RecoveryAir PRO - Appareil de massage THERABODY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RecoveryAir PRO THERABODY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de massage par compression pneumatique, avec plusieurs niveaux de pression ajustables. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour améliorer la circulation sanguine, réduire les douleurs musculaires et favoriser la récupération après l'effort. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage des manchons avec un chiffon humide, vérification régulière des connexions et de l'état des tuyaux. |
| Sécurité | Ne pas utiliser en cas de problèmes circulatoires graves, consulter un médecin en cas de doute. |
| Informations générales | Appareil portable, batterie rechargeable, durée de fonctionnement variable selon l'intensité utilisée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RecoveryAir PRO THERABODY
Questions des utilisateurs sur RecoveryAir PRO THERABODY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RecoveryAir PRO - THERABODY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RecoveryAir PRO de la marque THERABODY.
MODE D'EMPLOI RecoveryAir PRO THERABODY
2020 Modèle 737R Système de massage Guide de l’utilisateur 9 Lacrue St. Ste 108 Glen Mills, PA 19342
2. Caractéristiques et dimensions du RPX
6. Composants du système RPX
7. Comment faire fonctionner le système RPX
11. Dépannage des problèmes de connexion sans fil .................... 83
1. Informations de sécurité importantes
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le système RPX
2020 pour la première fois.
Avertissement : Contre-indications d’utilisation
Ce système a été conçu pour être utilisé par des personnes à bonne santé. Ce système n’est pas recommandé aux personnes qui ont des problèmes cardiaques ou vasculaires, qui souffrent d’une pathologie nécessitant l’utilisation d’un quelconque appareil médical, ou d’une pathologie qui risque de nuire à leur bien-être normal. Si vous êtes enceinte ou pensez être enceinte, consulter votre médecin avant toute utilisation. Ne pas utiliser ce système sur des zones insensibles, engourdies ou paralysées, ou si vous souffrez d’une mauvaise circulation sanguine. Ne pas l’utiliser si vous présentez des caillots sanguins, une thrombose veineuse profonde ou une phlébite. Ce système ne doit pas être utilisé sur des zones enflées ou irritées, ou sur une éruption cutanée. Éviter toute utilisation en cas de douleurs inexpliquées au niveau des mollets. Consulter votre médecin avant toute utilisation. Avertissements et précautions de sécurité
Risque d’explosion : Ne pas utiliser le système RPX
2020 en présence de gaz inflammables, y compris des anesthésiques inflammables. Risque de choc électrique : Ne pas laisser de liquide pénétrer dans une partie quelconque de la console RPX
2020. Ne pas immerger. Pour nettoyer, suivre les instructions du chapitre 9 :Maintenance et stockage. Risque de choc électrique : Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir la console. N’essayez pas de réparer la console vous-même. Toutes les tâches de maintenance doivent être effectuées uniquement par du personnel d’entretien formé et autorisé de RecoveryPump
. Le service par du personnel non autorisé annulera toute garantie. Arrêter le massage en cas de modification des performances du système RPX
2020 uniquement avec les vêtements et accessoires du système RPX
Ne modifier aucune partie du système RPX
L’équipement ne doit pas être utilisé à proximité ou empilé avec d’autres équipements. Si une utilisation adjacente ou empilée est nécessaire, l’équipement doit être observé pour vérifier qu’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il est utilisé. Le système RPX
2020 comprend de petites pièces. Pour éviter l’étouffement, ne pas avaler et conserver hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Remarque : Cet appareil a été testé pour la conformité aux normes de performance de sécurité qui s’appliquent aux appareils électromédicaux : Sécurité électrique : CEI 60601-1 Ed. 3.1 Compatibilité électromagnétique : CEI 60601-1-2 Éd. 4.0 Appareils à usage domestique : CEI 60601-1-11 Éd. 2.0
Attention : Ne pas utiliser le système RPX
2020 pendant le transport. Ne pas stocker ou transporter le système RPX
2020 au-delà des plages de température, d’humidité et de pression atmosphérique spécifiées (voir Chapitre 9 :Maintenance et stockage. Ne pas utiliser le système RPX
2020 au-delà de la plage de températures spécifiée : 10 à 30°C (50 à 86°F). Ne pas utiliser le système RPX
2020 au-delà de la plage d’humidité spécifiée : 30 à 85 %rH, sans condensation. Utiliser le système RPX
2020 jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer. Pour éviter tous dommages au système RPX
2020, le conserver à l’écart de la poussière, des peluches et de la saleté. Tenir à l’écart des sources de chaleur ou d’humidité. Ne pas gonfler le vêtement sans le porter sur la zone du corps prévue. Ne pas gonfler le vêtement « sur vide ». Cela pourrait endommager le vêtement. Pour éviter d’endommager l’équipement, utiliser uniquement des accessoires, des pièces amovibles et les matériaux décrits dans ce Manuel d’utilisation. Pendant l’utilisation, placer la console sur une surface ferme horizontale uniquement. Ne pas placer la console sur le lit, une couverture, un matelas, un oreiller ou un mobilier mou. Ne pas couvrir la console. Utiliser uniquement des accessoires approuvés par le fabricant (Mego Afek AC Ltd.). D’autres accessoires peuvent endommager le système ou interférer avec son fonctionnement. L’équipement doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM fournies dans le Chapitre 14 :Déclarations du fabricant CEM. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter l’équipement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 3
2. Caractéristiques et dimensions du RPX
Modèle : 737R, coupleur d’appareil, transportable, homologué : 100 à 240 VAC, 50 à 60 Hz, batterie de secours interne : 11,1 V, 5 000 mAh Type de protection contre les chocs électriques Classe II Degré de protection contre les chocs électriques Type BF Degré de protection contre la pénétration d’eau IP21 Degré de sécurité de l’application en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote Équipement non adapté à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote Mode de fonctionnement Continu Durée du massage 10 à 90 minutes Conditions environnementales Normales : 10 à 30°C, 30 à 85 % rH, 700 à 1060 hPa Plage de pression 20 à 100 mmHg Dimensions 22 cm × 17 cm × 13 cm (8,6 po × 6,7 po × 5,1 po) Poids 1,5 kg (3,3 lbs.)RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 4 L98005H4R-C
Les étiquettes et symboles suivants apparaissent sur la console, les vêtements et/ou l’emballage. Symbole Description Lieu IP21 Degré de protection contre la pénétration d’eau Sur la base de la console
Lire les instructions avant utilisation Sur la base de la console
Lire les instructions avant utilisation (pour la Chine uniquement) Sur la base de la console
Lire les instructions avant utilisation Sur l’étiquette du vêtement
Niveau de protection de la pièce appliquée de type BF Sur la base de la console
Double isolation Sur adaptateur électrique DC
Équipement de classe III Équipement qui repose sur la limitation de la tension aux valeurs extra-basse tension (EBT) comme protection de base et sans protection contre les pannes. Sur la base de la console
Nom et adresse du fabricant Sur l’étiquette du vêtement et la base de la console
Identification unique des dispositifs (IUD) Sur la base et l’emballage de la console, ainsi que le sac à vêtements et l’emballage
Collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques Remarque : Pour plus d’informations sur l’élimination de l’équipement, de ses pièces et accessoires, veuillez contacter votre distributeur local. Sur la base de la console
Conformément à la directive 2014/35/UE relative aux équipements électriques conçus pour être utilisés dans certaines limites de tension et à la directive 2014/30/UE relative à la compatibilité électromagnétique Sur la consoleRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 5 Symbole Description Lieu
Numéro de série de la console Sur la base de la console
FCC CFR 47 Télécommunications, déclaration de la
Étiquette des contre-indications Sur l’emballage
Fragile, manipuler avec précaution Sur l’emballage
Garder au sec Sur l’emballage
Ce côté vers le haut Sur l’emballage
Conserver à l’abri de la lumière du soleil Sur l’emballage
Limitation de l’humidité de transport et de stockage Sur l’emballage
Limitation de la pression atmosphérique de transport et de stockage Sur l’emballage
Limitation de la température de transport et de stockage Sur l’emballage
« ON » (courant) Sur commutateur d’alimentation
« OFF » (courant) Sur commutateur d’alimentation
Ne pas laver Sur l’étiquette du vêtement
Ne pas nettoyer à sec Sur l’étiquette du vêtement
Ne pas sécher au sèche-linge Sur l’étiquette du vêtementRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 6 L98005H4R-C Symbole Description Lieu
Ne pas blanchir Sur l’étiquette du vêtement
Ne pas repasser Sur l’étiquette du vêtementRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 7
4. Indications d’utilisation
Le dispositif de massage à tube gonflable alimenté par RPX
2020 est indiqué pour soulager temporairement les douleurs et les douleurs musculaires mineures, et pour augmenter temporairement la circulation vers les zones traitées chez les personnes en bonne santé. Le RPX
2020 simule le pétrissage et la caresse des tissus en utilisant un vêtement gonflable.
