RIDGID KJ1750 - Nettoyeur haute pressio

KJ1750 - Nettoyeur haute pressio RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KJ1750 RIDGID au format PDF.

📄 50 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID KJ1750 - page 19
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Pression maximale : 1750 PSI, Débit : 1.5 GPM, Moteur : électrique 13 A
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, allées et équipements de jardin.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les filtres et les buses, nettoyer après chaque utilisation, entretenir le moteur selon le manuel.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le jet sur des personnes ou des animaux, respecter les instructions du manuel.
Informations Générales Poids : 22 kg, Dimensions : 45 x 35 x 90 cm, Garantie : 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - KJ1750 RIDGID

Comment puis-je démarrer le nettoyeur haute pression RIDGID KJ1750 ?
Assurez-vous que l'eau est correctement raccordée et que le robinet est ouvert. Branchez ensuite l'appareil à une prise électrique, tournez le bouton de mise sous tension et appuyez sur la gâchette pour activer le jet d'eau.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON' et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Pourquoi le nettoyeur haute pression perd-il de l'eau ?
Une fuite d'eau peut être causée par un raccord mal serré ou par des joints usés. Inspectez tous les raccords et remplacez les joints si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Dévissez le raccord d'entrée d'eau pour accéder au filtre. Retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire pour enlever les débris. Remettez-le en place une fois qu'il est propre.
Quelles sont les pressions de fonctionnement recommandées pour le RIDGID KJ1750 ?
Le RIDGID KJ1750 fonctionne à une pression maximale de 172 bars (2500 psi). Ne dépassez pas cette pression pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment puis-je changer les buses de nettoyage ?
Pour changer les buses, dévissez la buse actuelle et vissez la nouvelle en place. Assurez-vous qu'elle est bien fixée avant de commencer à utiliser le nettoyeur.
Que faire si le nettoyeur haute pression émet un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec la pompe ou le moteur. Arrêtez l'appareil immédiatement et vérifiez les connexions et les composants internes. Contactez le service client si le problème persiste.
Quelle est la température maximale de l'eau que le nettoyeur peut accepter ?
Le RIDGID KJ1750 accepte une température d'eau maximale de 60°C. N'utilisez pas d'eau plus chaude pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment stocker le nettoyeur haute pression pour l'hiver ?
Pour un stockage hivernal, vidangez complètement l'eau du réservoir et des tuyaux. Rangez l'appareil dans un endroit sec et abrité pour éviter le gel.

Questions des utilisateurs sur KJ1750 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KJ1750 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KJ1750 de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI KJ1750 RIDGID

14Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750 Dégorgeoirs haute-pression AVERTISSEMENT ! Familiarisez-vous avec le manuel ci-présent avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-res- pect de ses consignes augmenterait les risques de choc électrique, d’in- cendie et de graves blessure corpo- relle. Dégorgeoirs haute pression KJ-1350 et KJ-1750 Inscrivez ci-après et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.N° de sérieDégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

Ce symbole signale les dangers associés au jet haute-pression en cas de mauvaise manipulation. Le jet ne doit jamais être orienté vers des individus, du matériel électrique sous tension ou vers l’appa- reil lui-même. Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes étanches ou une visière lors de l’utilisation de ce matériel. Des lunettes de sécurité ouvertes n’offrent pas de protection suffisante. Consignes générales de sécurité des appareils électriques AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité, instructions, illustrations et caracté- ristiques techniques fournies avec cet appareil électrique. Tout manque de compréhension ou de suivi des instructions ci-après augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et d’accident grave. Conservez l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation pour future référence ! Le terme « appareil électrique » utilisé dans les avertis- sements couvre à la fois les appareils sur secteur et les appareils à piles. Sécurité des lieux

  • Assurez la propreté et le bon éclairage des lieux. Les endroits encombrés ou sombres invitent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’appareils électriques dans les milieux volatiles tels qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières combustibles. Les appa- reils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières ou gaz présents.
  • Eloignez les enfants et les curieux lors de l’uti- lisation d’un appareil électrique. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique
  • La disposition de la fiche de l’appareil doit cor- respondre à celle de la prise de courant utilisée. Ne jamais tenter de modifier la prise de manière quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise sur les appareils équipés d’une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées limiteront les risques de choc électrique.
  • Evitez d’entrer en contact avec des surfaces reliés à la terre ou la masse comme les tuyauteries, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Symboles de sécurité Les symboles et mots clé de sécurité indiqués dans ce manuel et affichés sur l’appareil servent à souligner d’impor- tantes consignes de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de tels mots clés et symboles. Ce symbole sert d’avertissement aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent limitera les risques d’accident, dont certains pourraient être mortels. Le terme « DANGER » signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entrainera la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme « AVERTISSEMENT » signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entrainer la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme « PRUDENCE » indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait occasionner des blessures minimales ou modérées. Le terme « AVIS IMPORTANT » précède des informations concernant la protection des biens. Ce symbole indique la nécessité de se familiarisez avec le mode d’emploi avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes consignes visant la sécurité et le fonctionnement du matériel. AVIS IMPORTANT DANGER AVERTISSEMENT PRUDENCE Ce symbole indique un risque de choc électrique. Ce symbole indique les informations (manuel y compris) visant le produit qui peuvent être obtenues en scannant le code QR adjacent. Ce symbole souligne les risques associés à l’at- teinte du corps par le jet d’eau et la possibilité de percement et de pénétration de la peau. Ce symbole indique un risque de fouettement du flexible et d’éventuelles blessures traumatiques ou par pénétration d’eau. Ce symbole indique que le poids du matériel dépasse les 55 livres (25 kg) et qu’il doit être manipulé prudemment afin de limiter les risques de blessure.Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

Tout contact avec une masse augmenterait les risques de choc électrique.

