RBGL250G - Broyeur RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBGL250G RYOBI au format PDF.

📄 200 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RBGL250G - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RBGL250G

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques techniques Broyeur électrique de 2500 W, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre
Poids Poids léger pour une maniabilité optimale
Utilisation Idéal pour le jardinage, le broyage de branches et de déchets verts
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le réservoir de collecte
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité et d'un système de protection contre les surcharges
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - RBGL250G RYOBI

Comment démarrer le broyeur RYOBI RBGL250G ?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous qu'il est correctement branché. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre.
Quels types de déchets puis-je broyer avec le RYOBI RBGL250G ?
Le RYOBI RBGL250G est conçu pour broyer des branches, des feuilles et d'autres déchets de jardinage jusqu'à un diamètre de 40 mm.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le bouton d'alimentation est en position 'on'. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment entretenir mon broyeur RYOBI RBGL250G ?
Pour entretenir votre broyeur, nettoyez régulièrement le compartiment de broyage, vérifiez l'état des lames et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Le broyeur fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un blocage ou un problème avec les lames. Éteignez l'appareil immédiatement et vérifiez s'il y a des débris coincés. Si le bruit persiste après nettoyage, contactez le service client.
Quelle est la capacité du bac de récupération des déchets ?
Le bac de récupération des déchets du RYOBI RBGL250G a une capacité de 50 litres.
Puis-je utiliser le broyeur par temps humide ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le broyeur par temps humide pour éviter des risques d'électrocution et pour assurer un fonctionnement optimal.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le RYOBI RBGL250G ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés RYOBI ou sur le site officiel de RYOBI.
Comment stocker le broyeur RYOBI RBGL250G ?
Pour le stockage, nettoyez soigneusement l'appareil, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBGL250G - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBGL250G de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RBGL250G RYOBI

Votre ponceuse-meuleuse a été conçue en donnant priorité jODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp

Ŷ Cette ponceuse-meuleuse est conçue pour meuler et mettre en forme le métal. Ce produit peut être utilisé pour affûter les outils manuels en métal (par ex. burins, haches, ciseaux) et les forets et éliminer les bavures et les bords tranchants. Ŷ Le produit est conçu pour le ponçage du métal, du bois, du plastique ou de matériaux similaires. Ŷ Ce produit est conçu pour un meulage et un sablage à sec uniquement. Ŷ Avec les bons accessoires, ce produit peut être utilisé pour nettoyer les surfaces en métal avec une brosse en métal ou pour polir et lustrer avec un disque de tissu. Ŷ 1¶XWLOLVH]MDPDLVOHSURGXLWSRXUOHVWkFKHVGHGpFRXSH Ŷ Le produit ne doit être utilisé que dans un environnement bien ventilé. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX

POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un FKRFpOHFWULTXHXQLQFHQGLHHWRXXQHEOHVVXUHVpULHXVH Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL Ŷ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ŷ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Ŷ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Ŷ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Ŷ Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ŷ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ŷ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Ŷ Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Ŷ Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ DES PERSONNES

Ŷ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Ŷ Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. Ŷ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Ŷ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ŷ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet unFrançais

meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. Ŷ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.'HVYrWHPHQWVDPSOHVGHVELMRX[RXOHV cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Ŷ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Ŷ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE Ŷ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ŷ Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Ŷ Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. Ŷ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Ŷ Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. Ŷ Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Ŷ Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. Ŷ Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues. ENTRETIEN Ŷ Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PONCEUSE-