2020 est un système de massage conçu pour être utilisé par des personnes en bonne santé. Comme indiqué ci-dessus, RPX
2020 simule l’action de pétrissage et de caresse du massage manuel à l’aide d’un vêtement gonflable qui se remplit et se dégonfle, en appliquant un massage directionnel de compression et de relâchement. Ce massage apaisant améliore la circulation temporairement dans les zones où le vêtement est appliqué et soulage temporairement les douleurs musculaires causées par la fatigue ou l’excès. Cycle de massage du RPX
2020 prend l’air de l’environnement de la pièce et l’envoie à travers des tuyaux dans des chambres à air individuelles à l’intérieur du vêtement RPX
Les chambres à air du vêtement RPX
2020 sont spécialement conçues pour se chevaucher et permettre un massage fluide et confortable sans espaces. Vous pouvez régler le niveau de pression du massage, le temps de traitement, le temps de retenue et le temps de pause entre les cycles de gonflage. La console RPX
2020 peut faire fonctionner un ou deux vêtements simultanément. RPX
2020 a cinq programmes de traitement différents : Récupération (mode cycle séquentiel) Échauffement (mode cycle séquentiel) Isolation (mode cycle ISO) Intervalle (mode de cycle séquentiel) Personnalisé (mode séquentiel, ISO, onde ou cycle de débit) Prétraitement (peut être ajouté au début du mode de cycle sélectionné dans le programme personnalisé uniquement) Ces programmes sont décrits dans les sections suivantes.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 8 L98005H4R-C Programmes 1 et 2 : Les programmes de récupération et d’échauffement Les programmes Récupération et Échauffement utilisent le mode Cycle séquentiel qui applique un massage directionnel, en commençant à la base de la zone traitée, puis progresse vers le haut vers le torse et se relâche (voir Figure 1). Cela applique un massage lent et profond. L’utilisation du programme Récupération est recommandée après l’entraînement. L’utilisation du programme d’échauffement est recommandée avant l’entraînement. Figure 1 : Mode de cycle séquentielRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 9 Programme 3 : Le programme d’isolement Le programme Isolation utilise le mode de cycle ISO qui applique un massage directionnel à une zone plus petite, sélectionnée par l’utilisateur. La première chambre se gonfle, et après quelques secondes, la deuxième chambre commence à se gonfler jusqu’à ce que les deux chambres atteignent la pression définie. Ensuite, les deux chambres se dégonflent et, après une pause, le processus recommence (voir Figure 2). L’utilisateur peut sélectionner la paire de chambres (zones) à gonfler : Chambres 1 et 2 : Zone distale Chambres 2 et 3 : Zone intermédiaire Chambres 3 et 4 : Zone proximale Chambres 1 et 2 (distales)
Chambres 2 et 3 (Centre)
Chambres 3 et 4 (proximales)
Figure 2. Mode Cycle ISORPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 10 L98005H4R-C Programme 4 : Le programme d’intervalle Le programme Intervalle applique des périodes de traitement (Temps Activé) en utilisant le mode Cycle séquentiel (voir Figure 1) alternées avec des intervalles d’absence de traitement (Temps Désactivé). Les périodes de Temps Activé alternent avec des intervalles de Temps Désactivé pour un temps de traitement total allant jusqu’à 8 heures. L’utilisateur sélectionne le temps Activé (en minutes), le temps Désactivé (en minutes) et la durée totale d’exécution du programme d’intervalle (en heures). L’utilisation de la console à l’aide du programme 4 (Intervalle) exécute le traitement pour le temps Activé sélectionné, et une fois le traitement terminé, la console s’interrompt pendant l’intervalle de temps Désactivé configuré, puis redémarre automatiquement le même traitement pendant le temps total configuré. Pendant le temps Désactivé entre les traitements, l’icône s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Programme 5 : Le programme personnalisé Le programme personnalisé permet à l’utilisateur de sélectionner le mode Cycle séquentiel (voir Figure 1), le mode Cycle ISO (voir Figure 2), le mode Cycle d’onde (voir Figure 3) ou le mode cycle Flux (voir Le Cycle Flux). Pendant le traitement, l’utilisateur peut modifier les paramètres de traitement, mais pas le mode de cycle sélectionné. Le mode Cycle d’onde commence à la base du membre, sur le pied ou la main. Lorsque la chambre à l’avant de l’onde se gonfle, la chambre à l’arrière de l’onde commence à se dégonfler, de sorte qu’à tout moment une petite zone est comprimée. Figure 3 : Mode Cycle d’ondeRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 11 Le Cycle Flux Le Cycle Flux est décrit dans le tableau suivant : Chambre 1 Chambre 2 Chambre 3 Chambre 4
Séquence : temps de gonflage et de dégonflage Progrès : progression des séquences Quatre séquences existent. Chaque séquence est déterminée par la dernière chambre gonflée. Le cycle Flux a un paramètre de Fréquence associé qui détermine le nombre de séquences. L’utilisateur peut définir une Fréquence comprise entre 1 et 8. Le réglage par défaut est 2. Prétraitement Prétraitement peut être ajouté au début du mode de cycle sélectionné dans le programme Personnalisé uniquement. Le prétraitement traite d’abord les zones proximales, en les décongestionnant afin qu’elles puissent recevoir le liquide lymphatique qui est mobilisé pendant les cycles Séquentiels ou Péristaltiques. Un schéma spécifique est appliqué, et la durée varie en fonction de la taille du vêtement, pendant 5 à 12 minutes, avec une pression présélectionnée de 30 mmHg qui ne peut pas être modifiée par l’utilisateur. Le schéma suivant décrit la progression du Prétraitement. Séquence 1 Séquence 2 Séquence 3
Remarque : La séquence 1 est effectuée six (6) fois. Les séquences 2 et 3 ne sont effectuées qu’une seule fois.
Progrès Séquence Séquence Séquence Séquence Progrès Progrès Progrès Séquence Séquence Séquence SéquenceRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 12 L98005H4R-C Paramètres du programme par défaut d’usine La console RPX
2020 est fournie avec les paramètres de programme par défaut suivants. Programme Mode Cycle Zone Prétraite-ment Pression [mmHg] Temps [min] Attente [sec] Dégonflage [sec] Temps Activé [min] Temps Dés- activé [min] Total [h] Modification de l’utilisateur
Pression, Temps, Pause, Dégonflage et Gradient (voir note ci- dessous)
Pression de la zone, Temps, Pause, Dégonfler et Gradient (voir note ci-dessous)
Intervalle Séquentiel
Pression, Temps Activé, Temps Désactivé, Total, Pause, Dégonflage et Gradient (voir note ci- dessous)
Personnalisé Séquentiel Distal (ISO unique -ment)
Cycle, Pression, Temps, Pause, Dégonflage, Prétraitement et Gradient (voir note ci- dessous)
Remarque : Tous les programmes : L’utilisateur peut modifier Pression, Pause et Dégonflage pendant le traitement. Programme 3 : L’utilisateur peut sélectionner la zone à gonfler en mode de cycle ISO (Distal, Moyen ou Proximal). Programme 4 : L’utilisateur peut sélectionner le temps d’activation, le temps d’inactivité et le temps total de traitement en plus de la Pression, la Pause et le Dégonflage. Programme 5 : L’utilisateur peut sélectionner le cycle Flix et sa Fréquence. Pour rétablir les réglages par défaut de tous les programmes, maintenez les touches et enfoncées jusqu’à ce que le buzzer émette deux bips sonores.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 13 Pour rétablir les paramètres par défaut de chaque programme : a. Appuyez à plusieurs reprises sur jusqu’à ce que l’écran du programme requis s’affiche : b. Appuyez sur jusqu’à ce que l’écran des paramètres s’affiche. c. Faites défiler vers le bas en utilisant jusqu’à atteindre DÉFAUT. d. Appuyez sur . L’alarme sonore émet trois bips sonores et les paramètres du programme sélectionné reviennent à leurs réglages par défaut.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 14 L98005H4R-C
6. Composants du système RPX
2020 737R (voir Figure 4) La console prend l’air de l’environnement de la pièce et l’envoie aux chambres à air individuelles du vêtement dans une séquence qui commence à la base du vêtement et continue jusqu’en haut, selon le mode sélectionné. La console évacue ensuite l’air des vêtements, il y a une brève pause et le cycle de massage se répète. La console est alimentée soit par un adaptateur électrique DC, soit par une batterie rechargeable à l’intérieur de la console. La batterie peut être chargée pendant que la console fonctionne à l’électricité. Le tableau suivant illustre la capacité de la batterie affichée par les indicateurs d’état.
Remarque : Allumez l’interrupteur d’alimentation pour activer la charge de la console. Éteignez l’interrupteur d’alimentation pour conserver la puissance de la batterie lorsque vous ne chargez pas ou n’utilisez pas la console.
Icône d’état de la batterie Puissance disponible
75 à 100 % de puissance
50 à 75 % de puissance restante
25 à 50 % de puissance restante
5 à 25 % de puissance restante
Batterie déconnectéeRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 15 Fiche de broche (voir Figure 5) Si vous n’utilisez qu’un seul vêtement, insérez cette fiche dans la sortie d’air inutilisée à l’avant de la console RPX
2020, pour la sceller et empêcher l’air de s’échapper (voir Figure 22). Adaptateur électrique DC (voir Figure 6) L’adaptateur électrique DC reçoit 100 à 240 VCA, 50 à 60 Hz et fournit 12 VCC 3 A à la console.
Attention : Pour l’intérieur uniquement. Utiliser uniquement l’adaptateur électrique DC fourni. Bloc batterie (voir Figure 7) La console peut fonctionner sur batterie pendant plus de deux (2) heures lorsqu’elle est complètement chargée. La batterie peut être chargée pendant le fonctionnement normal de la console. Le temps de charge de la batterie est jusqu’à 8 heures.
2020 737R Figure 5. Fiche de broche Figure 6. Adaptateur électrique DC Figure 7. Bloc batterieRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 16 L98005H4R-C Vêtements de compression (voir Figure 8, Figure 9, Figure 10, Figure 11, Figure 12et Figure 13). Une variété de vêtements est disponible. Les RecoveryBoots™ et les mini bottes sont disponibles en plusieurs tailles. RecoveryCore™, Demi veste RP et RecoveryPants sont réglables.
7. Comment faire fonctionner le système RPX
Vous trouverez ci-après une description du panneau de commande de la console et des différents réglages et affichages (voir Figure 14 et Les commandes de la console). Lire cette section avant d’utiliser la console pour la première fois. Figure 14. Panneau de commande de la console Les commandes de la console Comma nde Fonction
Bouton Mode/Menu : Utilisé pour accéder à la sélection d’un programme, pression de traitement, durée de traitement, mode du cycle, durée de relâchement et durée de pause.
Boutons Haut et Bas : Utilisés pour accéder à la sélection d’un programme, pression de traitement, durée de traitement, mode du cycle, durée de relâchement et durée de pause.
Bouton Démarrer/Arrêter : Utilisé pour démarrer ou arrêter le traitement.
Interrupteur d’alimentation : Utilisé pour mettre la console sous tension (située à l’arrière de la console en bas à droite).