  • N’exposez pas les appareils électriques aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil augmenterait les risques de choc électrique.
  • N’abusez pas le cordon d’alimentation de l’appa- reil. Ne jamais porter l’appareil par son cordon ou le débrancher en y tirant dessus. Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des mécanismes. Les cordons d’alimentation endommagés ou entortillés augmentent les risques de choc électrique.
  • Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’extérieur, prévoyez une rallonge électrique adap- tée. L’utilisation d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur limitera les risques de choc électrique.
  • Lorsqu’il est inévitable de travailler dans un endroit humide, branchez l’appareil sur une alimentation protégée par disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel limitera les risques de choc électrique. Sécurité individuelle
  • Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
  • Prévoyez les équipements de protection indi- viduelle appropriés. Portez systématiquement une protection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité anti- dérapantes, du casque ou d’une protection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
  • Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que son interrupteur est en position « Arrêt » avant de brancher l’appareil. Porter un appareil électrique avec son doigt sur l’interrupteur, voire le brancher lorsque son interrupteur est en position « Marche » est une invitation aux accidents.
  • Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mécanique pourrait provoquer un accident.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu.
  • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux. Couvrez les cheveux longs. Eloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des mécanismes lorsque l’appareil fonctionne. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les mécanismes en rotation.
  • Ne laissez pas la familiarité issue d’une fréquente utilisation de l’appareil vous rendre complaisant au point d’ignorer les règles de sécurité. Un instant d’inattention peut occasionner de graves blessures. Utilisation et entretien des appareils électriques
  • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’outil appro- prié pour l’application envisagée. L’outil approprié effectuera mieux son travail et assurera une meilleure sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
  • N’utilisez pas l’appareil si son commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout appareil qui ne peut pas être contrôler par son commutateur doit être considéré dangereux et doit être réparé.
  • Remisez l’appareil hors de la portée des enfants et ne permettez à quiconque qui ne serait pas familia- risé avec l’appareil ou les instructions ci-présentes de l’utiliser. Ce type d’appareil peut être dangereux entre les mains d’un individu non qualifié.
  • Assurez l’entretien approprié de l’appareil et de ses accessoires. Examinez-les pour signes de désalignement, de grippage ou de bris, ainsi que toute autre anomalie susceptible de nuire à leur bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont provoqués par des outils ou appareils mal entretenus.
  • Vérifiez affûtage et la propreté des outils de coupe. Les outils de coupe bien entretenus et bien affûtés seront moins susceptibles au grippage et plus faciles à contrôler.
  • Prévoyez l’appareil, les accessoires, les mèches, etc. préconisés par les consignes ci-présentes et en tenant compte des conditions d’exploitation des travaux envisagés. L’utilisation d’un appareil électrique à des fins non prévues pourrait créer une situation dangereuse.
  • Assurez la parfaite propreté des poignées et zones de prise-en-main de l’appareil. Des poignées et zones de prise-en-main glissantes peuvent nuire à la manipulation et au contrôle de l’appareil en cas d’imprévu.19 Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

  • L’emploi de produits de nettoyage haute-pression risque de former des aérosols. Familiarisez-vous entièrement avec les commandes.
  • Risque de lésions oculaires. Le jet risque d’écla- bousser vers l’arrière ou projeter des objets. Portez systématiquement une protection oculaire telle que des lunettes de sécurité ou une visière en cours d’opé- ration. A noter que les lunettes de sécurité n’offrent qu’une protection partielle.
  • Prévoyez systématiquement les équipements de protection individuelle appropriés lors de la manipulation ou l’utilisation du matériel de curage. Les réseaux d’évacuation peuvent renfermer des produits chimiques, des bactéries et autres substances potentiellement toxiques, infectieuses, caustiques ou autrement dangereux. Outre la protection oculaire et les gants obligatoires, ces équipements peuvent comprendre des gants en latex ou en caoutchouc, des vêtements de protection, un respirateur et des chaussures blindées.
  • Respectez les normes sanitaires d’usage. Lavez vos mains et autres parties du corps exposés au contenu des conduites avec de l’eau chaude et du savon après avoir manipulé ou utilisé le matériel de curage. Ne pas manger ou fumer en cours d’utilisation ou de la manipulation du matériel de curage. Cela limitera les risques de contamination par matières toxiques ou infectieuses.
  • Ne pas pulvériser de liquides toxiques ou combus- tibles. Cela limitera les risques de brûlure, d’incendie, d’explosion et de blessure.
  • Lorsque l’appareil est alimenté par un réseau d’eau potable, ce réseau devra être protégé par un clapet antiretour. Une fois qu’elle a franchi le clapet antiretour, l’eau est considérée non-potable.
  • Ne jamais tenter de nettoyer l’appareil avec son propre jet. La pression élevée du jet risquerait d’en- dommager les composants de l’appareil.
  • Ne pas viser les appareils ou circuits électriques avec le jet. Cela limitera les risques de choc électrique.
  • Familiarisez-vous à la fois avec le manuel ci-pré- sent et les avertissements et instructions de l’en- semble du matériel utilisé avant toute intervention. Le non-respect de l’ensemble des avertissement et consignes augmenterait les risques de dégâts matériels et/ou de grave blessure corporelle. Mise à la terre
  • Ce type d’appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance de l’appareil, sa mise à la terre assure Service après-vente
  • Confiez la réparation de l’appareil à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil électrique. Sécurité des dégorgeoirs haute-pression AVERTISSEMENT Cette rubrique contient d’importantes consignes de sécurité visant ce type d’appareil en particulier. Familiarisez-vous avec ces consignes avant d’uti- liser un dégorgeoir haute-pression an de limiter les risques de choc électrique ou autre blessure corporelle grave. Conservez l’ensemble des avertissements et consignes pour future référence ! Gardez ce manuel avec l’appareil et à portée de main de l’utilisateur. Sécurité des dégorgeoirs haute-pression
  • Ne jamais utiliser un dégorgeoir haute-pression lorsque l’extrémité de son flexible est hors d’une conduite. Le flexible risquerait de fouetter et provoquer des traumatismes, tandis que son jet d’eau risquerait de pénétrer la peau de manière dangereuse. – Risque de blessure par injection – Ne pas diriger le jet d’eau vers autrui. L’eau sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures, notamment des amputations. Ne pas diriger le jet d’eau vers des individus ou des animaux.
  • Les flexibles, buses et raccords haute-pression utilisés constituent des éléments essentiels à la sécurité de l’appareil. N’utilisez que les flexibles, buses et raccords préconisés par le fabricant.
  • Ne pas excéder la pression nominale du dégor- geoir ou utiliser une arrivée d’eau à plus de 140° F. Cela augmenterait les risques de brûlure et d’endom- mager le dégorgeoir.
  • Sachez arrêter et dépressuriser l’appareil rapide- ment. Familiarisez-vous bien avec ses commandes.
  • Ce dégorgeoir de sera pas utilisé par des enfants ou du personnel sans formation. Il est essentiel de surveiller les enfants de près lors de l’utilisation du dégorgeoir à proximité. AVERTISSEMENTDégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

un passage de moindre résistance au courant électrique et réduit les risques de choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec prise de terre. Sa fiche doit être branchée sur une prise électrique avec terre appropriée et conforme à l’ensemble de la réglementation en vigueur. Le branchement électrique inapproprié de cet appareil augmenterait les risques d’électrocution. En cas de doute visant intégrité de la mise à la terre d’une prise de courant, faites-la vérifier par un électricien ou du personnel d’entretien. Ne tentez pas de modifier la fiche de l’appareil. Si celle-ci ne correspond pas à la prise élec- trique existante, faites installer une prise de courant appro- priée par un électricien. Ne jamais utiliser d’adaptateur de prise avec ce produit.