MEULEUSE Ŷ Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. Ŷ Portez une protection acoustique. L’influence du bruit peut provoquer la surdité. Ŷ Le produit n’est pas adapté au meulage et au sablage humide. Ŷ N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifier que les différents accessoires, tels que les disques abrasifs, ne sont ni fissurés ni ébréchés. En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé et, si besoin, installez un accessoire neuf. Si l’accessoire est endommagé, il se cassera pendant ce test. Ŷ La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser HWrWUHpMHFWpV Ŷ Ne jamais meuler sur les côtés d’un disque de meulage. Le meulage sur le côté peut provoquer OD UXSWXUH GX GLVTXH HW OD SURMHFWLRQ GH PRUFHDX[ ébréchés. Ŷ La fiche doit être branchée dans une prise secteur correctement installée et reliée à la terre en accord avec les lois et codes locaux. Si vous n'êtes pas sûr de vous, faites vérifier la prise par un électricien agréé. Ŷ Fixez le produit sur le plan de travail, le support de meulage ou un autre cadre rigide avant utilisation. Un produit non sécurisé n'est pas stable et peut bouger pendant le service. Cela peut entraîner un dommage ou une blessure. Ŷ Fournissez un éclairage général ou ponctuel adéquat de manière à éviter les effets stroboscopiques et leurs dangers. Ŷ 7RXMRXUV XWLOLVHU OH SURGXLW DYHF GHV GLVTXHV GH meulage sur les deux axes afin de limiter le risque de contact avec les axes rotatifs. Ŷ 7RXMRXUVXWLOLVHUOHVSURWHFWLRQVOHVVXSSRUWVHWDSSXLV les écrans transparents et les pare-étincelles requisFrançais

pour les accessoires. Ŷ 7RXMRXUV DMXVWHU OH VXSSRUWGH VRUWH TXH O¶LQFOLQDLVRQ entre le support et la tangente du disque de meulage HVWWRXMRXUVVXSpULHXUHj Ŷ Avant l'opération, inspectez les composants et les accessoires du produit afin de vous assurer qu'aucune condition ne peut affecter leur bon fonctionnement. Serrez les écrous de verrouillage du disque de meulage, les boulons de sécurité, toutes les broches et les protections. Ŷ Avant chaque démarrage, vérifiez que le disque de meulage n’est pas endommagé. N’utilisez pas de disques endommagés ou déformés. Remplacez les disques de meulage endommagés conformément aux instructions. Ŷ Vérifiez que le disque tourne librement avant chaque démarrage. Avec le produit débranché et l'interrupteur sur ARRÊT, faites tourner prudemment le disque à la main. Le disque ne doit entrer en contact avec aucun autre composant de la meule d'établi et il ne doit y avoir aucun colmatage ou autre condition pouvant affecter le bon fonctionnement. Ŷ Pendant chaque démarrage, mettez-vous d'un côté du produit et appuyez sur MARCHE. Laissez la ponceuse- meuleuse fonctionner à pleine vitesse pendant une minute de sorte que les défauts ou craquelures non détectées du disque deviennent apparents. Ne faites pas entrer en contact le disque avec la pièce à usiner avant que le produit n’ait atteint sa vitesse maximale. Ŷ Maintenez les mains et les parties du corps éloignées des disques de meulage. Tout contact avec le disque en rotation peut entraîner des blessures. Ŷ 7RXMRXUV XWLOLVHU OHV SURWHFWLRQV HW OHV pFUDQV transparents. Laissez les protections en place et en état de fonctionner. Utiliser le produit sans protection ou avec des protections endommagées peut entraîner des blessures. Ŷ Évitez les brûlures. Le meulage peut faire chauffer les éléments et le disque. Ne touchez pas le disque de meulage ou les éléments pouvant être chauds. Ŷ N’utilisez pas le produit pour travailler sur des petits éléments ou des éléments ne pouvant pas être PDLQWHQXVFRUUHFWHPHQW/pOpPHQWSRXUUDLWrWUHSURMHWp et provoquer une blessure. Ŷ 1HPHXOH]MDPDLVVXUOHF{WpGXGLVTXH&HODEULVHUDLW le disque. Meulez uniquement sur la face du disque. Ŷ 1H ODLVVH] MDPDLV OD PDFKLQH IRQFWLRQQHU VDQV surveillance. Arrêtez l'outil. Attention, la meule tourne par inertie après l'arrêt de l'outil. Ne vous éloignez pas de l'outil avant son arrêt complet. Ŷ 1¶LQWHUYHQH] MDPDLV GHUULqUH RX j F{Wp GHV URXHV GH meulage. Ŷ Utilisez une protection auditive comme des bouchons ou des cache-oreilles pendant des périodes d'utilisation prolongées. Ŷ Débranchez la fiche secteur avant d'effectuer tout réglage et toute opération d'entretien et de nettoyage. /HFkEOHGDOLPHQWDWLRQGRLWUHVWHUGpEUDQFKpORUVTXH vous entretenez votre produit. Ŷ $MXVWHUUpJXOLqUHPHQWOHVVXSSRUWVDSSXLVHWOHVSDUH étincelles pour compenser l’usure des disques de meulage. Ŷ $MXVWHUOHV VXSSRUWVORUVTXHFHODHVWQpFHVVDLUH SRXU respecter une distance aussi courte que possible entre les supports de travail et les disques de meulage. Cette distance doit être inférieure ou égale à 2 mm. Le diamètre de la roue de meulage diminuant avec

