410i - Anémomètre Testo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 410i Testo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Anémomètre à hélice Testo 410i, mesure de la vitesse de l'air, température et débit d'air. |
|---|---|
| Plage de mesure de la vitesse de l'air | 0,4 à 20 m/s |
| Plage de mesure de la température | -20 à +50 °C |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé pour une lecture facile. |
| Utilisation | Idéal pour les techniciens HVAC, les installations de ventilation et les mesures de confort thermique. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement l'hélice et l'écran pour garantir des mesures précises. |
| Sécurité | Utiliser l'appareil dans les limites de température et d'humidité spécifiées pour éviter des dommages. |
| Informations générales | Connectivité Bluetooth pour le transfert de données vers des applications mobiles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 410i Testo
Questions des utilisateurs sur 410i Testo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Anémomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 410i - Testo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 410i de la marque Testo.
MODE D'EMPLOI 410i Testo
Mode d'emploi

1 Sommaire
1 Sommaire 3 2 Sécurité et environnement 5
2.1. Concernant ce document 5 2.2. Assurer la sécurité 6
2.2.1. La sécurité avec le Testo 510i/605i/915i 6 2.2.2. La sécurité avec le Testo 605i 6 2.2.3. La sécurité avec le Testo 549i/552i 6 2.2.4. La sécurité avec le Testo 805i 7 2.2.5. La sécurité avec le Testo 552i 7
2.3. Protégerez l'environnement. 7
3 Description 8 4 Description du produit. 9
4.1. Vue d'ensemble des Smart Probes 9 4.2. Statut des LED 9
5 Prise en main 10
5.1. Marche/Arrêt 10
5.1.1. Démarrage 10 5.1.2. Mise à l'arrêt 10
5.2. Établir la connexion Bluetooth 10 5.3. Transfert des valeurs de mesure 11
6 Utilisation de l'App. 12
6.1. Aperçu des éléments de commande 12 6.2. Options de l'App. 12
6.2.1. Réglage de la langue 12 6.2.2. Montrer le Tutorial 13 6.2.3. Afficher l'info sur l'App. 13
6.3. Menu d'application 13
6.3.1. Sélectionner le menu d'application 13 6.3.2. Définir les favoris 13 6.3.3. Montrer des informations sur une application 13
6.4. Réglages du Smart Probe 14 6.5. Compensation superficielle 15 6.6. Vue de liste, graphique et de tableau 16 6.7. Réglement de l'affichage 16 6.8. Exporter les valeurs de mesure 16
6.8.1. Exportation Excel (CSV) 17 6.8.2. Exportation PDF 17
7 Entretien du produit 19
7.1. Entretien des Smart Probes 19 7.2. AppSmartProbes 19
8 Conseils et dépannage 20
8.1. Questions et réponses 20 8.2. Accessoires et pièces de rechange 21
9 Données techniques. 22
9.1. Module Bluetooth 22 9.2. Données techniques générales 22
Utilisation
Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l’utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d’éviter les risques de blessure et d’endommagement du produit. Conservez cette documentation à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et conventions d'écriture
| Representa- tion | Explication |
| Δ | Avertissement, niveau de danger correspondant au mot : Danger ! Des blessures graves peuvent survenir. Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir. > Appliquez les mesures de précaution indiquées. |
| i | Remarque : informations essentielles ou complémentaires. |
| 1. ... | Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre devant être respecté. |
| 2. ... | |
| > ... Manipulation : une opération ou une opération facultative. | |
| - ... | Résultat d'une manipulation. |
| Menu | Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil ou de l'interface utilisateur du programme. |
| [OK] | Touches de commande de l'appareil ou boutons de l'interface utilisateur du programme. |
| ... | ... | Fonctions / chemins dans un menu. |
... Exemples de saisies
2.2. Assurer la sécurité
Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés. N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments conducteurs non isolés. Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants. N'utilisez pas de désiccant. Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la documentation.
Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo.
Les installations à mesurer ou environnements de mesure peuvent également être la source de dangers : lors de la réalisation de mesures, respectez les dispositions de sécurité en vigueur sur site.
2.2.1. La sécurité avec le testo 510i/605i/915i
Champ magnétique - Peut présenter des risques pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque.
Conserver une distance d'au moins 10 cm entre le stimulateur cardiaque et l'appareil.
2.2.2. La sécurité avec le testo 605I
- Ne convient pas aux atmosphères à humidité saturée. Pour des utilisations permanentes dans des milieux extrêmement humides (>80% HR ≤ 30^ C pendant >12 h; >60% HR > 30^ C pendant >12 h), veuillez contacter www.testo.com.
- Le capteur ne doit pas être exposé pendant une période prolongée à des produits chimiques volatiles tels que les solvants (p. ex. céton, éthanol, alcohol isopropylique, toluène) ou à des composés organiques, notamment en haute concentration, ni aux gaz correspondants.
2.2.3. La sécurité avec le testo 549i/552i
- Risque de blessures causées par les fluides frigorigènes / produits sous haute pression, chauds, froids ou toxiques!
Respecter l'étendue de mesure admissible (0... 60 bar). Respecter tout particulièrement ces consignes pour les installations utilisant du R744 comme fluide frigorigène! Cesdernières sont souvent utilisées à des pressions plus élevées! Utilisation avec des fluides frigorigènes A2L
Les appareils de mesure de Testo (à l'état de juillet 2020) peuvent être utilisés dans le respect des lois, normes et directives et consignes de sécurité prescrites pour les installations frigorifiques et les fluides frigorigènes, ainsi que des prescriptions des fabricants de fluides frigorigènes de la classe de sécurité A2L selon ISO 817.
Observer tous les normes et interprétations régionales.
Ainsi, la norme DIN EN 378-partie 1-4 est par exemple applicable pour le domaine de validité des normes EN.
Lors des travaux de maintenance, l'employeur doit veiller à éviter une atmosphère explosive dangereuse (cf. aussi TRBS1112, TRBS2152 VDMA 24020-3)
Lors des travaux de maintenance et de remise en état sur les installations frigorifiques avec des fluides frigorigènes inflammables (p. ex. de la catégorie A2L et A3), il faut s'attendre à une atmosphère explosive et dangereuse.
La maintenance, la remise en état, le prélèvement de fluides frigorigènes et la mise en service des installations sont réservés au personnel qualifié et spécialisé.
2.2.4. La sécurité avec le testo 805I
Rayon laser ! Laser de classe 2
Ne pas regarder le rayon laser!
2.2.5. La sécurité avec le testo 552I
- Le Smart Probe testo 552i ne doit pas être connecté lorsque la pression est supérieure à 5 bars. Sinon, il risque d'être endommagé.
2.3. Protégier l'environnement
Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux prescriptions légales en vigueur. Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
3 Description
Les Smart Probes de Testo sont différents appareils de mesure portatifs pour différentes applications, qui communiquent avec votre terminal mobile via une App. La mesure est effectuée par le Smart Probe respectif et la commande se fait par votre terminal mobile. Les différents Smart Probes permettent de mesurer la température, l'humidité, l'écoulement, le débit volumétrique à la sortie ou dans la canalisation, la pression, la pression différentielle ou la température sans contact.
4.1. Vue d'ensemble des smart probes

1 Unité de mesure 2 LED 3 Touche 4 Compartiment à piles (au dos) 5 Sens de l'écoulement testo 405i / testo 410i (sans image) (Une flèche côté supérieur du boîtier indique le sens de l'écoulement pour lequel l'appareil de mesure a été étalonné et qui permet d'obtenir les résultats de mesure. Veuillez observer le sens de l'écoulement lors de l'utilisation.)