  • Les appareils avec prise de terre doivent être branchés sur une prise correctement installée et reliée à la terre selon la réglementation en vigueur. Ne jamais enlever sa barrette de terre ou modifier la fiche de manière quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateurs de prise. En cas de doute visant la mise à la terre appropriée d’une prise existante, faites-la vérifier par un électricien. En cas de défail- lance électrique de l’appareil, sa mise à la terre assure un passage de moindre résistance pour éloigner le courant électrique de l’utilisateur. Protection par disjoncteur différentiel
  • Ce type de laveur haute-pression est équipé d’un disjoncteur différentiel de catégorie « A » incorporé à son cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques e choc électrique. En cas nécessité de remplacement du cordon d’alimentation ou de sa fiche, n’utilisez que des pièces de rechange identiques qui comprennent un disjoncteur différentiel catégorie « A ».
  • Avant d’utiliser l’appareil, testez le disjoncteur différentiel de son cordon d’alimentation pour vous assurer de son bon fonctionnement. Un disjoncteur différentiel endommagé augmenterait les risques de choc électrique. Rallonges électriques
  • N’utilisez que des rallonges électriques à 3 conduc- teurs, une fiche à 3 barrette et une prise à trois pôles capable de recevoir la fiche de l’appareil.
  • N’utilisez que des rallonges électriques homo- loguées pour une utilisation à l’extérieur. Ce type de rallonge est identifiée par la mention « Acceptable pour appareils d’extérieur ; remiser à l’intérieur. »
  • N’utilisez que des rallonges électriques ayant une capacité au moins égale à celle du produit.
  • N’utilisez pas de rallonges électriques endom- magées. Examinez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. Ne maltraitez pas la rallonge et ne tirez pas sur elle pour la débran- cher. Eloignez la rallonge des sources de chaleur et des objets tranchants.
  • Débranchez systématiquement la rallonge élec- trique de la prise de courant avant de débrancher l’appareil de la prise électrique. Limitez les risques d’élec- trocution en maintenant toutes connexions au sec et surélevées. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
  • Il est déconseillé d’utiliser une rallonge électrique si elle n’est pas branchée sur une prise de courant équipée d’un disjoncteur différentiel. Le disjonc- teur différentiel du cordon d’alimentation de l’appareil n’empêchera pas les chocs électriques venant des rallonges électriques. Coordonnées RIDGID En cas de questions visant ce produit RIDGID

, veuillez : – Consulter le distributeur RIDGID

le plus proche – Visiter RIDGID.com pour les coordonnées du représentant RIDGID le plus proche – Consulter les services techniques de Ridge Tool à ProToolsTechService@ Emerson.com ou bien, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant le 844-789-8665. Description Les RIDGID

KJ-1350 et KJ-1750 sont des dégorgeoirs haute-pression qui utilisent une combinaison de pression et de débit d’eau pour dégager les blocages gras et mous des conduites d’évacuation allant de 1¼ à 4 pouces de diamètre. Ces dégorgeoirs peuvent être portés soit ma- nuellement, soit montés sur diable avec enrouleur pour leur transport. Le KJ-1350 est équipé d’un moteur électrique de 1½ CV produisant une pression nominale de 1350 PSI et un débit nominal de 1,4 GPM. Il est prévu pour les applica- tions résidentielles et commerciales légères. Le KJ-1750 dispose d’un monteur de 2 CV produisant une pression nominale de 1750 PSI et un débit nominal de1,4 GPM. Il est prévu pour les applications commer- ciales et industrielles importantes. DANGER AVERTISSEMENT21 Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

Figure 1A – Dégorgeoir haute-pression (ex. : JK-1350) Figure 1B – Dégorgeoir haute-pression (ex. : KJ-1350) Caractéristiques techniques KJ-1350 Capacité de conduite ...Recommandé pour les conduites d’évacuation Ø 1¼ à 4 po d’une longueur maxi de 200 pieds Moteur ......................... 1½ CV à 1725 t/min, 14 ampères Tension d’alimentation .............. 120V Pompe ......................... Duplex à piston Pression ......................1350 PSI Débit nominal ..............1,4 GPM Poids (dégorgeoir seul) ......... 67 livres (30,5 kg) KJ-1750 Capacité de conduite ...Recommandé pour les conduites d’évacuation Ø 1¼ à 4 po d’une longueur maxi de 200 pieds Moteur .........................2 CV à 1725 t/min, 17 ampères Tension d’alimentation .............. 120V Pompe ......................... Duplex à piston Pression ......................1750 PSI Débit nominal ..............1,4 GPM Poids (dégorgeoir seul) ......... 75 livres (34 kg) A usage professionnel uniquement Equipements de base Chaque dégorgeoir est livré avec