O¶XWLOLVDWLRQDMXVWHUODGLVWDQFHPD[LPDOHGXVXSSRUWGH

façon à la préserver. Ŷ $MXVWH]OHVSDUHpWLQFHOOHVORUVTXHFHODHVWQpFHVVDLUH pour respecter une distance aussi courte que possible entre les pare-étincelles et les disques de meulage. Cette distance doit être inférieure ou égale à 2 mm. Le diamètre du disque de meulage diminuant avec l’utilisation, conservez la distance maximale du pare- étincelles en la réglant. Ŷ Remplacer le disque usé lorsque la distance de 2 mm HQWUHOHSDUHpWLQFHOOHVOHVXSSRUWHWOHGLVTXHQHSHXW plus être assurée. Ŷ En cas d’usure ou d’endommagement du support ou du pare-étincelles, le remplacer par un support identique du centre de service après-vente autorisé. Ŷ Lorsque vous mettez en place un nouveau disque de PHXODJH YpULILH] WRXMRXUV TXH OHV WRXUV SDU PLQXWH maximum correspondent ou dépassent ceux indiqués sur le produit. Assurez-vous que le diamètre du disque et la taille de l'arbre sont conformes aux spécifications. 9pULILH] WRXMRXUV O¶DEVHQFH GH GpWpULRUDWLRQV VXU OH nouveau disque, telles que vue des défauts ou des craquelures. Ŷ N’utilisez pas une bande abrasive plus large que nécessaire. Ŷ S’assurer que la bande de la ponceuse est installée dans la bonne direction. Ŷ N’utilisez pas le produit sans bande correctement mise en place et alignée. Une bande de ponçage mal alignée est susceptible de s’échapper du produit et de provoquer des blessures et des dommages à la ponceuse. Ŷ Changez souvent la bande de ponçage pour garder au produit son efficacité pour l’enlèvement de matière. Ŷ Ne pas utiliser des bandes ou pads de ponceuse HQGRPPDJpVXVpVRXOkFKHV8WLOLVHUXQLTXHPHQWXQH bande de sablage de taille correcte. Ŷ Choisissez une bande de la bonne taille et à la granulosité adaptée au travail à effectuer. Utilisez un grain grossier pour enlever plus de matière ; les grains plus fins retirent moins de matière mais procurent une meilleure finition. Remplacer la bande si celle-ci est endommagée, obstruée par des débris ou usée. Ŷ Ne pas forcer le produit. Utilisez un produit adapté au travail à effectuer. Un produit adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité.Français