4.2. Statut des LED
| Statut des LED Signification | |
| Rouge clignotant Niveau des piles bas | |
| Jaune clignotant | • Smart Probe démarré. • Smart Probecherche connexion BT mais n'est pas connecté. |
| Vert clignotant | • Smart Probe démarré. • Connexion Bluetooth établie. |

5.1.1. Démarrage
- Retirer le film du compartiment aux piles.
- Appuyez sur la touche de votre Smart Probe.
- Le Smart Probe démarre.
5.1.2. Mise à l'arrêt
- Appuyez longuement sur la touche de votre Smart Probe.
- Le Smart Probe s'arrête.
5.2. Établir la connexion bluetooth

Pour pouvoir établir une connexion Bluetooth, vous avez besoin d'une tablette ou d'un Smartphone sur lequel l'App Testo SMART est déjà installée.
L'App est disponible dans l'App Store pour les appareils iOS et dans le Play Store pour les appareils Android.
Compatibilité :
- Requiert le système d'exploitation iOS 12.0 ou plus récent / Android 6.0 ou plus récent
- Requiert le système Bluetooth 4.2
- Testée sur les Smartphones / tablettes suivants : www.testo-international.com/de/smartprobesmanuals/
L'App Testo SMART est installée sur votre terminal mobile et opérationnelle.
- Appuyez sur la touche du Smart Probe.
- Le Smart Probe démarre.
- La LED clignote en jaune jusqu'à l'établissement de la connexion Bluetooth, ensuite, la LED clignote en vert.
- La connexion entre le Smart Probe et votre terminal mobile est établie.
5.3. Transfert des valeurs de mesure
✓ Le Smart Probe est en marche et connecté à votre terminal mobile via Bluetooth. - Les valeurs de mesure actuelles sont affichées automatiquement dans l'App.
6.1. Aperçu des éléments de commande

1 Sélection des applications. 2 Commutation entre les types d'affichage (liste, graphique, tableau) 3 Affichage des Smart Probes connectés et de leurs valeurs de mesure 4 Start/Stop (marche/arrêt) 5 Configuration de la mesure (le menu s'adapte en fonction du Smart Probe connecté et de l'application choisie.) 6 Configuration du Smart Probe
6.2.1. Réglage de la langue
- Tapez sur -> Réglages -> Langue.
- Une liste des options disponibles s'affiche.
- Tapez sur la langue souhaitée.
- La langue a été modifiée.
6.2.2. Monter le tutorial

Le Tutorial vous aide à vous familiariser avec l'utilisation de l'App Testo SMART.
- Tapez sur -> Aide & informations -> Tutoriel
- Le Tutoriel s'affiche. Glissez le doigt sur l'écran pour afficher la page suivante du Tutoriel.
- Tapez sur X pour fermer le Tutoriel.
6.2.3. Afficher l'info sur l'app

L'info sur l'App vous montre le numéro de version de l'App installée.
- Tapez sur Aide & informations -> Informations relatives à l'appareil
- Le numéro de version de l'App est affiché, de même que l'ID.
6.3.1. Sélectionner le menu d'application
- Appuyer sur
- Une liste des menus pour différentes applications est affichée.
- Veuillez sélectionner l'application souhaitée.
- La liste disparaît et votre application choisie est affichée.
6.3.2. Définir les favoris
- Appuyer sur
- Une liste des applications est affichée.
- Choisir l'application que vous voulez définir comme favori et appuyer sur ☆
- L'étoile est affichée en orange
6.3.3. Montrer des informations sur une application
- Appuyer sur
- Une liste des applications est affichée.
- Appuyersur
- Les informations sur une application sont affichées.
6.4. Réglages du smart probe

En cas de fortes variations des valeurs de mesure, une atténuation des valeurs est alors conseillée.
La sonde est connectée à l'App SMART. 1. Cliquer sur Le menu principal s'ouvre. 2. Cliquez sur Capteurs. Le menu « Capteurs » s'ouvre. 3. Cliquez la sonde souhaitée. Les informations sur le modèle, la référence, le numéro de série et la version du firmware s'affichent. 4. Cliquer sur l'onglet Réglages. Une fenêtre avec les réglages s'ouvre. 5. Activer l'atténuation par le curseur. 6. Cliquez sur Moyenne des valeurs mesurées.
La fenêtre de la moyenne des valeurs mesurées s'ouvre. 7 Saisir une valeur entre 2 et 20 secondes.
6.5. Compensation superficielle

Les sondes de contact absorbent de la chaleur de la surface à mesurer dès le premier contact. Ainsi, le résultat de mesure est inférieur à la température superficielle réelle sans la sonde (ou le contraire en cas de surfaces plus froides que l'environnement). Cet effet peut être compensé par une valeur de correction exprimée en pourcentage de la valeur de mesure.
La sonde est connectée à l'App SMART. Cliquez sur Le menu principal s'ouvre. Cliquez sur Capteurs. Le menu « Capteurs » s'ouvre. Cliquez la sonde souhaitée. Les informations sur le modèle, la référence, le numéro de série et la version du firmware s'affichent. Cliquez sur L'onglet Réglages.
Une fenêtre avec les réglages s'ouvre. Cliquez sur Utiliser la compensation superficielle. Activer la compensation superficielle à l'aide du curseur.
6.6. Vue de liste, graphique et de tableau
Les différentes vues permettent une représentation différente des valeurs de mesure disponibles.
- Vue de liste
Présente les valeurs de mesure transmises par le Smart Probes sous forme de liste. La liste contient les valeurs de mesure de tous les Smart Probes connectés.
- Vue graphique
Le trace graphique de quatre valeurs de mesure différentes au maximum peut être affiché. Taper sur une valeur de mesure au-dessus du diagramme pour sélectionner les valeurs de mesure à afficher.
- Vue de tableau
La vue de tableau montre toutes les valeurs de mesure en continu dans l'ordre de la date et de l'heure. Appuyer sur « » pour afficher les différentes valeurs de mesure des différents Smart Probes.
6.7. Réglage de l'affichage
- Appuyez sur et sélectionnez Editor l'affichage.
- Un aperçu de tous les mesures s'affiche.
- Découcher pour masquer une valeur de mesure d'un Smart Probe.
- Appuyez sur pour sélectionner l'unité d'une valeur de mesure.
- Appuyez sur OK pour confirmer vos réglages.
6.8. Exporter les valeurs de mesure
- Appuyer sur -> Mémoire -> Sélectionner une mesure.
- Appuyer sur
- Une liste des options d'exportation s'affiche.
- Appuyez sur Démarrer l'exportation.
- Une liste des options d'envoi/d'exportation s'affiche.
- Sélectionnez l'option d'envoi/d'exportation souhaitée.
6.8.2. Exportation PDF
1 Cliqueur Rapport. Une fenêtre de sélection apparait. 2 Si nécessaire, activer le bouton Création d'un PDF avec toutes les valeurs de mesure (Create PDF with all readings). 3 Cliquer sur Creer (Create).

Tenir compte du fait que l'opti n'est possible que pour les mesures jusqu'à 30 pages en raison de la taille du fichier et du nombre de pages nécessaires. En revanche, les rapports PDF peuvent être créés pour toutes les mesures sans restriction dans le logiciel testc DataControl.
Le rapport est créé avec toutes les informations. Une fenêtre de sélection apparait. Le rapport peut être envoyé par e-mail ou Bluetooth®. Cliquez sur e-mail ou Bluetooth®. Le rapport est envoyé.
Nettoyage de l'appareil
Ne pas utiliser de solvants, ni de produits caustiques! De l'eau savonneuse ou des produits ménagers doux peuvent être utilisés. En cas de salissures, nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide.
Garder propres les raccords
Veiller à ce que les raccords restent propres et libres de graisse et d'autres dépôts et les nettoyer avec un chiffon humide en cas de besoin.
Garantir la précision des mesures
Le service après-vente de Testo se fera un plaisir de vous aider en cas de besoin. Respecter l'étendue de mesure admissible! Étaloner régulièrement l'appareil (recommandation : une fois par an).
7.2. App smart probes
L'App Testo SMART est toujours mise à jour via Play Store pour les appareils Android et via App Store pour les appareils iOS. Veuillez effectuer la mise à jour de l'App dès qu'une nouvelle version est disponible. Nous recommandons donc de ne pas désactiver le message automatique affiché en cas de disponibilité de nouvelles mises à jour.
8.1. Questions et réponses
| Question Réponse | |
| La LED clignote en rouge | • Les piles sont presque épuisées. • Remplacer les piles. |
| L'appareil s'éteint automatiquement. | La capacité restante des piles est trop faible. > Remplacer les piles. |
| — apparait à la place de la grandeur de mesure | • L'étendue de mesure admissible a été dépassée vers le haut ou vers le bas. > Respecter l'étendue de mesure admissible. ou • Le captein est défectueux > Contactez votre service après-vente Testo. |
| L'App n'a pas pu être trouvée dans la boutique | • Le terme de recherche indiqué n'est pas correct. > Entrez un terme de recherche clair, p. ex.: « testo Smart Probes » ou utilisez le lien sur le site Web Testo. ou • Notre terminal mobile ne répond pas aux exigences techniques (iOS 12.0 ou plus récent, Android 6.0 ou plus récent / Bluetooth 4.2 (Low Energy)) > Veuillez vérifier les données techniques de votre terminal mobile |
8.2. Accessoires et pièces de rechange
| Désignation | Référence |
| Smart Case testo (« frigoriste ») pour la conservation et le transport de 2 testo 115i et de 2 testo 549i ; dimensions : 250 × 180 × 70 mm | 0516 0240 |
| Smart Case testo (« chauffagiste ») pour la conservation et le transport des testo 115i, testo 410i, testo 510i, testo 549i et testo 805i ; dimensions : 250 × 180 × 70 mm | 0516 0270 |
| Smart Case testo (« climaticien ») pour la conservation et le transport des testo 405i, testo 410i, testo 510i, testo 605i, testo 805i et testo 905i, dimensions : 270 × 190 × 60 mm | 0516 0250 |
| testo Smart Case (température) pour la conservation et le transport du testo 915i et des sondes enchichables, dimensions : 250 × 180 × 70 mm | 0516 0032 |
9.1. Module bluetooth
L'utilisation du module radio est soumise à des réglementations et dispositions différentes en fonction du pays d'utilisation ; le module ne peut être utilisé que dans les pays pour lesquels une certification nationale existe. L'utilisateur et chaque détenteur s'engagent à respecter ces réglementations et conditions d'utilisation et reconnaissent que toute commercialisation, exportation, importation, etc., tout particulièrement dans des pays ne disposant pas d'une homologation radio, se fait sous leur responsabilité.
9.2. Données techniques générales
Toutes les indications de précision se réfèrent à la température nominale de 22°C.
9.2.1. Testo 905I
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | -50 à 150 °C / -58 à 302 °F |
| Précision : ± 1 digit | ± 1 °C / ± 1,8 °F |
| Résolution | 0,1 °C / 0,1 °F |
| Cadence 1/sec | |
| Unités de mesure régables | °C, °F |
| Température de stockage | -20 °C à 60 °C / -4 à 140 °F |
| Température de service | -20 °C à +50 °C / -4 à 122 °F |
| Type de piles 3 piles AAA | |
| Autonomie 150 h | |
| Dimensions | 222 mm × 30 mm × 24 mmLongueur tube de sonde 100 mmDiamètre tube de sonde 4 mm |
| Directives, normes et contrôles | Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.2. Testo 410I
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | 0,4 ... 30 m/s / 80 ... 5 900 fpm-20 ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Précision : ± 1 digit | ± (0,2 m/s + 2 % v.m.) (0,4 ... 20 m/s)± (40 fpm + 2 % v.m.) (80 ... 4 000 fpm)± 0,5 °C / ± 0,9 °F |
| Résolution 0,1 °C / 0,1 °F0,1 m/s / 1 fpm | |
| Cadence 1/sec | |
| Unités de mesure réglables | °C, °F, m/s, fpm, m³/h, cfm, l/s |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... +50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de piles 3 piles AAA | |
| Autonomie des piles 130 h | |
| Dimensions | 154 mm × 43 mm × 21 mmHélice de 30 mm de diamètre |
| Directives, normes et contrôles | Directive UE : 2014/30/UERED : 2014/53/UERoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.3. Testo 405I

En fonction du lieu d'utilisation, il faut entrer la pression atmosphérique ambiant(e) (valeur par défaut : 1 013 hPa) dans l'App SMART pour permettre une compensation de la pression atmosphérique. Sinon, des erreurs de mesure risquent de se produire.
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure1 | 0 ... 30 m/s / 0 ... 5 900 fpm-20 ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Précision : ± 1 digit | ±(0.1 m/s + 5% v. Mw) (0 ... +2 m/s)±(0.3 m/s + 5% v. Mw) (2 ... +15 m/s)±(0.5 m/s + 5% v. Mw) (15 ... +30 m/s)±(20 fpm + 5% v. Mw) (0 ... +394 fpm)±(59 fpm + 5% v. Mw) (394 ... +3.000 fpm)±(100 fpm + 5% v. Mw) (3.000 ... +4.900 fpm)±0.5 °C / ±0.9°F |
| Résolution | 0,01 m/s / 1 fpm0,1 °C / 0,1 °F |
| Cadence 1/sec | |
| Unités de mesure réglables | °C, °F, m/s, fpm, m³/h, cfm, l/s |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... +50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de piles 3 piles AAA | |
| Autonomie des piles 15 h | |
| Dimensions | 200 mm × 30 mm × 41 mmTéléscope extensible à 400 mmDiamètre tube de sonde 12 mmDiamètre pointe de sonde 9 mm |
| Directives, normes et contrôles | Directive UE : 2014/30/UERED : 2014/53/UERoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.4. Testo 549I
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | 0 ... 60 bar (rel) / 0 ... 870 psi (rel) |
| Surpression 65 bar | |
| Précision : ± 1 digit | 0,5% de la valeur finale de l'étendue de mesure |
| Résolution | 0,01 bar / 0,1 psi |
| Cadence 2/sec | |
| Unités de mesure réglables | bar, psi, MPa, kPa |
| Raccord | 1× 7/16" UNF / 1/4" SAE |
| Surcharge rel. | 65 bar |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... +50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de piles 3 piles AAA | |
| Autonomie 130 h | |
| Produits mesurables CFC | C, HFC, HCFC, N, H20, CO2 |
| Dimensions | 152 mm × 35 mm × 35 mm |
| Directives, normes et contrôles | Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.5. Testo 805I
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | -30 °C ... 250 °C / -22 ... 482 °F |
