant)

1. Enlevez le plateau de coupe de le tracteur (voir Démontage

du plateau de coupe), puis retournez le plateau pour pouvoir travailler sur le dessous.

2. Placez un morceau de bois entre le boîtier du plateau de

coupe et la lame de coupe pour empêcher tout mouvement (Figure 30). Figure 30

3. Retirez l’écrou qui fixe la lame à la fusée (Figure 30).

Système de lame S (le cas échéant)

1. Enlevez le plateau de coupe de l’appareil (voir Démontage du

plateau de coupe), puis retournez-le afin de pouvoir travailler sur le dessous.

2. Placez un cale de bois (c) entre le carter du plateau de coupe

et le tranchant de la lame (b) pour aider à débloquer l’écrou hexagonal (a) et la rondelle (d)* qui fixe la lame (b). Utilisez une clé de 15/16 po pour desserrer l’écrou hexagonal (a) et la rondelle (d)* (Figure 31).

  • le cas échéant Figure 31

INSTALLATION DE LA LAME

Système de lame en étoile (le cas échéant)

1. Retournez le plateau de coupe pour avoir accès au dessous.

2. Alignez le trou central de la lame avec le support de retenue

de la fusée, en plaçant le côté de la lame inscrit «Grass side», «BOTTOM» ou qui porte le numéro de pièce, face vers le sol une fois le plateau de coupe réinstallé.

3. Placez un morceau de bois entre le boîtier du plateau de

coupe et la lame de coupe pour empêcher tout mouvement (Figure 30).91 ENTRE TIEN

4. Retirez l’écrou à bride qui fixe la lame à la fusée. Utilisez une

clé dynamométrique pour serrer l’écrou à bride sur la fusée à un couple de 80 à 90 pi-lb (95 à 122 N-m). NOTE : Lorsque vous remplacez une lame, installez la lame de façon à ce que le côté inscrit «Grass side», «BOTTOM» ou estampé du numéro de pièce soit face au sol. Système de lame S (le cas échéant)

1. Après avoir enlevé le plateau de coupe, retournez-le pour

avoir accès au dessous.

2. Lorsque vous réinstallez les lames, assurez-vous de ce qui suit

(Figure 33): a. Que les lames (b) sont installées de façon à ce que les ailettes soient orientées vers le haut, vers le dessus du plateau. b. Que la rondelle (d)* est placée entre le bas de la lame (b) et l’écrou hexagonal (a). IMPORTANT ! Alignez la découpe en forme de «S» avec la forme correspondante du «S» sur la fusée pour un ajustement sûr.

3. Serrez les écrous hexagonaux (a) à 95 à 122 N-m (70-90 pi-lb)

(Figure 31 à la page 90).

4. Réinstallez le plateau.

1. Pour aiguiser correctement les lames de coupe, aiguisez les

deux tranchants des lames de façon égale, parallèlement à la voile, à un angle de 25° à 30°. Aiguisez toujours chaque lame de coupe de façon égale pour assurer l’équilibre des lames (Figure 32). Figure 32

2. Vérifiez l’équilibre de la lame avec un équilibreur de lame.

Limez le métal du côté le plus lourd de la lame jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. AVERTISSEMENT Une lame mal équilibrée peut causer des vibrations excessives et entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.92 ENTRE TIEN DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Avant d’effectuer tout travail d’entretien, désengagez les commandes, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet des pièces en mouvement. Débranchez les fils de bougie et le câble négatif de la batterie pour empêcher un démarrage accidentel. Portez des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’appareil ou vous effectuez un réglage ou une réparation. Cette section traite des problèmes mineurs. Pour trouver le centre de service agréé le plus près de chez vous, consultez le document séparé pour plus d’informations. Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas

1. La prise de force est embrayée.

2. Le frein de stationnement n’est pas engagé.

3. Le fil de bougie est débranché.

4. Le levier d’accélération / d’étrangleur n’est pas

à la position de démarrage.

5. Le réservoir d’essence est vide ou l’essence

6. Le conduit de carburant est bouché.

7. La bougie d’allumage est défectueuse.

8. Le moteur est noyé.

9. Un fusible a sauté.

1. Poussez le levier de la prise de force.

2. Engagez le frein de stationnement.

3. Branchez le fil à la bougie d’allumage.

4. Placez le levier d’accélération / d’étrangleur à

la position ÉTRANGLEUR.

5. Remplissez le réservoir avec de l’essence

propre et fraîche (moins de 30 jours).

6. Remplacer le conduit d’essence. Consultez un

centre de service agréé. Remplacez le filtre à carburant. Consultez le chapitre Entretien.

7. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez

8. Faites tourner le moteur à plein régime.

9. Remplacez le fusible.

Le moteur tourne irrégulièrement

1. L’appareil fonctionne alors que le levier

d’accélération est à la position ÉTRANGLEUR.

2. Les fils de bougie sont lâches.

3. Le conduit de carburant est bouché ou le

carburant est éventé.

4. L’évent du bouchon du réservoir est bouché.

5. Il y a de l’eau ou de la saleté dans le

circuit d’alimentation.

6. Le filtre à air est sale.

1. Actionnez l’étrangleur.

2. Branchez les fils de bougie et serrez-les.

3. Remplacer le conduit d’essence. Consultez

un centre de service agréé. Remplissez le réservoir avec l’essence propre et fraîche. Consultez le chapitre Entretien.

4. Nettoyez l’évent ou remplacez le bouchon s’il

5. Vidangez le réservoir d’essence. Remplissez le

réservoir avec de l’essence propre et fraîche. Consultez le chapitre Entretien.

6. Remplacez l’élément en papier du filtre à air

ou nettoyez le pré-filtre en mousse.93 ENTRE TIEN Problème Cause Solution Le moteur surchauffe 1. Le niveau d’huile à moteur est bas.

2. Le débit d’air est restreint.

1. Faites le plein moteur avec le type et la

quantité d’huile recommandés.

2. Nettoyez autour des ailettes de

refroidissement et autour du boîtier du ventilateur. Le moteur a des ratés à haute vitesse

1. L’écartement de la bougie est trop petit. 1. Retirez la bougie d’allumage et

ajustez l’écartement. Le moteur tourne irrégulièrement au ralenti

1. La bougie d’allumage est encrassée.

2. Le filtre à air est sale.

1. Retirez la bougie d’allumage et

ajustez l’écartement.

2. Remplacez l’élément du filtre à air ou nettoyez

le pré-filtre. Le moteur produit des vibrations excessives

1. La lame de coupe est desserrée ou

2. La lame de coupe est déformée

1. Serrez la lame et la fusée. Équilibrez la lame.

2. Remplacez la lame de coupe.

L’appareil ne déchiquette pas l’herbe

1. Le régime du moteur est trop bas.

2. L’herbe est mouillée.

3. L’herbe est trop haute.

4. La lame de coupe est émoussée.

1. Placez le levier d’accélération à la

2. Ne déchiquetez pas l’herbe mouillée.

3. Tondez l’herbe à une hauteur de coupe élevée,

puis tondez à nouveau à la hauteur désirée ou sur une largeur plus étroite.

4. Aiguisez la lame de coupe ou remplacez-la.

Le tracteur coupe de manière irrégulière

1. Le plateau de coupe n’est pas mis à niveau.

2. La lame de coupe est émoussée.

3. La pression des pneus est inégale.

1. Effectuez la mise à niveau latérale du plateau

2. Aiguisez la lame de coupe ou remplacez-la.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TROY-BILT

Modèle : Bronco 42I

Catégorie : Tracteur