Ŷ 7RXMRXUV WHQLU IHUPHPHQW OD SLqFH j XVLQHU ORUV GX meulage ou du sablage. Ŷ Pour limiter le risque de basculement de la machine, WRXMRXUVVRXWHQLUOHVSLqFHVGHWUDYDLOORQJXHV Ŷ 1HMDPDLVPHXOHURXSRQFHUSOXVLHXUVSLqFHVjODIRLV Ne pas empiler plusieurs pièces à la fois sur le support. Ŷ Ne pas accéder à l’intérieur du produit tant qu’il est en marche. Ŷ Éviter les positions bizarre et les positions des mains où une glissade soudaine peut entraîner un déplacement des mains dans la bande de ponçage ou la roue de la meuleuse. Ŷ Éviter le recul en ponçant ou en meulant en respectant des flèches de direction. Ŷ 1HMDPDLVVHWHQLUGHERXWRXDYRLUXQHSDUWLHGXFRUSV alignée sur le chemin de la pièce à usiner. Ŷ Les copeaux et les échardes ne doivent pas être retirés tant que le produit est en fonctionnement. Ŷ La poussière générée lors de l’utilisation du produit pourrait entraîner des risques pour la santé. N’inhalez pas la sciure. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Retirez soigneusement la sciure, par ex. à l’aide d’un aspirateur.

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et respecter les instructions, les avertissements et le manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser le disque de meulage. Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner le bris du disque, ce qui pourrait provoquer de graves blessures. Conservez ces instructions. Ŷ L’utilisation de tout disque autre que le disque recommandé dans le manuel de la machine peut impliquer un risque de blessure. Utilisez uniquement des disques de meulage avec une vitesse supérieure ou égale à celle marquée sur la machine. Ŷ 1¶XWLOLVH]MDPDLVGHGLVTXHGHPHXODJHWURSpSDLVTXL empêcherait la bride extérieure de s’insérer dans la partie aplatie de l’axe de broche. Les disques de grand diamètre entreraient en contact avec les protections, tandis que les disques trop épais empêcheraient le boulon de bien bloquer le disque sur la broche. N’importe laquelle de ces situations peut entraîner de graves accidents. Ŷ Ce disque est uniquement conçu pour meuler et former du métal. Ne l’utilisez pas pour la découpe. Ŷ Ce disque de meulage est uniquement conçu pour le meulage à sec. Ŷ N’utilisez de disques endommagés, dégradés, craquelés ou défectueux. Ŷ Assurez-vous que le disque de meulage abrasif est bien fixé et serré avant utilisation. Ŷ /D PDFKLQH QH GRLW MDPDLV rWUH UDFFRUGpH j l’alimentation électrique lorsque vous installez ou retirez des disques de meulage. Ŷ Rangez correctement votre disque de meulage de rechange. Ɣ Si possible, conservez-le dans son emballage original. Ɣ Rangez le disque dans un endroit sec à température ambiante. Ɣ Les disques peuvent être rangés à la verticale sur une étagère. Ɣ Ne permettez pas aux disques de chuter ou d’avoir un choc. Informations disponibles sur l’étiquette du disque de meulage Les informations sur l’étiquette du disque sont importantes. /LVH]OHV HWYpUL¿H]OHVSUXGHPPHQWD¿QGH JDUDQWLU TXH vous sélectionnez le bon type de disque.

1. Fabricant, fournisseur, importateur ou marque

2. Dimensions nominales du disque de meulage,

notamment le diamètre du trou.

3. Type d’abrasion, taille du grain, degré ou dureté du

grain, type de liant et utilisation de renfort.

4. Vitesse maximale de service en mètres par seconde.

5. 9LWHVVHDGPLVVLEOHPD[LPDOHHQPLQ

6. Pour la déclaration de conformité, les produits abrasifs

doivent être marqués EN 12413.

7. Symboles de restriction d’utilisation et d’avertissements

lot, numéro de série. Un remplacement du disque peut être nécessaire dans les cas suivants.

1. Si la surface du disque de meulage est usé de façon

inégale, s’il est rainuré ou s’il n’est plus lisse et plat.

2. Si le diamètre du disque n’est plus rond.

3. Si la surface du disque est chargée de matériau de

pièce de travail et qu’elle est émoussée.

4. Au moindre signe d’endommagement.

conseils en page 164.

Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêterFrançais

particulièrement garde aux points suivants : Ŷ Risque de contact avec les parties non protégés du disque en rotation. Ŷ Risque de brûlure en cas de contact avec le disque ou la pièce de travail chaude. Ŷ Atteinte au système respiratoire en cas de non-port d'un masque anti-poussière. Ŷ Atteinte à l'audition en cas de non-port d'une protection auditive.