Prise d’adaptateur DC : Utilisée pour connecter l’adaptateur DC (situé sous l’interrupteur d’alimentation). Bouton Mode/Menu Bouton Démarrer/ Arrêter Bouton Haut Écran d’affich age Bouton BasRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 18 L98005H4R-C Écran d’affichage de la console Écran d’accueil Écran affiché Fonction
Affiche le réglage de pression au niveau de la zone de pression la plus distale. La pression peut être augmentée ou diminuée à partir de cet écran d’accueil (voir les instructions ci-dessous). Affiche le réglage de la durée de traitement, qui diminue pendant le traitement. Icônes de l’écran d’affichage Les icônes suivantes sont affichées en haut de l’écran. Icône affichée Fonction
Avertissement général (affiché uniquement lorsque la console détecte une erreur ou un problème interne)
Fuite d’air (affichée uniquement lorsque la console détecte une fuite d’air)
Adaptateur électrique DC connecté à une prise murale de 100 à 240 volts (affichée lorsque la console est alimentée par de l’électricité)
État de la batterie (affiche le niveau de charge de la batterie)
Batterie déconnectée
Affiché uniquement pendant le temps Désactivé entre les périodes de traitement dans le programme 4
Désactivation des paramètres de la console
Bluetooth connecté à partir d’un smartphone (console sélectionnée par l’application mobile)
Connexion Bluetooth entre la console et le smartphone approuvée Remarque : Lorsqu’aucune icône Bluetooth n’est affichée, une erreur Bluetooth s’est produite.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 19 Écrans d’affichage du mode Programme et Cycle Les programmes et modes de cycle suivants sont affichés à l’écran. Mode Programme/Cycle affiché Fonction
Programme 1 : Recover sélectionné
Programme 2 : Échauffement sélectionné
Programme 3 : Isolation sélectionné
Programme 4 : Intervalle sélectionnéRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 20 L98005H4R-C Mode Programme/Cycle affiché Fonction
Programme 5 : Personnalisé sélectionné
Mode de cycle séquentiel sélectionné
Mode cycle d’onde sélectionné
Mode cycle ISO sélectionné
Mode cycle de Flux sélectionné
Prétraitement sélectionnéRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 21 Écrans Paramètres de traitement Les paramètres de traitement suivants (sauf Durée) sont affichés pour tous les programmes. Écran affiché Fonction
Écran affiché pendant le réglage de la Pression
Écran affiché pendant le réglage de la Durée (non affiché dans Programme 4 Intervalle)
Écran affiché pendant le réglage Pause
Écran affiché pendant le réglage Dégonflage
Écran affiché pendant le réglage du Prétraitement
Écran affiché pendant le réglage du VerrouillageRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 22 L98005H4R-C Écran affiché Fonction
Écran affiché pendant le réglage du Gradient
Écran affiché pendant le retour au réglage par DéfautRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 23 Écrans de sélection de zone du programme d’isolation Les écrans de sélection de zone suivants sont affichés pour le Programme 3 : Isolation Écran affiché Fonction
Écran affiché pendant le réglage Proximal
Écran affiché pendant le réglage Distal
Écran affiché pendant le réglage Moyen Écrans Programme Intervalle Durée d’activation, Durée de pause et Total Les paramètres suivants sont affichés pour Programme 4 : Intervalle Écran affiché Fonction
Écran affiché pendant le réglage Durée d’activation
Écran affiché pendant le réglage Durée de PauseRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 24 L98005H4R-C Écran affiché Fonction
Écran affiché pendant le réglage TotalRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 25 Lecture des données d’utilisation de la console Pour afficher les heures cumulées pendant lesquelles la console a fonctionné, appuyez et maintenez les touches enfoncées et pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’écran Utilisation apparaisse. La console affiche le nombre d’heures de fonctionnement de la console. Le signal sonore retentit une fois et revient à l’écran d’Accueil après quelques secondes. Désactivation des paramètres de la console Pour désactiver les paramètres de la console, appuyez et maintenez enfoncé et pendant 3 secondes. Le signal sonore retentit une fois et l’icône du cadenas apparaît en haut. Lorsque les réglages sont désactivés, l’utilisateur ne peut modifier aucun paramètre de traitement. Pendant le traitement, l’utilisateur peut modifier uniquement la pression de traitement. Tous les autres paramètres de traitement ne peuvent pas être modifiés.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 26 L98005H4R-C Étape 1 : Configurer la console RPX
Attention : Lorsque le système a été stocké dans des conditions de température extrême de -20 °C (-4 °F) ou 70 °C (158 °F) entre les utilisations, attendre deux (2) heures avant d’utiliser le système. a. Placer la console sur une surface plane et stable, à l’endroit où elle ne glissera pas ou ne tombera pas. S’assurer que l’avant de la console est à au moins six pouces du bord de la surface. b. Positionner la console de manière à pouvoir facilement atteindre les commandes pendant le traitement. c. Sélectionner la fiche adaptée à votre pays et l’insérer sur les broches à l’arrière de l’adaptateur DC (voir figure ci-dessous). Pour remplacer la fiche, appuyer sur le bouton Ouvrir situé sous la fiche et le maintenir enfoncé tout en tirant sur la fiche (voir les figures ci-dessous).
d. Insérer le câble de l’adaptateur électrique DC dans la prise de l’adaptateur DC sur la console, puis insérer l’adaptateur DC dans une prise murale de 100 à 240 volts appropriée.
Remarque : La console est « multi-tension » et peut être utilisée en voyage. Un adaptateur de prise approprié doit être utilisé dans les pays où les prises murales sont incompatibles.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 27 Étape 2 : Se préparer pour le massage Porter toujours des vêtements légers sous le vêtement, pour des raisons d’hygiène, afin d’éviter les irritations et d’absorber la transpiration. Ne pas porter le vêtement directement sur la peau nue. Les vêtements doivent être non restrictifs et absorbants, et exempts de fermetures éclair, de boutons ou d’autres articles qui pourraient frotter et irriter sous le massage. Nous vous recommandons de porter des vêtements en coton, tels qu’un pantalon de survêtement ou un legging, ainsi que des chaussettes en coton sous RecoveryBoots™, Mini Bottes, RecoveryPants et RecoveryCore™, ou un t-shirt à manches longues sous RecoveryArm™ et la Demi veste RP. Retirer tous les bijoux, montres-bracelets, etc. qui seraient couverts par le vêtement. Étape 3 : Mettre le vêtement
Attention : Ne pas gonfler le vêtement sans le porter sur la zone du corps prévue (« à vide ») ou avec des fermetures éclair ouvertes. Cela pourrait endommager le vêtement. Ne pas appliquer une force excessive sur les sangles du vêtement. Ne pas utiliser les sangles à des fins autres que celles prévues par le fabricant. L’utilisation d’une force excessive et/ou d’une mauvaise utilisation annulera la garantie du fabricant. RecoveryBoots™ et Mini Bottes a. Fermer le vêtement à l’aide d’une fermeture éclair, au moins une partie de la longueur, avant d’insérer votre jambe. b. Insérer votre pied dans le vêtement (voir Figure 15). Tirer le haut du vêtement vers votre torse, en l’étendant jusqu’à sa longueur maximale. c. Fermer la fermeture éclair jusqu’au bout. d. Répéter pour l’autre jambe, si souhaité. Les RecoveryBoots™ et Mini Bottes sont conçues pour s’adapter à la jambe droite ou gauche.
Attention : Ne pas se tenir debout ou marcher lorsque vous portez le vêtement ! Mettre le vêtement en position assise et le retirer avant de vous lever de la position de traitement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 28 L98005H4R-C Figure 15. Mise en place des RecoveryBoots™ ou Mini BottesRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 29 RecoveryArm™ a. Insérer le bras dans le vêtement. b. Tirer le vêtement sur l’épaule pour la couvrir. c. Enrouler la sangle de fixation autour du corps, sous le bras non traité. Attacher la sangle et ajuster la boucle pour un ajustement confortable. RecoveryArm™ est conçu pour s’adapter au bras droit ou gauche.
Attention : Ne pas se tenir debout ou marcher lorsque vous portez le vêtement ! Mettre le vêtement en position assise et le retirer avant de vous lever de la position de traitement. RecoveryCore™ RecoveryCore™ masse les zones centrales (hanches, fesses et bas du dos). Utiliser RecoveryCore™ en position inclinée ou couchée (face allongée vers le haut). Des coussins peuvent être utilisés sous les genoux et/ou les chevilles pour plus de confort. a. Mettre le vêtement pendant que vous êtes assis, à moitié assis ou allongé sur un lit, un grand canapé ou un fauteuil inclinable. b. Le vêtement a trois fermetures éclair de chaque côté. Attacher le vêtement de chaque côté à l’aide de la fermeture éclair qui vous offre un ajustement confortable. Le vêtement ne doit pas être trop ajusté. c. Si le vêtement est trop petit, faites une fermeture éclair d’extension entre les fermetures éclair de chaque côté du vêtement. Remarque : les fermetures éclair d’extension sont « côtés » gauche et droit. Le côté droit s’insère uniquement dans la jambe droite, et le côté gauche uniquement dans la jambe gauche. d. S’assurer que les fermetures éclair du vêtement sont complètement fermées avant d’activer l’interrupteur d’alimentation de la console. e. Si vous souhaitez augmenter le contact des chambres à vêtements avec la partie supérieure de votre fessier/bas du dos, utiliser les sangles pour épaule. Passer les sangles pour épaule sur vos épaules et les attacher à l’avant. f. Sélectionner une pression de traitement allant jusqu’à 50 mmHg à utiliser avec le vêtement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 30 L98005H4R-C
Attention : Ne pas utiliser RecoveryCore™ à une pression supérieure à 50 mmHg. L’utilisation de RecoveryCore™ à une pression supérieure à 50 mmHg peut provoquer une gêne et réduire l’effet du traitement. Ne pas utiliser le vêtement pendant la grossesse. RecoveryCore™ n’est pas destiné à être utilisé en position debout. Utiliser RecoveryCore™ en position inclinée ou couchée (face allongée vers le haut). Ne pas se tenir debout ou marcher lorsque vous portez le vêtement ! Mettre le vêtement en position assise et le retirer avant de vous lever de la position de traitement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 31 Demi veste RP Utiliser la demi veste RP allongée ou en position assise. La demi veste RP traite le bras, l’épaule, le dos, la poitrine et l’abdomen. Le bras peut être traité tout droit sur le côté (90 degrés), en position naturelle, ou soutenu à l’aide de la sangle optionnelle. a. Placer la console à l’endroit où vous pouvez facilement l’atteindre pendant le traitement. b. Fixer l’ensemble de tuyaux du vêtement à l'une des prises d'air de la console et boucher l'autre prise d'air avec la fiche fournie avec la console. c. Poser le vêtement sur une surface plane. Sélectionner la bonne fixation latérale : DROITE pour traiter le bras droit et GAUCHE pour traiter le bras gauche. Fermer la fermeture à glissière sur le gilet, avec la doublure intérieure grise vers le haut (voir Figure 16). Figure 16. Assemblage de la demi veste RP d. Ouvrir la fermeture éclair au poignet de la manche. Cela permet d’utiliser les deux mains pour mettre la veste. e. Desserrer les sangles latérales de l’attache à proximité de leur longueur maximale. Cela permet de les saisir après avoir mis le vêtement. f. Mettre le vêtement, comme vous le feriez avec une veste. S’assurer que la chambre d’aisselle est bien insérée dans le manchon du bras. g. Tirer la fixation latérale autour de votre torse et fixer légèrement les languettes auto-agrippantes en haut et en bas. Cela permet de lâcher le vêtement et de saisir l’attache latérale. h. Trouver la fermeture éclair de l’attache latérale (fixée aux sangles) et fermer le vêtement autour de votre torse. Fermer la fermeture éclair du poignet.
i. Serrer les sangles sur le côté pour un ajustement confortable.