  • Les busez haute-pression appropriées
  • Des outils de nettoyage de buse Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les équipe- ments fournis avec chaque référence de produit. Cet appareil est prévu pour le curage des canalisations d’évacuation. Utilisé correcte- ment, il n’endommagera pas les conduites en bon état et correctement conçues, construites et maintenues. Dans le cas d’une conduite d’évacuation en mauvais état, mal conçue mal construite ou mal entretenue, ce dégorgeoir risque de ne pas être efficace et pourrait endommager la conduite. Le meilleur moyen de déterminer la condition d’une conduite d’évacuation avant d’intervenir est par inspection visuelle à l’aide d’une caméra. Toute utilisation inappropriée de cet appareil pourrait endommager à la fois le dégorgeoir et la conduite d’évacuation. Cet appareil risque d’être incapable de dégager certains blocages. Assemblage de l’appareil AVERTISSEMENT Respectez les consignes d’assemble suivantes an de limiter les risques de blessure corporelle grave en cours d’utilisation et éviter d’endommager l’appareil. Pompe Retirez le bouchon de la pompe et remplacez-le par le capuchon servant de jauge de niveau d’huile et d’évent. Vérifiez le niveau d’huile de la pompe (le dégorgeoir est livré rempli d’huile). Si le niveau est bas, faites l’appoint avec une huile non-détergente SAE 30W. Diables Diable H-10 Ce diable permet de monter un KJ-1350 ou KJ-1350-2 sans nécessiter l’utilisation d’outillage. Soulevez et en- gagez le bas du dégorgeoir sur le diable et son poteau dans le réceptacle à l’autre extrémité (Figure 2A). Serrez la poignée de serrage pour arrimer le dégorgeoir. Un

Poignée de transportEtiquette de fonctionnementAvertissementManomètreArrivée d’eauPompeLevier d’activation de pulsationsSortie d’eau haute-pressionCordon d’alimen-tation avec disjoncteur différentielBoîtier électriqueInterrupteur Marche/ArrêtEtiquette du disjoncteur différentielEnrouleur de cordon d’alimentationEtiquette de capacité avec code QRPlaque signalétiqueDétenteBoîte d’engrenagesPiedsOculus AVIS IMPORTANTDégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

adaptateur est disponible pour le montage du KJ-1750 sur le H-10. L’enrouleur et 100 pieds de flexible haute-pression Ø ¼ po se montent sur le réceptacle le plus proche de la poignée (Figure 2B). Engagez le poteau de l’enrouleur dans l’orifice et serrez la poignée de serrage. La longueur du diable H-10 peut être raccourci pour son rangement ou bien allongé en desserrant les deux poi- gnées de serrage des rails et en faisant glisser la poignée dans un sens ou dans l’autre. Assurez-vous du serrage à fond des poignées de serrage avant de transporter ou soulever l’ensemble. Diable H-30 avec enrouleur De taille plus importante, le diable à enrouleur H-30 per- met de monter le KJ-1750 sans nécessiter d’outillage. Montez le dégorgeoir sur la plateforme et engagez-le sur les broches de positionnement. Tenez-le en place t montez les clips avant et arrière du diable sur l’embase du dégorgeoir. Un adaptateur est disponible pour monter le KJ-1350 sur le H-30. Figure 2A – Dégorgeoir haute-pression, diable H-10 et enrouleur Figure 2B – Dégorgeoir haute-pression et enrouleur sur diable H-10 Inspection préalable AVERTISSEMENT Inspectez le dégorgeoir haute-pression avant chaque intervention an de corriger toute anomalie éventuelle et limiter les risques de blessures corpo- relles graves occasionnées par l’eau haute-pression ou autres causes et pour éviter d’endommager le dégorgeoir. Portez systématiquement une protection oculaire, des gants et tout autre équipement de protection individuelle approprié lors de l’inspection du dé- gorgeoir an de vous protéger contre les produits chimiques et les bactéries qui se trouveraient sur le matériel.

1. Vérifiez le niveau d’huile de la pompe. Si nécessaire,

faites l’appoint avec de l’huile non-détergente SAE 30. NOTA : Le dégorgeoir doit être rangé couché sur son dos. Ne le rangez jamais verticalement, car l’huile de pompe fuira du réservoir.

2. Examinez le dégorgeoir pour dignes d’éléments bri-

sés, manquants, désalignés ou grippés, ainsi que pour tout autre anomalie susceptible de nuire à la sécurité et au fonctionnement normal de l’appareil. Le cas échéant, ne pas utiliser le dégorgeoir avant que tout problème éventuel ait été éliminé.

3. Examinez le cordon d’alimentation de l’appareil, son

disjoncteur différentiel et sa fiche pour signes de dété- rioration. Si la fiche a été modifiée, qu’elle manque sa barrette de terre ou qu’elle est endommagée, n’utilisez pas le dégorgeoir avant son remplacement. Lors du remplacement du cordon d’alimentation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques et équipées d’une protection par disjoncteur différentiel.

4. Examinez le tamis de filtration d’arrivée d’eau pour

la présence de débris susceptible de limiter le débit d’eau vers la pompe, car ceci nuirait aux perfor- mances de l’appareil. Si le tamis est encrassé ou bouché, retirez-le, nettoyez-le et réinstallez-le.

5. Utilisez les accessoires spécifiquement prévus pour

votre type de dégorgeoir et adaptés à l’application envisagée. Des accessoires appropriés assurent le succès et la sécurité de l’opération. Toute tentative d’adapter des accessoires prévus pour d’autres types de matériel sur cet appareil peut s’avérer dangereuse. Poteau d’enrouleurRéceptacle du dégorgeoirPoteau du dégorgeoirPoignée de serrageRéceptacle l’enrouleur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT23 Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

6. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de crasse

des poignées et commandes de l’appareil. Cela li- mitera les risques de blessure en cas de perte de contrôle.

7. Examinez les orifices de la busse haute-pression

pour la présence de débris. En cas de blocage, ser- vez-vous de l’outil de nettoyage de buse pour dégager les débris responsables.

8. Inspectez les flexibles haute-pression pour signes

d’usure ou de détérioration. Les flexibles endomma- gés devrait être remplacés. Les flexibles endommagés risquent d’éclater et provoquer de graves blessures. N’utilisez que des flexibles d’une pression nominale égale ou supérieure à celle du dégorgeoir. Préparation de l’appareil et des lieux AVERTISSEMENT Portez systématiquement des lunettes de sécurité, des gants et autres équipements de protection appropriés lors de la préparation du dégorgeoir haute-pression an de vous protéger contre les produits chimiques et bactéries présents sur le matériel. Des chaussures antidérapantes avec semelles en caoutchouc peuvent aider à éviter les dérapages sur surfaces mouillées. Préparez le dégorgeoir et les lieux selon les consignes suivantes an de limiter les risques, entre-autres, de pénétration de la peau par l’eau à haute pression, de brûlure chimique, d’infection et de choc électrique, et an d’éviter d’endommager le dégorgeoir.

1. Les lieux devraient assurer :

  • Suffisamment d’éclairage.
  • L’absence de liquides, de vapeurs ou de pous- sières combustibles.
  • Une prise de courant de 20 ampères avec terre.
  • Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant qui ne contient aucune source de chaleur, d’huile, d’objets tranchants ou de mécanismes susceptibles d’endommager le cordon électrique de l’appareil.
  • Un emplacement au sec pour l’appareil et son uti- lisateur. N’utilisez pas cet appareil avec les pieds dans l’eau.
  • Une alimentation d’eau. NOTA ! Tout raccordement à un réseau d’adduction d’eau potable devra comprendre une protection anti-re- foulement installée selon les normes en vigueur.

2. Montez le raccord rapide sur le tuyau d’adduction

d’eau. Branchez le tuyau d’adduction d’eau sur l’arri- vée d’eau du dégorgeoir et fermez la vanne d’arrivée d’eau (Figure 3). Figure 3 – Raccordement du tuyau d’adduction d’eau au dégorgeoir. Fermer la vanne d’arrivée d’eau (montrée en position fermée)

3. Attachez l’autre extrémité du tuyau d’adduction d’eau

au robinet d’eau, puis ouvrez le robinet. Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas plissé ou excessivement coudé. L’eau chaude améliorera les perfor- mances du dégorgeoir, surtout lors du dégagement des obstacles graisseux. Limitez la température de l’eau à 40°F.

4. Branchez le flexible haute-pression du dégorgeoir sur

le raccord rapide à l’extrémité du tuyau de connexion. (Reportez-vous au Tableau de sélection des flexibles haute-pression.)

5. Lors de l’utilisation d’un enrouleur de flexible, branchez

le tuyau de connexion au raccord de l’enrouleur.

6. Introduisez entre 6 et 8 po de flexible haute-pression

dans la conduite d’évacuation sans y monter de buse. Tuyau d’adduction d’eauArrivée d’eau du dégorgeoirVanne d’arrivée d’eau PRUDENCE AVERTISSEMENTDégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

7. Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau et faites couler l’eau

à travers le dégorgeoir sans mettre ce dernier en marche.

8. Continuez à faire couler l’eau à travers le dégorgeoir

jusqu’à ce tout air soit purgé.

9. Fermez la vanne d’arrivée d’eau.

NOTA ! BLes dégorgeoirs KJl-2350 et KJ-1750 sont tous deux équipés d’un clapet antiretour pour empêcher les refoulements d’eau.

10. Montez une buse haute-pression sur le flexible

haute-pression. (Reportez-vous au Tableau de sé- lection des buses haute pression.) Serrez la buse manuellement. Trop serrer risque de compromettre le débit d’eau et nuire aux performances. Les buses ne doivent pas être retirées de la conduite d’évacuation tant que l’appareil est pressurisé. Marquez le flexible à une distance de 24 po (60 cm) en arrière de la buse pour indiquer la position de celle-ci.

11. Introduisez le flexible dans la conduite sur une dis-

tance de plusieurs pieds.

12. Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau et assurez-vous que

l’eau coule librement à travers la buse.

13. Branchez le dégorgeoir sur la prise électrique en fai-

sant attention de passer son cordon d’alimentation le long du passage dégagé précédemment établi. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à la prise, utilisez une rallonge électrique en bon état. Afin d’éviter les chocs électriques et les incendies, ne jamais utiliser de rallonge électrique endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :

  • La rallonge doit être équipée d’une fiche à trois barrettes, semblable à celle indiquée à la rubrique Sécurité électrique.
  • Toute rallonge utilisée à l’extérieur doit être homo- loguée « W » ou « W-A ».
  • La rallonge est de section suffisante (12 AWG). Si la section de ses conducteurs est insuffisante, la rallonge risque de surchauffer au point de fondre son isolation ou provoquer la combustion d’objets à proximité. Afin de limiter les risques de choc électrique, gardez toutes connexions électriques au sec et surélevées. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Testez le disjoncteur différentiel du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il fonctionne correc- tement. Lorsque vous appuyez sur sa touche de contrôle, son témoin devrait s’éteindre. Réactivez-le en enfonçant sa touche de réarmement. Si le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas normalement, n’utilisez pas l’appareil. Tableau de sélection des exibles haute-pression KJ-1350 KJ-1750 Filetage

/4 po NPT Ø intérieur du exible

/4 po Equipé de trois jets de propulsion pour les curages de longue distance. Utilisez cette buse pour la majorité des applications. H-21 H-31 H-41 H-51 Equipé de trois jets de propulsion et d’un jet frontal pour pénétrer les graisses et les amas de boue. La buse frontale ouvre un petit trou dans le blocage pour permettre à la buse de suivre. Elle est aussi très efficace pour l’élimination des blocages de glace. H-22 H-31 H-42 H-52 Utilisez la tête orientable pour négocier les coudes serrés. H-24 H-44 Utilisez la buse tournante pour éliminer la graisse et les blocages similaires. H-25 H-45 Application Ø conduite Ø buse Ø exible Ø int. du exible Lavabos, urinoirs et petites conduites 1

/16 po Eviers, bassins, cheminées, dégorgements et évents 2 po – 3 po

/4 po Siphons de douche et de sol, conduites latérales et paniers à graisse 3 po – 4 po

/2 po Tableau de sélection des buses haute-pression AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT25 Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

Mode d’emploi AVERTISSEMENT Risque de blessure oculaire. Le jet risque d’écla- bousser ou projeter des objets. Portez systémati- quement des lunettes de sécurité ou une visière en cours de pulvérisation. (Les lunettes de sécurité n’offrent pas une protection entière.) Ne jamais utiliser le dégorgeoir lorsque son exible haute-pression est hors d’une conduite d’évacua- tion. Le exible risquerait de fouetter et provoquer des traumatismes, tandis que le jet est capable de pénétrer la peau et occasionner de graves lésions. L’injection sous pression d’un liquide sous la peau peut occasionner de graves blessures allant jusqu’à l’amputation. Ne jamais diriger le jet vers autrui ou vers des animaux. Ne jamais utiliser une source d’alimentation d’eau dont la température est supérieure à 140° F. Cela pourrait occasionner blessures et des brûlures et endommager le dégorgeoir. Portez systématiquement les équipements de protection individuelle appropriés lors de la ma- nipulation ou l’utilisation du matériel de curage. Les conduites d’évacuation peuvent renfermer des produits chimiques, des bactéries et autres subs- tances potentiellement toxiques, infectieuses et capables d’occasionner des brûlures ou autres pro- blèmes. Les équipements de protection individuelle appropriés comprennent systématiquement une protection oculaire et des gants, et peuvent aussi inclure des équipements tels que des gants en latex ou en caoutchouc, des vêtements de protection, un respirateur et des chaussures blindées. Respectez le mode d’emploi suivant an de limiter les risques de blessure par fouettement de exible, injection de liquide sous haute pression, choc électrique ou autres causes. Démarrage et réglage de pression NOTA ! Les dégorgeoirs KJ-1350 et KJ-1750 sont tous les deux équipés d’une commande de pulsations. Les KJ-1350-2 et KLJ-1750 ont en plus une vanne de pulsations (Figure 5). La commande de pulsations et la vanne de pulsations doivent toutes deux être fermées (position OFF) avant la mise en marche du dégorgeoir. Pour maintenir un maximum de pression, les deux leviers doivent être fermés (position OFF).