3. Carter de protection du disque

4. Outil de dressage de disque

5. Bouton de verrouillage de la bande de sablage

10. Support de travail

11. Bouton de verrouillage de support de travail (meuleuse)

14. Trou de montage x 2

15. Protection de bande de ponçage

16. Protection de ponceuse

17. Bouton de verrouillage du support de travail (sableuse)

18. Buse d’aspiration

ENTRETIEN Ŷ Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Votre sécurité et celle des autres pourrait en être affectée. Ŷ N’utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une de ses protections ou autre élément de fonctionne pas correctement. Retournez-le à un service après-vente agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon professionnelle. Ŷ N’effectuez aucun réglage lorsque le produit est allumé. Ŷ $VVXUH]YRXVWRXMRXUVTXHODSULVH DpWpGpEUDQFKpH du secteur avant d’effectuer des réglages, de procéder à une lubrification ou d’effectuer toute opération d’entretien sur le produit. Ŷ Avant et après chaque utilisation du produit, vérifiez l’absence de dommages et d’éléments abîmés. Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces détachées agréées par le fabricant. Ŷ Retirez la sciure accumulée à l’aide d’un pinceau ou d’un aspirateur. N‘utilisez pas de l’air comprimé. Ŷ Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations, changement des charbons compris, doivent être effectuées par un service après-vente agréé. Ŷ 6L OH FkEOH G¶DOLPHQWDWLRQ HVW HQGRPPDJp IDLWHVOH remplacer par un Centre Service Agréé afin d’éviter les risques d’accidents. AVERTISSEMENT 3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV doivent être effectuées par un service après-vente agréé RYOBI.

TRANSPORT ET STOCKAGE

Ŷ /RUV GX VWRFNDJH GX SURGXLW GpEUDQFKH] OH FkEOH d’alimentation. Ŷ Nettoyer le produit avec une brosse et un aspirateur. Ŷ 7RXMRXUV SRUWHU HW VRXOHYHU OH SURGXLW FRQIRUPpPHQW

DX[LQVWUXFWLRQV¿JXUDQWGDQVFHPDQXHOGHO¶XWLOLVDWHXU

Ŷ Protéger le produit contre tout impact lourd ou toute vibration importante susceptible de survenir lors du transport sur des véhicules. Ŷ 6pFXULVHU OH SURGXLW D¿Q GH O¶HPSrFKHU GH JOLVVHU RX de tomber. Ŷ Stocker le produit et ses accessoires dans un endroit sec et sécurisé, hors de portée des enfants. Ŷ Nous recommandons d’utiliser le conditionnement LQLWLDOSRXUOHUHPLVDJHGXSURGXLW D¿Q GH OH SURWpJHU contre la poussière.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu GH OHV MHWHU DYHF OHV RUGXUHV PpQDJqUHV Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.Français

Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Ne convient pas au meulage ou à la découpe à l'eau N'utilisez pas de meule ébréchée, fendue ou défectueuse Portez des gants de sécurité Taille et vitesse du disque de meulage Taille et vitesse de la bande de ponçage Sens de rotation du disque (indiqué sur l'étiquette du disque) Sens de rotation du disque (indiqué sur la protection du disque) Sens de rotation de la bande Rayonnement visible, instructions de protection Les produits électriques hors d’usage QH GRLYHQW SDV rWUH MHWpV DYHF OHV ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL

Branchez le produit. Débranchez le produit. Durée d'atteinte de la vitesse maximale du produit Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION (Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.Deutsch

13. $DQXLWVFKDNHODDU

15. +LRPDQDXKDQVXRMXV

1. 7UDQVSDUHQWVNMHUP

ZHQW\ORZDQ\FKPLHMVFDFK

16. 2FKUDQDStVNRYDþH

MXQJLNOLR DUED SULMXQJLDQW HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV HVDQW

4. 'LVNRJDODQGLPRƳUDQNLV

MllWPHNlLWOXVVH DQGPLVH DVHPHO 0DVLQ

REUDEOMHQDQDQMHMQDVWDQHMRYGROELQHDOLQLYHþJODGND in ploska.