Si vous ressentez une gêne pendant le traitement, ajuster les boucles sur le côté pour desserrer le vêtement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 32 L98005H4R-C Utilisation de la sangle d’aide du bras facultative j. Avant d’activer l’interrupteur d’alimentation de la console, fixer la sangle au torse. Étendre la sangle à sa longueur maximale en tirant sur la boucle (voir Figure 17). Attacher la sangle à la manche du bras. Figure 17. Extension de la sangle du bras facultative k. Maintenir le bras dans une position confortable (non pliée). Pour permettre au vêtement de se remplir d’air, faire fonctionner la console pendant un cycle de gonflage. l. Lorsque la console se dégonfle, plier le bras jusqu’à la position souhaitée. m. Régler la sangle à la tension souhaitée en tirant dessus avec votre main libre.
Attention : Arrêter le traitement et consulter votre médecin en cas d’apparition de douleur, d’ecchymose ou d’irritation pendant ou après le traitement. Ne pas utiliser une pression supérieure à 50 mmHg avec la demi veste RP. L’utilisation d’une demi veste RP à une pression supérieure à 50 mmHg peut provoquer une gêne et réduire l’effet du traitement. Ne pas utiliser la demi veste RP pendant la grossesse. Ne pas se tenir debout ou marcher lorsque vous portez le vêtement ! Mettre le vêtement en position assise et le retirer avant de vous lever de la position de traitement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 33 RecoveryPants Utiliser RecoveryPants en position inclinée ou couchée (face allongée vers le haut sur un lit ou un canapé). Porter toujours des vêtements légers et confortables sous RecoveryPants (pantalons de survêtement ou leggings et chaussettes, exempts de boutons ou de fermetures à glissière qui peuvent frotter contre la peau) pour absorber la transpiration, prévenir l’irritation et garder RecoveryPants propre. Ne pas porter les RecoveryPants sur une peau nue. a. Positionner la console de manière à pouvoir facilement l’atteindre pendant le traitement. Placer le pantalon sur un lit ou un canapé, avec le logo vers le haut. b. Le pantalon a trois fermetures éclair de chaque côté. Utiliser la fermeture éclair qui vous offre un ajustement confortable. Le pantalon ne doit pas être trop serré. Des fermetures d’extension sont disponibles pour une augmentation de la largeur. c. Ouvrir les fermetures éclair à la moitié sur les deux côtés du pantalon. Se glisser dans le pantalon et fermer les fermetures éclair jusqu’en haut. d. Pour augmenter le contact avec l’abdomen, vous pouvez placer un oreiller/traversin sous vos genoux. Utilisation des sangles de pied optionnelles Vous pouvez utiliser les sangles pour les pieds pour former une « chaussure » personnalisée pour votre pied (voir Figure 20). e. Il y a trois fermetures à glissière horizontales au bas de la jambe du pantalon, à l’arrière (voir Figure 19). Une fois que vous êtes à l’intérieur du pantalon, ouvrir la fermeture éclair horizontale qui est la plus proche de votre talon. Fléchir le matériau juste en dessous de votre talon, en le pliant vers le haut autour de votre pied pour obtenir une forme de chaussure. f. Ajuster les sangles longitudinales au niveau de la boucle de tension, en utilisant la boucle de traction (située sur la partie supérieure de la cuisse du pantalon), en tirant la boucle de traction vers vous pour soulever la botte à un angle confortable pour vous (voir Figure 18). Pour abaisser l’angle de la botte jusqu’à la position parallèle, relâcher la boucle. g. Après plusieurs cycles de gonflage, vous pouvez régler l’angle des bottes en relâchant la boucle ou en tirant sur la sangle. h. Lorsque le massage est terminé, laisser les sangles en place pour votre prochain massage. Changer l’emplacement de la sangle ou ajouter des fermetures d’extension
i. Les sangles peuvent être attachées à l’un des deux points d’attache au
pied. Le point d’attache inférieur s’adapte le plus. Pour commuter les points d’attache, ouvrir le tissu auto-agrippant autour des anneaux d’ancrage et fixer solidement au deuxième point d’attache (voir Figure 18). j. Pour ajouter des fermetures d’extension au pantalon, détacher la sangle des points d’attache. Insérer une rallonge de sangle à chaque pointRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 34 L98005H4R-C d’attache et la fixer solidement à la sangle. Fermer la fermeture éclair dans l’extension.
Attention : Ne pas utiliser RecoveryPants à des pressions supérieures à 50 mmHg. L’utilisation de RecoveryPants à une pression supérieure à 50 mmHg peut provoquer une gêne et réduire l’effet du traitement. Ne pas utiliser RecoveryPants si vous êtes enceinte. Les RecoveryPants ne sont pas destinés à être utilisés en position debout ou assise. À utiliser en position inclinée ou couchée (couché face vers le haut). Ne pas se tenir debout ou marcher lorsque vous portez le vêtement ! Mettre le vêtement en position assise et le retirer avant de vous lever de la position de traitement.
Sangles dans la longueur Premier point d’attache Deuxième point d’attache Boucles de tensionRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 35
Figure 19. Fermetures éclair horizontales du talon
Figure 20. BotteRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 36 L98005H4R-C Tous les vêtements Le vêtement ne doit pas être trop serré ; vous devriez pouvoir insérer trois doigts dans le vêtement lorsqu’il est fermé avec la fermeture éclair avant le gonflage. Si le vêtement est trop serré, vous avez besoin d’une taille plus grande. Contacter RP Sports
S’assurer que le vêtement est complètement fermé à l’aide d’une fermeture éclair avant d’allumer la console RPX
2020, et le laisser fermé pendant toute la durée du traitement. À la fin du traitement, le vêtement se dégonfle rapidement, ce qui lui permet d’être retiré facilement. Vous devriez pouvoir faire glisser le vêtement et l’enfiler à nouveau à chaque utilisation sans avoir à défaire la fermeture éclair complètement.
Remarque : Utiliser uniquement des vêtements RecoveryPump avec la console RPX
2020.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 37 Étape 4 : Raccorder l’ ensemble de tuyaux du vêtement à la console
Remarque : Tenir la poignée de la console d’une main tout en raccordant ou en débranchant le l’ensemble de tuyaux avec l’autre main. a. Insérer solidement les connecteurs de l’ensemble de tuyaux du vêtement, avec le logo vers le haut, dans les prises d’air de la console (voir Figure 21). b. S’assurer que les tuyaux d’air ne sont pas pliés, entortillés ou pincés. Figure 21. Raccorder l’ensemble de tuyaux du vêtement à la console
Remarque : Lorsqu’un seul RecoveryArm™, RecoveryBoots™, Mini Bottes ou Demi veste RP est utilisé, brancher la deuxième prise à l’aide de la fiche de connexion (voir Figure 22) pour empêcher l’air de s’échapper. Sinon, la console s’arrête de fonctionner et le signal sonore retentit.
Insérer la fiche dans la sortie d’air inutiliséeRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 38 L98005H4R-C Figure 22. Insertion de la fiche pour bloquer la sortie d’air inutilisée pour une utilisation avec un seul vêtement Étape 5 : Sélectionner le programme de traitement a. Allumer l’interrupteur d’alimentation. L’écran suivant s’affiche, indiquant le nom et le modèle de la console, ainsi que la version du microprogramme. Après deux secondes, l’écran d’Accueil s’affiche, indiquant le dernier programme sélectionné ainsi que les réglages de pression et de durée. b. Pour sélectionner le programme requis, appuyer sur . Si vous avez sélectionné le programme Recover ou Échauffement à l’étape 5, passer à l’Étape 9 : Régler la pression du traitement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 39 Étape 6 : Définir le mode Cycle (programme personnalisé uniquement) a. Appuyer plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : b. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : c. Appuyer sur . Le cycle en surbrillance clignote. d. Pour sélectionner Séquentiel, ISO, Onde ou Flux, appuyer ou . Si vous avez sélectionné Séquentiel, ISO ou Onde à l’étape d, passer à l’étape e. Si vous avez sélectionné Flux à l’étape d, procédez comme suit :
1. Appuyer pour sélectionner Fréquence.
La valeur de la Fréquence précédemment sélectionnée est mise en surbrillance.
2. Appuyer sur pour activer la sélection de la valeur de la Fréquence.
La valeur de la Fréquence mise en surbrillance clignote.
3. Appuyer sur ou pour sélectionner la valeur de la Fréquence.
Vous pouvez sélectionner une fréquence de 1 à 8.
4. Appuyez sur pour confirmer la sélection.
La valeur de la Fréquence sélectionnée cesse de clignoter.
5. Pour revenir à l’écran du programme, appuyer sur .
e. Pour confirmer la sélection, appuyez sur . f. Passer à l’Étape 7 : Définir la zone.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 40 L98005H4R-C Étape 7 : Définir la zone (Programme personnalisé : Cycle ISO et programme Isolation uniquement) a. Appuyer plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : b. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : c. Appuyer sur . La zone en surbrillance clignote. d. Pour sélectionner Proximal, Moyen ou Distal, appuyer sur ou . e. Pour confirmer la sélection, appuyez sur . Passer à Étape 9 : Régler la pression du traitement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 41 Étape 8 : Définir la durée d’Activation, la Pause et le Total (programme d’intervalle uniquement) a. Appuyer plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : b. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : c. Appuyer sur . La valeur Activation est mise en surbrillance : d. Appuyer sur . La valeur Activation clignote. e. Pour sélectionner Durée d’Activation, appuyer sur ou .
Remarque : La durée d’Activation est la durée du traitement entre les pauses récurrentes (Durée de Pause). La durée d’Activation peut être définie entre 10 et 90 minutes par incréments de 5 minutes. f. Pour confirmer la sélection, appuyez sur . g. Appuyer sur . La valeur durée de Pause est mise en surbrillance : h. Appuyez sur . La valeur Pause clignote.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 42 L98005H4R-C
i. Pour sélectionner Durée de Pause, appuyer sur ou .
Remarque : La durée de Pause est la durée de la pause entre les traitements récurrents (Durée d’Activation). La durée de Pause peut être définie entre 10 et 90 minutes par incréments de 5 minutes. j. Pour confirmer la sélection, appuyez sur . k. Appuyer sur . La valeur du Total (heures) est mise en surbrillance : l. Appuyer sur . La valeur du Total mise en surbrillance clignote. m. Pour sélectionner Total, appuyer sur ou .
Remarque : Total est la durée globale du programme d’intervalle qui inclut les traitements récurrents (Durée d’activation) et les pauses (Durée de pause). Le total peut être défini entre 1 à 8 heures par incréments de 1 heure. n. Pour confirmer la sélection, appuyez sur . o. Passer àÉtape 9 : Régler la pression du traitement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 43 Étape 9 : Régler la pression du traitement a. Appuyez à plusieurs reprises sur jusqu’à ce que l’écran du programme requis s’affiche : b. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche : c. Appuyez sur . La valeur de la Pression en surbrillance clignote. d. Pour sélectionner Pression, appuyez sur ou . e. Pour confirmer la sélection, appuyez sur . La pression sélectionnée est la pression de la première zone (la zone la plus distale).
Remarque : Le réglage de la pression minimum est de 20 mmHg. Le réglage de la pression maximale est de 100 mmHg. La pression peut être réglée par incréments de 5 mmHg. Directives pour la sélection de la pression La modification du niveau de pression modifie l’intensité du massage en augmentant la quantité d’air qui gonfle chaque chambre à air. Un réglage de pression plus faible applique un massage plus léger, et un réglage de pression plus élevé applique un massage plus intense (voir Tableau 1 comme guide pour la sélection de la pression). Si le massage est trop intense, réduire la pression. Tableau 1. Sélection de la pression pour RecoveryArm™, RecoveryBoots™ et Mini bottes Intensité du massage Réglage de la pression (mmHg) Léger 20 à 30 Moyen 40 à 60 Intense 70 à 100RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 44 L98005H4R-C Étape 10 : Définir la Durée de traitement a. Appuyez sur . L’écran suivant s’affiche. b. Appuyez sur . La valeur en surbrillance Durée clignote. c. Pour sélectionner Durée, appuyer sur ou . d. Pour confirmer la sélection, appuyez sur .
Remarque : Le réglage de la durée minimum est de 10 minutes. Le réglage de la durée maximale est de 90 minutes. Lors du réglage de la durée pour un traitement continu, Stay On s’affiche. Définir la durée de traitement continu La durée de traitement continu permet le massage jusqu’à ce qu’il soit arrêté par l’utilisateur. a. Pour définir la durée jusqu’au traitement continu, appuyer sur lorsque 90 s’affiche. L’écran suivant s’affiche avec Stay On qui clignote. b. Pour confirmer la sélection, appuyer sur . c. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran du programme avec l’option Stay On sélectionnée s’affiche : Après avoir appuyé sur , le massage continue jusqu’à ce que la touche soit enfoncée pour arrêter le massage.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 45 Étape 11 : Définir le temps d’attente Considérations pour choisir le temps d’attente Le temps d’attente change le temps pendant lequel la pression de l’air est maintenue dans le ou les vêtement(s) à la fin du cycle de massage, avant le dégonflage. Si vous aimez la sensation d’une tenue plus longue en haut du vêtement, vous pouvez augmenter le temps de Pause. Si vous souhaitez un rythme de massage plus rapide, vous pouvez diminuer le temps de Pause.
Remarque : Le temps de Pause est la durée du maintien de la pression de l’air dans le vêtement à la fin du cycle de massage avant dégonflage. Le temps de Pause peut être défini entre 0 à 10 secondes. Lors de l’utilisation du mode Cycle d’onde, il est recommandé de définir une durée de Pause minimale. a. Appuyer sur . L’écran suivant s’affiche. b. Appuyez sur . La valeur en surbrillance Pause clignote. c. Pour sélectionner Pause, appuyez sur ou . d. Pour confirmer la sélection, appuyez sur .RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 46 L98005H4R-C Étape12 : Définir l’heure de Dégonflage a. Appuyez sur . L’écran suivant s’affiche. b. Appuyez sur . La valeur Dégonflage mise en surbrillance clignote. c. Pour sélectionner Dégonflage, appuyer sur ou . d. Pour confirmer la sélection, appuyez sur .
Remarque : La durée de dégonflage est la durée entre les cycles de traitement et peut être réglée entre 10 et 70 secondes. Lors de l’utilisation du mode Cycle d’onde, il est recommandé de définir une durée de Dégonflage minimale. Considérations relatives au choix de la durée de Dégonflage La modification de la durée de Dégonflage règle la durée pendant laquelle les vêtements sont dégonflés entre chaque vague de massage. Si vous souhaitez un rythme de massage plus rapide, sélectionner un intervalle de Dégonflage plus court. Si vous souhaitez ralentir le rythme du massage, sélectionner un intervalle de Dégonflage plus long (voir Tableau 2). Tableau 2 : Directives pour la sélection de la durée de Dégonflage Période de Dégonflage Durée de Dégonflage (secondes) Intervalle de dégonflage court 10 à 20 Intervalle de dégonflage moyen 20 à 40 Intervalle de dégonflage long 40 à 70 Si vous ressentez des picotements ou un engourdissement pendant le massage, n’importe où dans la zone traitée, augmenter le temps de dégonflage à 30 secondes, 45 secondes ou plus. Si cette sensation persiste après l’augmentation du temps de dégonflage, réduire la pression. Si cette sensation persiste, cesser immédiatement d’utiliser le système et consulter votre médecin. Lors de l’utilisation de deux vêtements volumineux, un temps de dégonflage plus long peut être nécessaire pour s’assurer que l’air entier est sorti des vêtements entre les cycles de massage.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 47 La console ne gonfle pas les vêtements lorsque l’air du cycle précédent n’a pas été sorti de manière adéquate. Si le temps de dégonflage que vous avez sélectionné est trop court pour un dégonflage adéquat, la console augmente automatiquement le temps de dégonflage. Si cela est gênant, augmenter légèrement le temps de dégonflage et réessayer.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 48 L98005H4R-C Étape 13 : Définir le gradient a. Appuyez sur . L’écran suivant s’affiche. b. Appuyez sur . L’écran suivant s’affiche : c. Appuyer sur . La zone en surbrillance clignote. d. Pour sélectionner la zone de pression, appuyer sur ou . e. Pour confirmer la sélection, appuyer sur . f. Pour passer à la zone suivante, appuyer sur . L’écran suivant s’affiche : g. Appuyer sur . La zone en surbrillance clignote. h. Pour sélectionner la zone de pression, appuyer sur ou .
i. Pour confirmer la sélection, appuyer sur .
j. Pour passer à la zone suivante, appuyer sur . L’écran suivant s’affiche : k. Appuyer sur . La zone en surbrillance clignote. l. Pour sélectionner la zone de pression, appuyer sur ou .RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 49 m. Pour confirmer la sélection, appuyer sur . n. Pour passer à la zone suivante, appuyer sur . L’écran suivant s’affiche : o. Appuyer sur . La zone en surbrillance clignote. p. Pour sélectionner la zone de pression, appuyer sur ou . q. Pour confirmer la sélection, appuyez sur .
Remarque : La console désactive le réglage d’une pression proximale supérieure à la pression distale. Cela empêche le réglage du « gradient inverse » qui peut entraver le flux lymphatique ou veineux. La diminution de la pression distale réduit la pression dans les zones les plus proximales. Pour augmenter les pressions proximales, il peut être nécessaire d’augmenter d’abord la pression dans les zones les plus distales.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 50 L98005H4R-C Étape 14 : Commencer le massage Vous êtes maintenant prêt à utiliser la console et à commencer votre traitement.
Remarque : Tenir la poignée de la console d’une main tout en mettant l’ interrupteur d’alimentation en Marche/Arrêt de l’autre main. a. S’assurer que l’ensemble de tuyaux est solidement fixé à la console. b. Vérifier que l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de la console est en position Arrêt. c. Brancher le câble de l’adaptateur électrique DC à la prise de l’adaptateur DC (située sous l’interrupteur d’alimentation). d. Insérer l’adaptateur électrique DC dans une prise murale de 100 à 240 volts appropriée. e. S’installer confortablement en position assise, inclinable ou allongée d’où vous pouvez facilement atteindre les commandes de la console. f. Mettre le vêtement, en suivant les instructions de l’Étape 3 : Mettre le vêtement. g. Mettre en Marche l’ interrupteur d’alimentation. h. Appuyer sur . Le massage commence.
Remarque : Au début du massage, le vêtement peut nécessiter plusieurs cycles de gonflage pour se remplir complètement, car le vêtement est rempli à partir d’un état complètement vide.
i. Attendre quelques cycles pour vous habituer aux sensations de massage. Á
noter que le premier cycle de gonflage peut prendre plus de temps à remplir, surtout si vous utilisez deux vêtements. L’utilisation de RPX
2020 comme massage relaxant et revigorant avant de faire de l’exercice améliore la circulation et peut vous aider à faire de l’exercice plus rapidement. Le temps de traitement suggéré est de 15 à 30 minutes avant votre entraînement. Vous pouvez également utiliser RPX
2020 pour profiter d’un massage relaxant en fin de journée, ou après un exercice physique pour détendre et apaiser les muscles fatigués. En général, nous vous recommandons d’utiliser RPX
2020 30 à 45 minutes après l’entraînement ou le soir après la fin de vos activités quotidiennes.
Attention : La sensation de massage doit être agréable et confortable. Si vous ressentez une douleur ou une gêne pendant ou après le massage, ou si des ecchymoses ou une irritation apparaissent pendant ou après le massage, cesser d’utiliser le produit et consulter votre médecin.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 51 Étape 15 : Terminer le massage a. Lorsque le temps de massage est terminé, le cycle de massage s’arrête. Si vous devez arrêter le massage au milieu, appuyer sur . b. À la fin du massage, Éteindre l’ interrupteur d’alimentation. c. Lorsque le massage s’arrête, attendre jusqu’à 30 secondes pour laisser le vêtement se dégonfler avant de le retirer.
Remarque : Lorsqu’un dégonflage immédiat du vêtement est nécessaire, déconnecter l’ensemble de tuyaux du vêtement de la console pour vider immédiatement la pression de l’air dans le vêtement.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 52 L98005H4R-C
permet : Modification des paramètres de traitement : Mode Cycle Durée du traitement Pression du traitement Durée de pause Durée de dégonflage Pressions de zone Récupération du journal opérationnel (historique d’utilisation) à partir de la console Démarrage ou arrêt de l’appareil à l’aide de votre smartphoneRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 53
peut être utilisée pour configurer la console RPX
2020 uniquement si elle est installée avec un module Bluetooth intégré. Á noter que les émetteurs RF présents à proximité de la console peuvent perturber la communication entre la console et le téléphone mobile. Lorsque vous utilisez l’application mobile RecoveryPump
pour configurer et surveiller la console, assurez-vous de rester à portée de la console, ce qui vous permet d’éteindre l’interrupteur d’alimentation ou de modifier les paramètres sans utiliser l’application mobile. La console est entièrement fonctionnelle sans utiliser l’application mobile RecoveryPump
En cas d’échec de communication entre l’application mobile et la console RPX
2020, voir le chapitre 11 : Dépannage des problèmes de connexion sans fil. Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. L’application mobile RecoveryPump
doit être installée sur un téléphone mobile équipé des mesures de sécurité recommandées par le fournisseur de téléphonie ou par le fournisseur du système d’exploitation du téléphone (mesures telles que les logiciels antivirus ou de protection contre les logiciels malveillants).RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 54 L98005H4R-C Étape 1 : Télécharger et installer l’application mobile RecoveryPump
peut être utilisée après l’installation à partir de Google Play ou de l’App Store. - https://play.google.com/store/apps/ - https://www.apple.com/itunes/ L’accès à Internet est nécessaire pour installer l’application mobile RecoveryPump
La dernière version de l’application doit être téléchargée. Étape 2 : Se connecter à une console RPX
a. Mettre en Marche l’ interrupteur d’alimentation. b. Pour ouvrir l’application, appuyer sur sur l’écran de votre smartphone. L’écran de démarrage s’affiche pendant 3 secondes. Suivi du message d’activation Bluetooth. c. Activer le Bluetooth sur votre smartphone.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 55 d. Pour rechercher votre console, appuyer sur . L’écran Rechercher s’affiche. e. Pour sélectionner votre console, appuyer sur la console sur l’écran Rechercher. Le message Approbation de la connexion s’affiche sur l’écran Rechercher et le message Demande de connexion s’affiche sur l’écran de la console :
Pour approuver la connexion, appuyer sur sur sur la console. L’écran suivant s’ouvre sur la console, avec l’icône Bluetooth indiquant la connexion entre l’application et la console. Le message Approbation de la connexion disparaît de l’écran Rechercher. L’Ecran principal s’ouvre (voir Écran principalprincipal).RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 56 L98005H4R-C Écran principal Voici une description de l’écran principal, qui comprend toutes les opérations de l’application mobile. Lire cette section avant d’utiliser l’application mobile pour la première fois. L’écran principal comprend les opérations suivantes : Menu Réglage de la pression Paramètres de la durée Sélection du programme Paramètres du programme Paramètres avancés (Gradient et Verrouiller l’interface) Chargement d’un programme de traitement Partager un programme de traitement Enregistrement d’un programme de traitement créé à partir des paramètres actuels Écran principalRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 57 Boutons de l’écran principal Commande Fonction
Bouton Durée : Utilisé pour sélectionner le temps de traitement
Bouton Pression : Utilisé pour sélectionner la pression de traitement Bouton(s) Programme/Mode : ouvre(ouvrent) une liste déroulante pour sélectionner Programme
Boutons Avancé utilisés pour sélectionner : Paramètres avancés avec les pressions du gradient
Paramètres avancés sans les pressions du gradient
Bouton Lecture utilisé pour : Mise à jour du paramètre dans la console Début du traitement
Bouton Charger : Utilisé pour charger un programme de traitement
Bouton Partager : Utilisé pour partager un programme de traitement
Bouton Enregistrer : Utilisé pour enregistrer un programme de traitement créé à partir des paramètres actuelsRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 59 Menu Pour ouvrir le menu, appuyer ou faire glisser vers la droite de l’écran principal. Le menu s’ouvre :
Menu Mode en ligne Menu Mode hors ligne L’utilisation de Vue, et sont disponibles uniquement en mode En ligne (c.-à-d., uniquement lorsque l’application mobile est connectée à une console RPX
2020). Options de menu : Liste des appareils : Revenir à l’écran de la liste des appareils, par ex., se connecter à un autre appareil Programmes sauvegardés Réglages Paramètres avancés Utilisation Vue : Lire le journal de traitement à partir de la console Mes statistiques de récupération : Voir les statistiques d’utilisationRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 60 L98005H4R-C a. Appuyer sur Utilisation Vue. L’écran Historique d’utilisation s’ouvre : Vous pouvez partager le journal de l’historique d’utilisation comme suit : b. Appuyer sur . Un écran standard Partager-via-Application s’ouvre (différent selon les appareils et les systèmes d’exploitation). c. Sélectionner l’application utilisée pour le partage (par ex. Outlook, Gmail, WhatsApp, etc.).RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 61 Appuyer sur Mes statistiques de récupération. L’écran Mes statistiques de récupération s’ouvre : Vous pouvez voir les statistiques d’utilisation. RPX hors ligne : Ouvre l’écran principal pour la console RPX
2020 non connectée À propos : Ouvre la page À propos de RecoveryPump sur le site web RP Sports
Visiter notre site : Ouvre le site web RP Sports
Aide : Ouvre la page d’aide du site web RP Sports ®RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 62 L98005H4R-C Nommer votre console a. Appuyer et maintenir l’icône de l’appareil sur l’écran principal pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que la boîte de dialogue Renommer l’appareil avec le clavier virtuel s’ouvre. b. Taper le nouveau nom à l’aide du clavier virtuel. c. Pour approuver le nouveau nom, appuyer sur Renommer ou sur ANNULER pour annuler et revenir à l’écran principal.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 63 Définition des paramètres de traitement Sélection de la pression de traitement a. Appuyer sur le bouton Pression. L’écran Sélectionner la pression s’ouvre : b. Pour sélectionner la pression requise, balayer vers le haut/bas les valeurs de pression. c. Pour approuver la pression sélectionnée, appuyez sur OK ou sur ANNULER pour annuler la sélection et revenir à l’écran principal.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 64 L98005H4R-C Sélection de la durée de traitement a. Appuyer sur le bouton Durée. L’écran Sélectionner la durée de traitement s’ouvre : b. Pour sélectionner la durée de traitement requise, balayer vers le haut/bas les valeurs de temps. Pour sélectionner le massage continu jusqu’à ce qu’il soit arrêté par l’utilisateur, faire glisser le bouton Rester allumé vers la droite. c. Pour approuver la durée sélectionnée, appuyer sur OK ou sur ANNULER pour annuler la sélection et revenir à l’écran principal.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 65 Réglage du programme/mode a. Appuyer sur le bouton Programme/Mode. L’écran Sélectionner le programme/mode s’ouvre : b. Pour sélectionner le programme requis, faire glisser vers le haut/bas les noms des programmes. c. Pour approuver le programme sélectionné, appuyer sur OK ou sur ANNULER pour annuler la sélection et revenir à l’écran principal.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 66 L98005H4R-C Paramètres du programme Programmes de Récupération et d’échauffement a. Appuyer sur le bouton Paramètres du programme. L’écran Temps de Pause et Temps de dégonflage s’ouvre : b. Pour sélectionner le temps de Pause/de Dégonflage requis, balayer vers le haut/bas les valeurs de Pause/de Dégonflage. c. Pour approuver les valeurs de temps de Pause/Dégonglage sélectionnées, appuyer sur OK ou sur ANNULER pour annuler la sélection et revenir à l’écran principal. Pour revenir aux réglages par défaut du temps de Pause et du temps de Dégonflage, appuyer sur le bouton RESTAURER PAR DÉFAUT.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 67 Programme d’isolation a. Appuyer sur le bouton Paramètres du programme. L’écran Temps de Pause, Temps de dégonflage et Zones s’ouvre : b. Pour sélectionner le temps de Pause/de Dégonflage requis, balayer vers le haut/bas les valeurs de Pause/de Dégonflage. c. Pour sélectionner la zone de massage, appuyer sur le bouton radio Zone. d. Pour approuver les valeurs de temps de Pause/Dégonflage sélectionnées et la zone de massage, appuyer sur OK ou sur ANNULER pour annuler les sélections et revenir à l’écran principal. Pour revenir aux paramètres Temps de Pause, Temps de Dégonflage et Zone par défaut, appuyer sur le bouton RESTAURER PAR DÉFAUT.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 68 L98005H4R-C Programme d’intervalle a. Appuyer sur le bouton Paramètres du programme. L’écran Temps de Pause, Temps de Dégonflage, Temps total et Temps de Désactivation s’ouvre : b. Pour sélectionner le temps de Pause/de Dégonflage/Total et de Désactivation requis, balayer vers le haut/bas les valeurs de temps de Pause/de Dégonflage/Total et de Désactivation. c. Pour approuver les valeurs de temps de Pause/Dégonflage/Total et de Désactivation sélectionnées appuyer sur OK ou sur ANNULER pour annuler les sélections et revenir à l’écran principal. Pour revenir aux paramètres Temps de Pause, Temps de Dégonflage, Temps Total et Désactivation par défaut, appuyer sur le bouton RESTAURER PAR DÉFAUT.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 69 Programme personnalisé a. Appuyer sur le bouton Paramètres du programme. L’écran Temps de Pause, Temps de Dégonflage, Fréquence de Flux, Prétraitement et Cycle s’ouvre : b. Pour sélectionner le temps de Pause ou de Dégonflage requis, balayer vers le haut/bas les valeurs de Pause/de Dégonflage. c. Pour sélectionner la fréquence de Flux requise, faire glisser vers le haut/bas la valeur de fréquence de Flux. d. Pour sélectionner Prétraitement, faire glisser vers la droite le bouton Prétraitement. e. Pour sélectionner le Cycle requis, appuyer sur le bouton radio Cycle. f. Pour approuver vos sélections, appuyer sur OK ou sur ANNULER pour annuler vos sélections et revenir à l’écran principal. Pour revenir aux paramètres d’usine par défaut, appuyer sur le bouton RESTAURER PAR DÉFAUT.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 70 L98005H4R-C Avancé Appuyer sur le bouton Avancé. L’écran Paramètres de traitement avancés s’ouvre :
Remarque : Faire glisser l’illustration du vêtement pour sélectionner RecoveryArm, RecoveryPants, Jambe (RecoveryBoots ou Mini Bottes) ou Demi veste.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 71 Réglage des pressions du gradient
a. Pour activer les pressions du gradient, faire glisser vers la droite le bouton Pressions du gradient ou vers la gauche pour désactiver les pressions de gradient. b. Pour augmenter/diminuer la pression de chaque zone, balayer vers la droite/gauche la valeur de pression. c. Pour désactiver une zone, faire glisser le bouton de la zone vers la gauche. Lorsqu’une zone est désactivée, la zone de vêtements correspondante passe au gris. Lorsque la zone 2 ou la zone 3 est désactivée, les zones adjacentes sont automatiquement désactivées pour empêcher le gradient inverse. d. Pour verrouiller l’interface, faire glisser le bouton Verrouiller l’interface vers la droite ou vers la gauche pour déverrouiller l’interface.