1. Tournez la détente en sens antihoraire pour libérer

la pression. Mettez l’interrupteur du dégorgeoir à la position ON (marche) et réglez la détente pour que le manomètre indique une pression maximale de 1350 PSI (zone verte) sur le KJ-1350 et le KJ-1350-2. A cette pression, le KJ-1350 tire approximativement 14 ampères en 120 volts de courant alternatif.

2. Sur le KJ-1750, réglez la détente pour que le mano-

mètre indique une pression de 1750 PSI (zone verte). A cette pression, le KJ-1750 tire approximativement 17 ampères en 120 Volts de courant alternatif (Figure 4). NOTA ! La pression augmente en tournant la détente en sens horaire (+). Si le circuit électrique utilisé n’est pas à la hauteur, il sera nécessaire du réduire la pression (et donc, l’ampérage) pour éviter de déclencher son coupe-circuit ou griller son fusible. Figure 4 – Réglage de la détente

3. Si le dégorgeoir ne monte pas en pression :

  • Vérifiez que le robinet d’adduction d’eau est entiè- rement ouvert et que la vanne d’arrivée d’eau est ouverte.
  • Examinez le tamis de filtration à l’arrivée d’eau du dégorgeoir. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris.
  • Ouvrez et fermez la commande de pulsations du KJ-1350 ou KJ-1750 à plusieurs reprises avec le dégorgeoir en marche pour purger l’air du système.
  • Ouvrez et fermez la vanne de pulsations du KJ- 1350-2 ou du KJ-1750 à plusieurs reprises pour purger l’air du système.
  • Tournez la détente en sens horaire et vérifiez que la pression augmente.

+Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

Figure 5 – Commande et vanne de pulsation fermées (Off) Clapets de pulsation Les dégorgeoirs KJ-1350 et KJ-1750 sont équipés de vannes de pulsation au niveau de la pompe. Amenez le le- vier en sens horaire pour engager le système de pulsation. Les dégorgeoirs KJ-1350 et KJ-1750 disposent de deux niveaux de pulsations, en plus de la vanne de pulsation. Il existe donc trois niveaux de pulsations différentes : Pour obtenir un maximum de performance, vous devez comprendre l’utilisation appropriée de la commande et vanne de pulsation. Curage haute-pression normal Tournez la commande ()n° 1) à la position OFF (fermée). Tournez la vanne de pulsation (n° 2) du KJ-1350-2 et du KJ-1750 à la position OFF (fermée). Cela fournira le maximum de pression mais pas de pulsations.

1. Lorsque la buse haute-pression rencontre un coude,

son avancement sera typiquement ralenti ou arrêté. Le flexible haute-pression est légèrement recourbé. Le jet de propulsion de la buse le fera avancer, mais il sera également nécessaire de pousser et tourner le flexible haute-pression pour négocier les coudes.

2. Si le flexible refuse d’avancer, retirez-le légèrement

et tournez-le d’un quart ou d’un demi tour. Ensuite, poussez le flexible en avant.

3. Si le flexible refuse toujours d’avancer, il sera peut-

être nécessaire d’activer le système de pulsation. Figure 6 – Négociation des coudes et siphons Utilisation du mode Pulsations pour négocier les coudes et siphons Dans certains cas, la simple rotation du flexible haute-pression ne suffira pas à négocier un coude ou un siphon. Le cas échéant, tournez la commande de pulsa- tion (n° 1) à la position OFF (fermée) et la vanne (n° 2) du KJ-1350-2 ou du KJ-1750 à la position ON (ouverte, Figure 6). En mode pulsations, la pompe induit de fortes pulsations qui font vibrer le flexible haute-pression. Le fait de tourner le flexible haute-pression en présence de pul- sations permettra normalement de franchir les coudes et siphons récalcitrants. Négociation des coudes serrés avec le (KJ-1350-2 ou le KJ-1750) Le fait de mettre la commande et la vanne de pulsation toutes deux en positon ON (ouverte) sur le KJ-1350-2 et le KJ-1750 produira des pulsations encore plus impor- tantes. Cela assurera la vibration du flexible haute-pres- sion et de la buse nécessaires au franchissement des coudes serrés (Figure 7). Figure 7 – Négociation des coudes serrés

Commande (n° 1) Vanne (n° 2) Normal Fermée (OFF) Tous Fermée (OFF) KJ-1350-2 Coudes et siphon Fermée (OFF) Ouvert (ON) KJ-1750 Coudes serrés Ouvert (ON) Ouvert (ON) N° 1 Commande de pulsations fermé (OFF) N° 2 Vanne de pulsations ouverte (ON) N° 1 Commande de pulsations ouverte (ON) N° 2 Vanne de pulsations ouverte (ON) N° 1 : Commande de pulsations fermée (OFF) N° 2 : Vanne de pulsations fermée (OFF)27 Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

NOTA ! En mode Pulsation, le manomètre du dégorgeoir indiquera approximativement 400 à 600 PSI. NOTA ! Si, en cours de curage, la pression oscille entre 100 et 1000 PSI, arrêtez le dégorgeoir. Eteignez le dégorgeoir, fermez le robinet d’adduction d’eau, puis retirez la buse haute-pression et examinez ses orifices. Ceux-ci seront vraisembla- blement bouchés. Nettoyez les orifices à l’aide de l’outil de nettoyage des buses en passant le fil de section approprié complètement à travers chaque orifice de propulsion. Si le problème persiste, enlevez la buse et réintro- duisez le flexible haute-pression dans la conduite d’évacuation. Examinez le tamis d’arrivée d’eau de l’appareil pour vous assurer qu’il est propre. Démarrez l’appareil pour en évacuer tous débris éventuels qui seraient susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. Une fois le coude ou le siphon franchi, ramenez le levier de la commande et la vanne à la position fermée (OFF). Continuez à faire avancer la buse du dégorgeoir. Rencontre de blocages Normalement, la buse haute-pression passera faci- lement à travers les amas de graisse et de boue. Les blocages plus récalcitrants nécessiteront parfois la ma- nipulation du flexible accompagnée de pulsations. Une fois l’obstacle franchi, faites plusieurs allés/retours dans cette zone pour parfaire le nettoyage de la conduite dans cette zone, puis avancez la buse sur quelques pieds de plus en aval avant de ramener le flexible en arrière. Nettoyage haute-pression des conduites Le nettoyage haute-pression de la conduite se fait quand les jets de propulsion s’attaquent aux parois de celle-ci. Il s’agit des mêmes jets que ceux qui propulsent la buse le long de la canalisation. Ce nettoyage aide à retrouver le diamètre intérieur complet de la conduite. Plus le flexible haute-pression est retiré lentement, meilleurs seront les résultats. Avant de commencer à retirer le flexible haute-pression de la conduite, mettez la vanne de pulsation (n° 2) à la position OFF (fermée). Cela produira un maximum de pression et de débit au niveau de la buse. Retirez le flexible haute-pression lentement pour nettoyer les parois de la conduite d’évacuation. Ne jamais laisser l’extrémité du flexible sortir de la conduite en tournant. Le flexible risque- rait de fouetter et son jet, de pénétrer la peau et occasion- ner des blessures. Laveur haute-pression Le KJ-1350 et le KJ-1750 peuvent tous deux servir de laveur haute-pression pour le lavage sous pression des véhicules de service, des outils, du matériel de curage et des câbles. Leur pistolet de lavage monté sur un flexible de lavage haute-pression Ø ¼ po de 35 pieds se branche sur la sortie du dégorgeoir. L’utilisation du collecteur d’in- jection de détergeant permet d’effectuer un nettoyage plus efficace. Montez le flexible de lavage sur le collecteur et immergez l’autre extrémité dans une solution détergente. Utilisation du laveur haute-pression AVERTISSEMENT N’utiliser le dégorgeoir à porter d’autres individus que lorsque ceux-ci portent des vêtements de protection. Un jet mal dirigé peut être dangereux. Le jet ne doit pas être dirigé vers des individus, du matériel élec- trique sous tension ou vers le dégorgeoir lui-même. Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou autrui dans le but de laver les vêtements ou les chaussures. L’utilisation de produits de nettoyage haute-pression risque de former des aérosols. L’inhalation d’aéro- sols peut être dangereuse. Risque d’explosion – Ne pas pulvériser de liquides inammables. L’employeur effectuera une évaluation des risques an de spécier les mesures de protection né- cessaires en matière d’aérosols en fonction de la surface à nettoyer et le milieu d’exploitation. Les respirateurs classe FFP 2 ou similaires sont homologués pour la protection contre les aérosols aqueux. Avant d’utiliser le laveur haute-pression, fermez les deux vannes de pulsation (position OFF). Réglez la pression de l’appareil avec le pistolet activé. Le pistolet de lavage se monte sur le flexible Ø ¼ po de 35 pieds fourni ou sur tout autre flexible haute-pression Ø ¼ po. L’injecteur introduit du détergent dans le débit d’eau pour assurer un nettoyage plus efficace. Pour utiliser l’injecteur :

1. Montez l’injecteur sur la sortie de l’appareil en enle-

vant d’abord le flexible et le tuyau d’adduction et le raccord rapide du dégorgeoir. Servez-vous de ruban à filetage pour éviter les fuites. Vérifiez que la flèche du collecteur pointe dans la bonne direction (à l’opposé du dégorgeoir).

2. Rebranchez le tuyau d’adduction d’eau et connectez

le flexible de lavage au raccord rapide.

3. Mettez une extrémité du tuyau de relevage dans le

récipient de détergent et branchez l’autre sur le col- lecteur d’injection. AVERTISSEMENTDégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

4. La buse du pistolet de lavage permet deux réglages.

Tournez la buse pour rendre le jet plus étroit ou plus large. Poussez la buse en avant pour réduire la pres- sion. Les détergents ne peuvent être dispersés qu’à pression réduite.

5. En fin d’application ramenez la buse en arrière pour

rétablir la pression normale. Accessoires AVERTISSEMENT An de limiter les risques de grave blessure cor- porelle, n’utilisez que les accessoires spécique- ment prévus pour les dégorgeoirs haute-pression RIDGID tels que ceux indiqués ci-après. L’utilisation d’accessoires adaptés à d’autres types d’appareil peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec les dégorgeoirs haute-pression RIDGID. Buses et exibles haute pression Le filetage

po sert aux flexibles pour siphons Ø

Réf. catalogueModèle Description Filetage int.

po NPT – pour flexible

po NPT – pour flexible

po NPT – pour flexible

po NPT – pour flexible

po de 25 pieds pour siphons d’évier

po de 50 pieds pour siphons d’évier

po de 25 pieds pour siphons

po de 35 pieds pour siphons

po de 50 pieds pour siphons

po de 75 pieds pour siphons

po de 100 pieds pour siphons

po de 150 pieds pour siphons

Autres accessoires Mini enrouleur H-5 L’enrouleur et les 100 pieds de flexible haute-pression Ø ¼ po compris avec le diable H-10 sont disponibles en tant qu’accessoire (H-5). L’enrouleur a une capacité totale de 150 pieds. L’enrouleur, accompagné d’une pédale de com- mande, peut servir au nettoyage à distance des évents. Pour la liste complète des accessoires RIDGID dis- ponibles pour cet appareil, consultez le Catalogue Ridge Tool en ligne à RIDGID.com, ou reportez-vous à la rubrique Coordonnées RIDGID. Remisage Ces dégorgeoirs doivent être rangés à l’intérieur ou suffisamment bien protégés contre les intempéries. Rangez l’appareil dans un local sous clé, hors de la portée des enfants et de tout individu inhabitué aux dégorgeoirs. Cet appareil peut occasionner de graves blessures s’il tombe entre les mains d’utilisateurs man- quant de formation. Consignes d’entretien AVERTISSEMENT Assurez-vous que l’appareil est débranché avant toute intervention d’entretien ou de réglage. Portez systématiquement des lunettes de sécurité et des gants lors de l’entretien de l’appareil an de vous protéger contre les produits chimiques et bactéries que peuvent renfermer les conduites d’évacuation. Tamis d’arrivée d’eau Avant chaque intervention :