GR÷UXUQNXOODQÕQ'R÷UXUQWDVDUODQGÕ÷ÕKÕ]GD

HOHNWULNOLDOHWLWDQÕPD\DQYH\DNXOODQÕPWDOLPDWODUÕQÕ

RODUDNRQDUÕODQDOHWOHUGHQND\QDNODQPDNWDGÕU

D]WDQHFLNOLEDQWODUNXOODQÕQGDKDD]PDO]HPHV|NPHN

NXOODQPDQÕ]Õ|QHUL\RUX]

AVERTISSEMENT Les valeurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées en suivant la procédure de test standard des normes EN 62841-1 et EN 62841-3-4, et peuvent être utilisées pour comparer les différents outils. Les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent aussi servir à une évaluation préliminaire d’exposition au bruit. Les émissions sonores lors de l’utilisation d’un outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées en fonction de la méthode d’utilisation de l’outil, surtout selon le type de la pièce qui est traitée. Identifiez les mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, notamment les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint et celles où il fonctionne au ralenti, en plus du temps de déclenchement). Porter des protections auditives . L’influence du bruit peut provoquer la surdité.

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir

GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX toute autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation SURIHVVLRQQHOOHRXFRPPHUFLDOH

2. ,OH[LVWHSRXU XQH SDUWLH GH OD JDPPH GRXWLOV pOHFWURSRUWDWLIV $&'&

une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période SUpFpGHPPHQWGpFULWHHQXWLOLVDQWOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWSUpVHQW sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJHHWODGRFXPHQWDWLRQ /XWLOLVDWHXU¿QDO GRLWHQUHJLVWUHUVRQVHV RXWLOVQRXYHOOHPHQWDFKHWpV en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de UpVLGHQFHVLFHOXLFLHVWOLVWpGDQVOHIRUPXODLUHGHQUHJLVWUHPHQWHQOLJQH

RFHWWHRSWLRQHVWYDOLGH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLWGRQQHUVRQFRQVHQWHPHQW

pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit DFFHSWHU OHV WHUPHV HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ GHQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU pOHFWURQLTXH DLQVL TXH OD IDFWXUH RULJLQDOH mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.

3. /DJDUDQWLHFRXYUHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLHOHVGpIDXWVGHVSURGXLWV

OLpV jODIDEULFDWLRQHW DX[ PDWpULDX[ j OD GDWHG¶DFKDW/D JDUDQWLH HVW OLPLWpH j OD UpSDUDWLRQ HWRX DX UHPSODFHPHQW HW Q¶LQFOXW DXFXQH DXWUH obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour : – tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien – WRXWSURGXLWD\DQWpWpDOWpUpRXPRGLILp – WRXW SURGXLW GRQW OHV PDUTXDJHV RULJLQDX[ GLGHQWLILFDWLRQ PDUTXH QXPpURGHVpULHRQWpWpGpJUDGpVDOWpUpVRXUHWLUpV – tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi – tout produit non CE – tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel QRQTXDOLILpRXVDQVDXWRULVDWLRQSUpDODEOHGH7HFKWURQLF,QGXVWULHV – WRXW SURGXLW UDFFRUGp j XQH DOLPHQWDWLRQ VHFWHXU QRQ FRQIRUPH DPSpUDJHYROWDJHIUpTXHQFH – WRXW GRPPDJH FDXVp SDU GHV LQIOXHQFHV H[WpULHXUHV FKLPLTXHV SK\VLTXHVFKRFVRXSDUGHVVXEVWDQFHVpWUDQJqUHV – OXVXUHQRUPDOHGHVSLqFHVFRQVRPPDEOHV – une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil – OXWLOLVDWLRQGHSLqFHVRXDFFHVVRLUHVQRQDJUppV – DFFHVVRLUHV GH ORXWLO pOHFWULTXH IRXUQLV DYHF ORXWLO RX DFKHWpV séparément. Cela comprend notamment les embouts de vissage, OHVIRUHWVGHSHUFHXVHOHVGLVTXHVDEUDVLIVOHSDSLHUGHYHUUHHWOHV lames, le guide latéral – /HV FRPSRVDQWV SLqFHV HW DFFHVVRLUHV VXMHWV j OXVXUH QDWXUHOOH ceci incluant notamment les mandrins, les charbons, adaptateurs 6'6 OHV FRUGRQV GDOLPHQWDWLRQ OHV SRLJQpHV DX[LOLDLUHV OHV mallettes de transport, les plateaux de ponçage, les sacs collecteurs GHSRXVVLqUHOHVWXEHVGH[WUDFWLRQGHSRXVVLqUHOHVFDUUpVGHFOp à choc, etc.

certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un VHUYLFHDSUqVYHQWH5<2%,FHOXLFLGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHPEDOOpVDQV contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez LQGLTXHUYRWUHDGUHVVHDLQVLTXXQHFRXUWHGHVFULSWLRQGXSUREOqPH

5. 8QHUpSDUDWLRQ XQUHPSODFHPHQW VRXV JDUDQWLHHVW JUDWXLWH &HFLQH

constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la SpULRGHGHJDUDQWLH/HVSLqFHVRXOHVRXWLOVUHPSODFpVGHYLHQQHQWQRWUH SURSULpWp'DQVFHUWDLQVSD\VOHVIUDLVGHSRUWGHYURQWrWUHDVVXPpVSDU l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.

6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,

GHOD1RUYqJHGX/LHFKWHQVWHLQGHOD7XUTXLHGHOD5XVVLH(QGHKRUV de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

– DQ\GDPDJHFDXVHGE\QRQREVHUYDQFHRIWKHLQVWUXFWLRQPDQXDO

DQ\GDQJHURXVFRQWHQWVVXFKDVSHWUROPDUNHGZLWKVHQGHU¶VDGGUHVVDQG

FRQVWLWXWHDQH[WHQVLRQRUDQHZVWDUWRIWKHZDUUDQW\SHULRG([FKDQJHG

parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising IURPWKHSXUFKDVHRIWKHSURGXFWUHPDLQXQDIIHFWHG

6. 7KLVZDUUDQW\LVYDOLGLQWKH(XURSHDQ&RPPXQLW\6ZLW]HUODQG,FHODQG

DQJHVFKORVVHQZXUGH'LH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU)ROJHQGHV

IHVW]XVWHOOHQREHLQHDQGHUH*DUDQWLHJLOW

2. 9RRU HHQ GHHO YDQ RQV DDQERG YDQ HOHNWULVFKH JHUHHGVFKDSSHQ $&

5. 1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK QLQLHMV]HM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH

NDXEDQGXVOLNHOHHVPlUNLGHO

*$5$17ø8<*8/$0$.2ù8//$5, $OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUDHNRODUDNUQDúD÷ÕGDEHOLUWLOHQJDUDQWL

SURIHV\RQHO\DGDWLFDULNXOODQÕPKDOLQGHJDUDQWLNDSVDPÕVD÷ODQPD]

$OÕPGDQND\QDNODQDQ\DVDOKDNODUÕQÕ]HWNLOHQPH]

Techtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, GermanyDéclarons par la présente que le produitPonceuse-meuleuseMarque: RYOBINuméro de modèle: RBGL250GÉtendue des numéros de série: 47513301000001 - 47513301999999est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EUEN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;EN 62841-1:2015; EN 62841-3-4:2016+A11:2017La documentation RoHS a été dressée d’après EN IEC 63000:2018

Todd ChipnerDirecteur principal, Qualité CPT et Réglementation/Sécurité pour la région AsieWinnenden, Dec. 13, 2019Autorisé à rédiger le dossier technique:Alexander Krug, Directeur GénéralTechtronic Industries GmbHMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany