VOLTCRAFT CLB600 - Appareil de mesure

CLB600 - Appareil de mesure VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CLB600 VOLTCRAFT au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice VOLTCRAFT CLB600 - page 31
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Intitulé Description
Type d'appareil Chargeur de batterie
Tension d'entrée 230 V AC
Tension de sortie 6 V / 12 V
Courant de charge 600 mA
Compatibilité des batteries Plomb-acide, AGM, Gel
Fonctionnalités supplémentaires Protection contre les courts-circuits, surcharge et inversion de polarité
Dimensions Environ 150 x 100 x 50 mm
Poids Environ 500 g
Utilisation Idéal pour charger des batteries de véhicules, motos et autres applications similaires
Maintenance Vérifier régulièrement les câbles et les connexions pour éviter l'usure
Sécurité Ne pas utiliser dans des environnements humides, respecter les instructions du fabricant
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - CLB600 VOLTCRAFT

Quel est le poids du VOLTCRAFT CLB600 ?
Le VOLTCRAFT CLB600 pèse environ 300 grammes.
Comment puis-je calibrer le VOLTCRAFT CLB600 ?
Pour calibrer le VOLTCRAFT CLB600, suivez les instructions du manuel d'utilisation qui détaille le processus de calibration étape par étape.
Le VOLTCRAFT CLB600 peut-il mesurer des tensions AC et DC ?
Oui, le VOLTCRAFT CLB600 est conçu pour mesurer des tensions à la fois AC et DC.
Quels types de piles sont nécessaires pour le VOLTCRAFT CLB600 ?
Le VOLTCRAFT CLB600 fonctionne avec des piles 9V. Assurez-vous d'utiliser des piles de bonne qualité pour des résultats optimaux.
Que faire si l'écran du VOLTCRAFT CLB600 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles.
Puis-je utiliser le VOLTCRAFT CLB600 pour tester des composants électroniques ?
Oui, le VOLTCRAFT CLB600 peut être utilisé pour tester divers composants électroniques tels que les résistances, les diodes et les transistors.
Comment puis-je interpréter les résultats affichés sur le VOLTCRAFT CLB600 ?
Les résultats sont affichés en unités standard pour la mesure effectuée (volts, ohms, etc.). Consultez le manuel d'utilisation pour des explications détaillées sur chaque mesure.
Le VOLTCRAFT CLB600 dispose-t-il d'une fonction d'arrêt automatique ?
Oui, le VOLTCRAFT CLB600 est équipé d'une fonction d'arrêt automatique pour économiser la batterie après une période d'inactivité.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du VOLTCRAFT CLB600 ?
Le manuel d'utilisation peut généralement être téléchargé depuis le site web du fabricant ou se trouve dans l'emballage du produit.

Téléchargez la notice de votre Appareil de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CLB600 - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CLB600 de la marque VOLTCRAFT.

MODE D'EMPLOI CLB600 VOLTCRAFT

Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. An de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploi an de pouvoir vous y référer ultérieurement ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch

2. Explication des symboles

Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spéciaux pour le fonctionnement.

313. Utilisation prévue

Cet appareil est un compteur portable qui utilise la méthode DPD pour tester la teneur en chlore libre ou total (selon le réactif utilisé). La mémoire interne peut sauvegarder jusqu’à 150 résultats en vue d’analyses ultérieures. Les mesures peuvent être effectuées dans la plage allant de 0,00 à 5,00 mg/L (ppm). Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

  • 3 tubes d’échantillonnage en verre
  • 2 couvercles de tubes d’échantillonnage
  • DPD-1 : Bandelette de test réactif du niveau de chlore libre (FCL) (50 pcs)
  • DPD-4 : Bandelette de test réactif de la teneur en chlore total TCL (50 pcs)
  • Sacoche de transport
  • 4 piles AAA de 1,5 V
  • Mode d’emploi 1Mode d'emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.

5. Caractéristiques et fonctions

  • Mesures rapides et précises
  • La fonction mémoire sauvegarde et rappelle jusqu'à 150 résultats.

326. Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. a) Informations générales

  • Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
  • Gardez l’appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, des fortes secousses, de la forte humidité, de la moisissure, de la vapeur et des solvants.
  • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
  • Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement, - a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - a été transporté dans des conditions très rudes.
  • Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
  • Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
  • L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.
  • Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
  • Dans les écoles et institutions d'enseignement, ce produit doit être utilisé uniquement sous la supervision d’un personnel qualié. 33b) Piles
  • Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles.
  • Pour éviter un dommage dû à une fuite, les piles doivent être enlevées de l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, il est donc recommandé de manipuler les piles usagées avec des gants de protection appropriés.
  • Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des piles traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques les avalent.
  • Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Mélanger des piles usagées et des piles neuves dans l'appareil peut entraîner des fuites et endommager l’appareil.
  • Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion ! c) Chambre du tube
  • La chambre du tube (4) doit rester sèche. Ne pas y introduire des tubes (7) mouillés pour effectuer des tests ! L'eau peut détruire les composants électroniques. d) Mise en œuvre de ma méthode DPD
  • La précision des mesures dépend de facteurs liés à la méthode en général qui sont le compteur, les tubes en verre, les réactifs et la procédure de test. e) Cellules d’échantillonnage
  • Elles sont en verre et peuvent se briser si elles tombent. Manipulez le produit avec soin.
  • Débarrassez-vous des tubes (7) fortement égratignés, ils peuvent compromettre la précision des résultats. Utilisez les couvercles du tube (5) et les capuchons (6) fournis pour la protection pendant le transport et la conservation. 34f) Bandelettes réactives
  • Les réactifs de test doivent être utilisés dans les meilleurs délais avant la date de péremption.
  • Ne laissez pas les bandelettes réactives DPD-1 et DPD-4 et les échantillons sans surveillance. Les enfants et les animaux domestiques peuvent les avaler.
  • Les tampons des bandelettes réactives ne sont pas dangereux, mais peuvent provoquer des irritations.
  • Éviter les types de contact suivants : Contact Premiers soins Les yeux Rincer avec de grandes quantités d’eau pendant au moins 15 minutes. Consultez un médecin. La peau Rincer avec de grandes quantités d’eau. Consultez un médecin. Ingestion Consommer entre 1 et 2 verres d’eau. Consultez un médecin ou un centre antipoison.

a) Éléments de commande

1 Compartiment des piles 2 Clavier 3 Écran à CL 4 Chambre du tube 5 Couvercle du tube 6 Capuchon du tube 7 Tube en verre 8 Coupelle de mesure b) Écran à CL A B C D E F G H A Indication de pile faible B FCL : Niveau de chlore libre C TCL : Niveau de chlore total D Résultats E ppm : Unités de mesure F STORE les résultats G Mode RECALL H Résultats sauvegardés 36c) Clavier Bouton Description Alimentation marche / arrêt Basculer entre les modes FCL (B) et TCL (C). Calibrage du zéro. En mode RECALL (G), parcourir les enregistrements. Sauvegardez le résultat actuel. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour saisir le mode RECALL (G).

8. Remplacement des piles

Les résultats enregistrés ne seront pas perdus lors du remplacement ou à l’épuisement des piles. Remplacez les piles si le symbole de piles faibles apparaît.

  • Enlevez les vis du compartiment des piles (1) en utilisant un tournevis à embout cruciforme
  • Introduisez les piles en veillant à ce que les polarités correspondent aux indications du compartiment.
  • Remplacez le couvercle du compartiment et serrez les vis. Pour préserver la durée de vie de la pile, le compteur s’arrête automatiquement après 10 minutes d’inactivité. Appuyez pour remettre le compteur en marche.

379. Procédure de test

Des échantillons doivent être analysés dans les meilleurs délais après la collecte. L’exposition à la lumière du soleil, à une autre lumière forte, ou à l'agitation accélérera la réduction du chlore.