Remarque : La pression peut être sélectionnée individuellement pour chaque zone. L’application mobile empêche de définir un gradient inverse (dans lequel la pression est plus élevée proximalement), car un gradient inverse pourrait provoquer un flux de sens incorrect (reflux). L’application mobile maintient une différence de pression minimale de 1 mmHg entre les zones adjacentes, lorsque la fonction Pressions de gradient est activée. L’augmentation/la diminution de la pression dans une zone augmente/réduit la pression dans les zones adjacentes lorsque nécessaire, pour éviter un gradient inversé.
Conseil Une zone désactivée peut être réactivée dans le menu Avancé. Pour réactiver une zone, faire glisser le bouton de la zone vers la droite.
Conseil : Vous pouvez rapidement diminuer la pression globale en balayant la zone 1 à gauche ou augmenter rapidement la pression globale en balayant la zone 4 à droite. Le bouton Avancé s’affiche comme suit lorsque l’interface est verrouillée et/ou la/les zone(s) est/sont désactivées :RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 72 L98005H4R-C
Aucun gradient, interface verrouillée
Gradient, zone(s) désactivées
Aucun gradient, zone(s) désactivées
Gradient, interface verrouillée, zone(s) désactivée(s)
Aucun gradient, interface verrouillée, zones désactivéesRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 73 Enregistrement d’un programme de traitement créé à partir des paramètres actuels a. Appuyer sur . La boîte de dialogue Nom du nouveau traitement s’ouvre sur l’écran principal. b. Appuyer sur le champ Entrer le nom du programme pour attribuer un nom de traitement. Le clavier virtuel s’ouvre sur l’écran principal. c. Taper le nom du programme à l’aide du clavier virtuel. d. Pour approuver le nom du traitement, appuyer sur ENREGISTRER ou sur ANNULER pour annuler et revenir à l’écran principal.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 74 L98005H4R-C Chargement d’un programme de traitement a. Pour charger un programme de traitement, appuyer sur . L’écran Programmes de traitement sauvegardés s’ouvre. b. Pour sélectionner un programme de traitement, appuyer sur le programme dans la liste (Isolation 1 dans l’exemple ci-dessus). Le programme de traitement sélectionné est chargé. c. Pour supprimer un programme de traitement enregistré, faire glisser vers la gauche le programme que vous souhaitez supprimer (Isolation 1 dans l’exemple ci-dessus). Le programme Isolation 1 à supprimer s’affiche comme suit :RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 75 d. Pour supprimer le programme Isolation 1, appuyer ou appuyer sur pour annuler la suppression et modifier le programme.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 76 L98005H4R-C Partager un programme de traitement Les paramètres qui peuvent être partagés sont ceux actuellement actifs dans l’application mobile : Un programme actuel dont les paramètres sont ajustés à l’aide de l’application Paramètres lus à partir de la console connectée Un programme sauvegardé (nécessite le chargement du programme en premier) a. Appuyer sur . Un écran standard Partager-via-Application s’ouvre (différent selon les appareils et les systèmes d’exploitation). b. Sélectionner l’application utilisée pour le partage (par ex. Outlook, Gmail, WhatsApp, etc.). c. Pour ajouter un programme partagé à vos programmes enregistrés, ouvrir le programme. Le programme est ouvert par l’application mobile. d. Enregistrer le programme (voir Enregistrement d’un programme de traitement créé à partir des paramètres actuels).RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 77 Début du traitement Pour démarrer le traitement, appuyer sur sur l’Écran principal. L’écran de traitement s’ouvre. Pour régler le temps et/ou la pression, appuyer sur ou . affiche le temps de traitement restant. Pour arrêter le traitement, appuyer sur .RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 78 L98005H4R-C
9. Maintenance et stockage
Attention : Débrancher l’appareil de toute prise électrique avant le nettoyage. Laissez-le sécher complètement avant de le reconnecter à la prise électrique. Essuyez à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne laissez pas d’humidité ou de liquides pénétrer dans la console ! Nettoyage des vêtements a. Ne jamais immerger les vêtements dans un liquide. Ils peuvent être lavables uniquement par nettoyage de la surface. b. Essuyer délicatement les surfaces externes et internes des vêtements à l’aide d’un chiffon doux, d’eau tiède ne dépassant pas 40 °C (100 °F) et d’un détergent doux. Ne pas immerger dans un liquide ! Ne pas laisser de liquide pénétrer dans les entrées d’air du vêtement ! c. Pour retirer tout résidu de détergent, essuyer à l’eau claire, en veillant à ce que l’eau ne pénètre pas dans les entrées d’air du vêtement. d. Essuyer à l’aide d’une serviette douce uniquement. e. Lorsqu’elles sont sèches, les surfaces externes et internes du vêtement peuvent être essuyées avec de l’alcool à 70 % ou avec un désinfectant à base d’alcool approprié selon les recommandations du fabriquant. Lorsque vous utilisez de l’alcool, porter des gants et travailler dans une zone bien ventilée. f. Laisser sécher complètement le vêtement à l’air avant de l’utiliser. Porter des gants lors du nettoyage des vêtements et se laver les mains après le nettoyage. Comme pour tout vêtement en tissu, une certaine décoloration de l’impression et du tissu peut se produire avec le temps. Cela n’affecte pas les performances du vêtement. Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil pour éviter la décoloration, éviter de frotter les zones imprimées et ne pas renverser de quantités excessives d’alcool directement sur le vêtement. Contacter votre distributeur local si vous avez des questions sur le nettoyage de la console ou des vêtements.
Attention : Ne pas laver à la main ou en machine. Essuyage de la surface uniquement ! Ne pas laisser de liquide pénétrer dans les entrées d’air. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas essorer, repasser, sécher au sèche-linge ou faire sécher à la chaleur.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 79 Stockage a. Tenir la console, les tuyaux et les vêtements à l’abri de la lumière directe du soleil. b. Conserver dans un endroit sec et ombragé (voir précaution ci-dessous). c. Ne pas tordre ou plier l’ensemble de tuyaux. d. Ranger l’adaptateur électrique DC et le cordon d’alimentation dans un endroit légèrement enveloppé et sécurisé. e. Éviter de plier les vêtements pendant le stockage.
Attention : La console peut être transportée ou stockée pendant de courtes périodes dans : Plage de température de -20 à 70 °C (-4 à 158 °F) Plage d’humidité de 10 à 93 %rH sans condensation Plage de pression atmosphérique de 190 à 1060hPa. Laisser la console atteindre une température ambiante raisonnable de 10 à 30 °C (50 à 86 °F) avant de l’utiliser. Lorsque le système a été stocké dans des conditions de température extrême de -20 °C (-4 °F) ou 70 °C (158 °F) entre les utilisations, attendre deux (2) heures avant d’utiliser le système. Voyage S’assurer d’obtenir la bonne prise d’adaptateur électrique pour l’emplacement que vous visitez. Suivre toutes les directives de stockage lorsque vous emballez la console ou le vêtement. Élimination Si la console, l’ensemble de tuyaux et/ou le ou les vêtements doivent être éliminés, suivre les réglementations locales du pays en tenant compte des facteurs environnementaux.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 80 L98005H4R-C Remplacement de la batterie
Remarque : Utiliser uniquement les batteries fournies par Mego Afek AC Ltd. Pour remplacer la batterie : a. Ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie à l’aide d’un tournevis Philips. b. Retirer avec précaution la batterie usagée de son compartiment. c. Débrancher le câble de la batterie. d. Brancher le câble de la batterie au nouveau bloc-batterie, puis insérer le bloc-batterie avec précaution dans son compartiment. e. Fermer le couvercle du compartiment de la batterie à l’aide d’un tournevis Philips.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 81
Remarque : Avant de continuer, inspecter tous les accessoires pour détecter tout défaut. Messages d’erreur de la console Message d’erreur Signification Action corrective
Voir Tableau 3 Voir Tableau 3 Erreur 5 Surpression Voir Tableau 3 Voir Tableau 3 Erreur 2/3/4 Erreur interne Voir Tableau 3 Voir Tableau 3 Messages d’erreur de l’application mobile Message d’erreur Action corrective
Affiché à la première ouverture de l’application mobile après l’installation. Si vous n’appuyez pas sur Autoriser, l’application ne peut pas se connecter aux appareils Bluetooth (Android uniquement)
Affiché si l’emplacement n’est pas activé sur le smartphone
Affiché si le Bluetooth n’est pas activé sur le smartphone
Affiché lorsque l’application mobile est connectée à la console et que la batterie est presque vide. Après avoir appuyé sur OK, le message s’affiche à nouveau après quelques minutesRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 82 L98005H4R-C Tableau 3 : Guide de dépannage Symptôme Cause possible Action corrective La console ne fonctionne pas. Pas d’électricité et pas de batterie. Inspecter la prise électrique murale. De plus, remplacer le bloc batterie.