  • Examinez le tamis d’arrivée d’eau pour signes de débris susceptibles de limiter le débit d’eau vers la pompe et compromettre les performances de l’ap- pareil. Si le tamis est encrassé ou bouché, retirez-le, nettoyez-le, puis réinstallez-le. Réf. catalogue Modèle Description 64697 H-10 Diable H-10 avec enrouleur 62592 H-10 WH Diable H-10 avec enrouleur et 100 pieds de flexible pour siphons Ø ¼ po 62882 H-5 Mini enrouleur pour diable H-10, capacité : Ø ¼ po de 50 pieds 64737 H-30 Diable H-30 avec enrouleur 62877 H-30 WH Diable H-30 avec enrouleur et 110 pieds de flexible pour siphons Ø ½ po 62887 HP-EL Ens. lavage haute-pression pour dégorgeoirs électriques 64702 HW-EL Pistolet de lavage pour dégorgeoirs électriques 51572 H-1235 Flexible de lavage Ø ½ po de 35 pieds 62897 H-10A Adaptateur KJ-1750 pour diable H-10 62892 H-30A Adaptateur KJ-1350 pour diable H-30 48367 H-25 Kit d’hivernisation 47542 H-21 Outil de nettoyage de buse 67187 H-32 Aspirateur Jet Vac AVERTISSEMENT29 Dégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

278-105-671.10_REV C

Anomalie Cause Rectication Le dégorgeoir tourne mais ne produit pas ou peu de pression. Le dégorgeoir n’atteint pas la pression nominale au démarrage. L’indication du manomètre oscille entre 500 et la pression nominale. Dépannage Manque d’eau à l’arrivée. Présence d’air dans le système. Obturation des orices de la buse haute- pression. Obturation des orices de la buse haute- pression. Présence d’air ou de débris dans le système.

Assurez-vous que le robinet du réseau est ouvert. Assurez-vous que la vanne d’arrivée d’eau est ouverte. Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bouchée, plissée ou écrasée. Enlevez la buse du exible haute-pression et faites tourner le dégorgeoir pour chasser l’air ou d’éventuels débris du système. Enlevez la buse et nettoyez ses orices à l’aide de l’outil fourni. Enlevez la buse. Nettoyez-la en passant la tringle appropriée de l’outil de nettoyage à travers chacun de ses orices pour déloger les débris. Enlevez la buse et introduisez le exible haute- pression dans la conduite. Faites tourner le dégorgeoir pour chasser l’air ou d’éventuels débris du système. Orices de buse haute-pression Avant chaque intervention :

  • Faites couler l’eau à travers le dégorgeoir et son (ou ses) flexible(s) afin d’évacuer les débris et détergents éventuels. Assurez-vous que la buse a été retirée pour assurer un débit d’eau maximal. Un rinçage du système doit être effectué après chaque utilisation de l’injecteur de manière à éliminer les résidus de détergent. Rinçage du dégorgeoir En fin d’opération :
  • Rincez le dégorgeoir et son ou ses flexible(s) à l’eau claire afin d’en éliminer les débris et traces de détergent éventuels. N’oubliez pas d’enlever la buse pour assurer un maximum de débit. L’utilisation de l’injecteur doit être toujours suivi d’un rinçage afin d’éliminer tout détergent résiduel. Hivernisation Le gel peut sérieusement endommager la pompe. Si des températures négatives sont à craindre durant son remisage, remplissez le dégorgeoir haute-pres- sion d’antigel RV (sans éthylène glycol). Le nécessaire d’hivernisation H-24 comprend de l’antigel RV avec tuyau de remplissage équipé d’un raccord rapide qui se connecte à la vanne d’arrivée d’eau. L’agence de protection de l’envi- ronnement (EPA) interdit le déversement de substances contenant de l’éthylène glycol dans les réseaux d’éva- cuation. Révisions et réparations AVERTISSEMENT Toute révision ou réparation mal exécutée peut rendre cet appareil dangereux. La rubrique Consignes d’entretien devrait couvrir la ma- jorité des besoins de maintenance de cet appareil. Toute anomalie qui ne serait pas couverte dans cette rubrique devrait être confiée exclusivement à un réparateur indé- pendant agréé par RIDGID. N’utilisez que des pièces de rechange RIDGID. Reportez-vous à la rubrique Coordonnées RIDGID pour trouver le réparateur indépendant le plus proche ou pour toutes questions d’entretien ou de réparation éventuelle. PRUDENCE AVERTISSEMENTDégorgeoirs haute-pression KJ-1350 et KJ-1750

Recyclage Certains composants de ces appareils contiennent des métaux précieux susceptibles d’un recyclage éventuel. Certaines entreprises spécialisées dans ce type de recy- clage peuvent éventuellement se trouver dans le secteur. Disposez des composants de l’appareil selon la régle- mentation en vigueur. Consultez votre centre de recyclage local pour de plus amples renseignements. A l’attention des pays de la communauté européenne : Ne jetez pas de matériel élec- trique avec les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2012/19/UE, d’application nationale et visant le recyclage des déchets électriques et électroniques, tout matériel électrique hors d’usage doit être collecté séparé- ment et recyclé de manière écologiquement responsable.Limpiadoras de agua a presión KJ-1350 y KJ-1750 Limpiadoras de agua a presión Máquinas limpiadoras de agua a presión KJ-1350 y KJ-1750 Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.N.º de serie ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.Limpiadoras de agua a presión KJ-1350 y KJ-1750

Nous déclarons que lorsqu’elles sont utilisées selon leur mode d’emploi, les machines indiquées ci-dessus répondent aux exigences applicables des directives et normes ci-après.

sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID

. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGID c/o Emerson Professional Tools, LLC in (Elyria, Ohio) ou bien le remettre à un réparateur RIDGID

indépendant agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGID, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. Le vendeur ne sera tenu responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID

. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de RIDGID. To obtain further warranty information on your product please visit www.RIDGID.com/us/en/warranty

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : KJ1750

Catégorie : Nettoyeur haute pressio