  • Utilisez le récipient de mesure pour remplir le tube avec 10 ml d’échantillon du liquide, puis vissez le couvercle. Utilisez un chiffon doux non pelucheux pour sécher le tube (7) et essuyez toute empreinte digitale avant de l'insérer dans la chambre tubulaire (4).
  • Appuyez pour allumer le compteur.
  • Appuyez et maintenez pendant deux secondes pour sélectionner le mode FCL (B) ou TCL (C).
  • Introduisez le tube (7) dans la chambre tubulaire (4), et alignez le point sur le couvercle (6) avec le triangle du compteur.
  • Appuyez et maintenez pendant deux secondes pour le remettre à zéro.
  • Dès que l'afchage du résultat (D) cesse de clignoter et afche « 0.00 », retirez le tube (7).
  • Dévissez le couvercle (6) et insérez une bande de FCL (DPD-1) ou une bande de TCL (DPD-4) dans la solution de l’échantillon.
  • Ventilez les bandes par un mouvement de va-et-vient doux (environ 2 coups par seconde) pendant 20 secondes, puis enlevez la bande.
  • Revissez le couvercle (6) et asséchez le tube (7), veillez à ne pas laisser d’empreinte digitale sur le verre. Les bulles peuvent occasionner des mesures erronées. Au besoin, tournez délicatement le tube (7) pour éliminer toutes les bulles avant le test. N’agitez pas l’échantillon.
  • Insérez le tube (7) dans la chambre du tube (4), alignez-lescomme indiqué ci-dessus.
  • Appuyez pour obtenir un résultat. 38Rincez les tubes (7) à fond et les couvercles (6) avec de l’eau distillée après le test. Si le réactif reste trop longtemps à l’intérieur, il peut entacher le verre, ce qui compromettra la précision.

10. Sauvegarde et rappel des résultats

  • Après avoir obtenu un résultat, appuyez pour sauvegarder le résultat actuel. L’icône STORE (F) et le nombre ordinal de cet enregistrement apparaîtront sur l’écran (H).
  • Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour saisir le mode RECALL (G). Dans ce mode, appuyez ou pour parcourir les enregistrements.
  • Appuyez et maintenez pour sortir de ce mode et retournez au mode-mesure.
  • En mode RECALL (G), appuyez et au même moment pendant 3 secondes pour effacer toutes les sauvegardes

11. Entretien et nettoyage

Veillez à ne pas gratter les tubes en verre (7) étant donné que cela peut compromettre la précision des résultats. Ne mouillez pas le compteur. Tout liquide qui s'introduit dans la chambre du tube (4) peut endommager l’électronique

  • N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, notamment de l’alcool dénaturé ou autres solutions chimiques du fait qu’ils peuvent endommager le boîtier du compteur et entraîner un dysfonctionnement.
  • En général, le compteur ne nécessite aucun entretien.
  • Utilisez de l’eau distillée pour rincer les tubes en verre (7) et les couvercles (6) avant et après chaque utilisation.
  • Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bre. 3912. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des déchets recyclables et ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les désignations des métaux lourds concernés sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. 4013. Interférences Substance interférente Niveau d’interférence Acidité Pus de 150 mg/L de CaCO

. La couleur complète peut ne pas se développer, ou peut disparaître instantanément. Ajustez le pH entre 6 et 7 à l’aide de l'hydroxyde de sodium 1 N. Mesurez la quantité à ajouter sur une aliquote d'échantillon distincte, avant d’ajouter cette même quantité à l'échantillon testé. Corrigez le résultat du test pour la dilution résultant de l'addition de volume. Alcalinité Plus de 250 mg/L de CaCO

. La couleur complète peut ne pas se développer, ou peut disparaître instantanément. Ajustez le pH entre 6 et 7 à l’aide de l'acide sulfurique 1 N. Mesurez la quantité à ajouter sur une aliquote d'échantillon distincte, avant d’ajouter cette même quantité à l'échantillon testé. Corrigez le résultat du test pour la dilution résultant de l'addition de volume. Brome, Br

Interférence positive à tous les niveaux Iode, I

Interférence positive à tous les niveaux Dioxyde de chlore, ClO

Interférence positive à tous les niveaux Chloramines, organiques Possibilité d’interférence. Dureté Aucun effet à moins de 1000 mg/ L sous la formule CaCO

Traitez préalablement l’échantillon comme suit : 1 Ajustez le pH de l’échantillon entre 6 et 7. 2 Ajoutez 3 gouttes d’iode de potassium (30 g/L) à 10 ml d’échantillon. 3 Mélangez et patientez pendant 1 minute. 4 Ajoutez 3 gouttes d’arsénite de sodium (5 g/L) et mélangez. 5 Utilisez la procédure de test pour mesurer la concentration de l’échantillon traité. 6 Soustrayez ce résultat de celui obtenu sans traitement pour obtenir la concentration de chlore correcte. 41Monochloramine Provoque une dérive progressive vers des résultats plus élevés. Lorsque le résultat est connu dans la minute qui suit l'ajout du réactif, les 3 mg/L de monochloramine provoquent une augmentation du résultat inférieur à 0,1 mg/L. Ozone Interférence positive à tous les niveaux Peroxydes Possibilité d’interférence. Échantillons fortement tamponnés ou pH extrême des échantillons Possibilité d’empêcher l'ajustement correct du pH (de l'échantillon) au moyen des réactifs. Nécessité ressentie de traitement préalable. Ajustez le pH entre 6 et 7 à l’aide d’un acide (acide sulfurique, 1 N) ou d’une base (hydroxyde de sodium, 1 N). Corrigez le résultat du test pour la dilution provoquée par les additions de volume. Turbidité Possibilité d’interférence. 4214. Données techniques Alimentation ....................................4 piles de 1,5 V de type AAA Courant de fonctionnement ............119 mA max. indication de pile faible ...................4,2 V Arrêt automatique ........................... 10 minutes Méthode d’essai .............................DPD (paraphénylènediamine) Unités .............................................ppm Détecteur d’éclairage ......................cellule de silicone Source d’éclairage ..........................LED Longueur d’onde LED .....................520 nm Gamme ...........................................de 0 à 5.00 ppm Résolution .......................................0,01 ppm Précision ......................................... ± 0,03 + 1 chiffre à < 2,00 ppm ± 3 % FS + 1 chiffre à > 2,00 ppm Résultats .........................................< 5 secondes Échantillon ...................................... 10 ml Enregistrement des données ..........150 résultats max. Conditions de fonctionnement/ stockage ......................................... 0 à +50 ºC, <85 % HR (sans condensation) Dimensions (L x l x H).....................135 x 70 x 65 mm Poids ...............................................170 g (avec les piles) Bandes de test Réactif du FCL ................................ DPD - 1 (50 pcs) Réactif de la TCL ............................ DPD - 4 (50 pcs) Visitez le site Web de Conrad et recherchez le code BN1763043 des informations sur les accessoires, pièces de rechange ou pièces de rechange en option. 43Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding .............................................................................................................................45 2. Verklaring van tekens ........................................................................................................45 3. Beoogd gebruik .................................................................................................................46 4. Leveringsomvang ..............................................................................................................46 5. Eigenschappen en functies ...............................................................................................46 6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................47 a) Algemene informatie ..................................................................................................47 b) Batterijen ....................................................................................................................48 c) Celkamer ....................................................................................................................48 d) Prestatie DPD-methode .............................................................................................48 e) Steekproefcellen .........................................................................................................48 f) Reagensstrips ............................................................................................................49 7. Overzicht ...........................................................................................................................50 a) Bedieningselementen .................................................................................................50 b) LCD-scherm ...............................................................................................................50 c) Toetsenblok ................................................................................................................51 8. Batterijen vervangen .........................................................................................................51 9. Testprocedure ..................................................................................................................52

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VOLTCRAFT

Modèle : CLB600

Catégorie : Appareil de mesure