Adaptateur électrique
Vérifier que l’adaptateur électrique DC est branché à la prise de l’adaptateur DC sur la console et que l’adaptateur électrique DC est branché à une prise murale de 100 à 240 volts. La console commence à fonctionner et s’arrête immédiatement. L’air ne peut pas circuler à travers l’ensemble de tuyaux. Examiner l’ensemble de tuyaux à la recherche d’entortillements, torsions et plis. Un vêtement se gonfle, mais le second ne se gonfle pas. Le deuxième vêtement ne reçoit pas d’air. Examiner son ensemble de tuyaux à la recherche d’entortillements, torsions et plis. La console cesse de fonctionner, message Erreur 1 : Fuite d’air affiché, l’icône Fuite d’air s’allume et le signal sonore retentit. L’ensemble de tuyaux n’est pas correctement raccordé au vêtement ou à la console, ou le bouchon de broche n’est pas inséré dans la sortie d’air inutilisée. Examiner et fixer tous les raccordements d’air. Si vous traitez un seul membre, s’assurer que la sortie d’air inutilisée est bouchée avec la fiche fournie avec la console. Si toutes les connexions d’air sont OK et que le problème persiste, contacter RP Sports
La console cesse de fonctionner, Erreur 2/3/4 : Message d’erreur interne affiché, l’icône Avertissement s’allume et le signal sonore retentit. Dysfonctionnement interne Contacter RP Sports
La console cesse de fonctionner, Erreur 5 : Surpression, et le signal sonore retentit. Plis dans le ou les vêtement(s) Examiner l’ensemble de tuyaux à la recherche d’entortillements, torsions et/ou de plis. Dysfonctionnement interne Contacter RP Sports
La console fonctionne à une pression très basse, quelle que soit la pression définie par l’utilisateur. Vêtement défectueux Remplacer le vêtement et examiner à nouveau. Dysfonctionnement interne Contacter RP Sports
Un bruit irrégulier. Console transférant les vibrations à une surface S’assurer que la console est positionnée uniformément sur les quatre butoirs.
Dysfonctionnement interne Contacter RP Sports
11. Dépannage des problèmes de connexion sans fil
L’application mobile utilise la technologie sans fil Bluetooth pour la communication avec la console. Dans la plupart des cas de perte de communication temporaire, la communication reprend automatiquement. Dans des cas improbables de perte de communication ou d’échec de l’application, l’utilisateur doit fermer et rouvrir l’application. Á Noter que la console continue à fonctionner normalement sans interruption. Á noter que la proximité avec les émetteurs RF tels que les points d’accès Wi-Fi, les appareils antivol RFID ou d’autres appareils de transmission sans fil peut provoquer des perturbations de communication. S’assurer que la console RPX
2020 est située à au moins 3 mètres de ces émetteurs. Lorsque vous utilisez l’application mobile pour configurer et surveiller la console, s’assurer de rester à portée de la console, ce qui vous permet d’éteindre l’interrupteur d’alimentation ou de modifier les paramètres sans utiliser l’application mobile. La console est entièrement fonctionnelle sans utiliser l’application mobile.
12. Garantie et coordonnées
2020 et les vêtements RecoveryPump
sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie s’applique comme suit : Console : pour une période de douze (12) mois à compter de la date d’achat. Vêtements : pour une période de six (6) mois à compter de la date d’achat. Cette garantie n’inclut pas, ni ne couvre les dysfonctionnements causés par une utilisation déraisonnable, le non-respect des instructions d’utilisation et de maintenance, ou les dommages causés par des réparations non autorisées ou non qualifiées. Durée de vie RPX
Lorsqu’elle est utilisée et entretenue conformément aux instructions, la durée de vie prévue de la console RPX
2020 est de cinq (5) ans. Importateur aux États-Unis Lympha Press USA 245 Park Avenue Manalapan NJ, 07726 Distributeur aux États-Unis RP Sports
Bluetooth Conformité Bluetooth Version 4.2 basse énergie Fréquence de fonctionnement 2,402–2,480 GHz Puissance de sortie 0 dBm Plage de fonctionnement Rayon de 3 mètres (ligne de vue) Topologie de réseau Étoile - bus Opération Esclave Type d’antenne Antenne de type puce intégrée Type de modulation Saut de fréquence adaptatif Taux de données Dans l’air : 1 Mbit/seconde Débit d’application : 0,27 Mbit/s Latence des données 6 ms Intégrité des données Saut de fréquence adaptatif Robustesse CRC 24 bits (vérification de redondance cyclique) Vérification de l’intégrité du message 32 bits Qualité de service Cet appareil utilise la technologie intelligente Bluetooth pour la communication sans fil, ce qui permet une communication fiable dans des environnements électriquement bruyants. Si la connexion est perdue, l’appareil se reconnectera automatiquement en quelques secondes. Profils Bluetooth pris en charge GAP, GATT, SM, L2CAP et profils publics intégrés Authentification et cryptage Pris en chargeRPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 85
14. Déclarations du fabricant CEM
Déclaration de compatibilité électromagnétique (CEM) pour l’environnement des soins de santé à domicile Le système RPX
2020 a été évalué selon la norme internationale CEI 60601- 1-2 « Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique. Exigences et tests ». L’équipement électromédical nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations de la CEM fournies ici dans les documents joints. Les communications RF portables et mobiles peuvent affecter l’appareil électromédical. Voir ci-dessous les distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le système RPX
Les équipements de communication sans fil tels que les appareils de réseau domestique sans fil, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base, les talkies-walkies peuvent affecter cet équipement et doivent être tenus à une distance d = 3,3 m du système. Puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur (W) Distance de séparation* en fonction de la fréquence de l’émetteur (m) 0,01 0,23 0,1 0,73
*Remarque : La distance calculée de 800 MHz à 2,5 GHz
Attention : Sécurité de base et performances essentielles Ce système ne doit pas être utilisé à proximité ou empilé sur d’autres équipements et, si une utilisation à proximité ou empilée est nécessaire, il doit être observé pour vérifier qu’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. Les performances essentielles du système RPX
2020 évaluées dans la norme CEI 60601-1-2 comprennent le cycle de traitement complet, la présentation à l’écran n’est pas perturbée et les paramètres de traitement ne sont pas modifiés involontairement. Les risques suivants, mais sans s’y limiter, sont des risques inacceptables qui ne sont pas autorisés : dysfonctionnement, non- fonctionnement lorsqu’un fonctionnement est requis, fonctionnement non désiré lorsqu’un fonctionnement est requis, déviation du fonctionnement normal qui pose un risque inacceptable pour l’opérateur ou l’utilisateur, défaillance de composant, changement de paramètre(s) programmable, changement de mode de fonctionnement, réinitialisation aux valeurs par défaut d’usine et fausse alarme positive ou fausse négative.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 86 L98005H4R-C Directive et déclaration du fabricant : Émissions électromagnétiques L’appareil RPX® 2020 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique. Directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L’appareil utilise l’énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité. Émission RF CISPR 11 Classe B L’appareil convient à une utilisation dans tous les établissements, y compris les établissements domestiques et ceux directement connectés au réseau public d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Émissions harmoniques
Classe A Fluctuations de tension / Émissions de scintillement
Directive et déclaration du fabricant. Immunité électromagnétique L’appareil RPX® 2020 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau d’essai CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique. Directives Décharge électrostatique (ESD)
Contact 2, 4, 6, 8 kV Air 2, 4, 8, 15 kV Contact 2, 4, 6, 8 kV Air 2, 4, 8, 15 kV Les sols doivent être en bois, en béton ou en céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Électrique transitoire rapide/éclatement
±2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ±1 kV pour les lignes d’entrée/sortie ±2 kV pour les lignes d’alimentation électrique La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Surtension
± 1 kV ligne(s) à ligne(s) ± 2 kV ligne(s) à la terre ± 1 kV ligne(s) à ligne(s) ± 2 kV ligne(s) à la terre La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Baisses de tension, brèves interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée d’alimentation
) pendant 0,5 cycle 40 % U
(diminution >95 % dans U
) pendant 0,5 cycle 40 % U
(diminution >95 % dans U
) pendant 5 s La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l’utilisateur de l’appareil a besoin d’un fonctionnement continu pendant les interruptions de l’alimentation secteur, il est recommandé d’alimenter l’appareil à l’aide d’un onduleur ou d’une batterie. Champ magnétique de fréquence d’alimentation (50Hz/60Hz) IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. Remarque : U
est la tension secteur CA avant l’application du niveau de test.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual L98005H4R-C 87 Directive et déclaration du fabricant. Immunité électromagnétique L’appareil RPX® 2020 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau d’essai CEI
Niveau de conformité Environnement électromagnétique. Directives RF conduite
10 Vrms 150 kHz à 80 MHz 10 Vrms Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés plus près d’une partie du dispositif, câbles compris, que la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée 𝑑 = 1.2
𝑃 80 MHz à 800MHz 𝑑 = 2.3
𝑃 800 MHz à 2,7 GHz Où P est la puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique du site (a) doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences (b)
Des interférences peuvent se produire à proximité de l’équipement marqué du symbole suivant :
10 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 10 V/m Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
(a). Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radios amateur, les radios AM et FM et les émissions TV ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où l’appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’appareil doit être observé pour vérifier qu’il fonctionne normalement. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l’ appareil. (b). Sur la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.RPX® 2020 Model 737R RP Sports® User Manual 88 L98005H4R-C Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’appareil L’appareil RPX® 2020 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’appareil peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l’appareil, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale des équipements de communication. Puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur (W) Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur (m) 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Notice Facile