| Précision : ± 1 digit | ± 1,5 °C ou ± 1,5 % v.m. (0 à 250°C) ± 2,0 °C (-20,0 ... -0,1 °C) ± 2,5 °C (-30,0 ... -20,1 °C) ± 2,7 °F ou ± 1,5 % v.m. (32 ... 482 °F) ± 3,6 °F (-4 ... 32 °F) ± 4,5 °F (-22 ... -4 °F) |
| Résolution 0,1 °C / 0,1 °F | |
| Cadence 2/sec | |
| Unités de mesure réglables | °C, °F |
| Raccord 7/16" – UNF | |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -10 °C ... +50 °C / 14 ... 122 °F |
| Type de piles 3 piles AAA | |
| Autonomie des piles | 30 h |
| Optique 10 :1 | |
| Marquage laser | Optique diffractif comme marquage laser (cercle laser) |
| Dimensions | 140 mm × 36 mm × 25 mm |
| Émissivité | réglable de 0,1 ... 1,0 |
| Directives, normes et contrôleurs | Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.6. Testo 605I
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | -20 ... 60 °C, -4 ... 140 °F, 0 ... 100 %HR |
| Précision : ± 1 digit | ±0.8 °C (-20 ... 0 °C) / ±1.44 °F (-4 ... 32 °F) ±0.5 °C (0 ... +60 °C) / ±0.9 °F (32 ... 140 °F) ± 3.0 %RH (10%RH...35%RH) ± 2.0 %RH (35%RH...65%RH) ± 3.0 %RH (65%RH...90%RH) ± 5.0 %RH (<10%RH or >90%RH) @ 25°C ±1°C Hystérésis: ± 1,0% HR Stabilité à long terme / an: ± 1,0% HR / an |
| Résolution 0,1 °F / 0,1 °C | 0,1 %HR |
| Cadence 1/sec | |
| Unités de mesure réglables | °C, °F, %HR, °td°C, td°F, wetbulb °C, wetbulb °F |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... +50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de piles 3 piles AAA | |
| Autonomie 150 h | |
| Dimensions | 218 mm × 30 mm × 27 mm Longueur tube de sonde 90 mm |
| Directives, normes et contrôles | Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.7. Testo 510I
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | -150 ... 150 hPa / 60 in wc |
| Précision : ± 1 digit | ± 0,05 hPa (0 ... 1,00 hPa) / ± 0,02 in wc (0 ... 0,4 in wc) ± 0,2 hPa + 1,5 % v.m. (1,01 ... 150 hPa) ± 0,08 in wc + 1,5 % v.m. (0,41 ... 60 in wc) |
| Surpression 500 mbar | |
| Résolution | 0,01 hPa / 0,01 inch wc |
| Cadence 2/sec | |
| Unités de mesure réglables | mbar, hPa, Pa, mmHg, inHg, in WC, psi, mmWC avec tube de Pitot (en option) : m/s, fpm, m3/h, cfm, l/s |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... +50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de piles 3 piles AA | A |
| Autonomie des piles 150 h | |
| Dimensions | 148 × 36 × 23 mm |
| Directives, normes et contrôlles | Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.8. testo 115i
| Propriété Valeurs | |
| Étendue de mesure | -40 ... 150 °C / -58 ... 302 °F |
| Précision : ± 1 digit | ± 1,3 °C (-20 ... 85 °C) ± 2,34 °F (-4 ... 185 °F) |
| Résolution 0,1 °C / 0,1 | °F |
| Cadence 1/sec | |
| Unités de mesure réglables | °C, °F |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... +50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de piles | 3 piles AAA |
| Autonomie 150 h | |
| Dimensions | 183 mm × 90 mm × 30 mmDiamètre de tube max. 35 mm |
| Directives, normes et contrôleurs | Directive UE : 2014/30/UERED : 2014/53/UERoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
9.2.9. testo 915i
| Caracteristique Valeurs | |
| Étendue de mesure poignée (0560 1915) | -60 ... +1000 °C -76 ... +1832 °F |
| Étendue de mesure avec sonde TC 0602 1093 | -50 ... +400 °C -58 ... +752 °F |
| Étendue de mesure avec sonde TC 0602 2093 | -50 ... +350 °C -58 ... +662 °F |
| Étendue de mesure avec sonde TC 0602 3093 | -50 ... +400 °C -58 ... +752 °F |
| Étendue de mesure avec sonde TC 0602 4093 | -50 ... +400 °C -58 ... +752 °F |
| Précision ± 1 digit poignée (0560 1915) | ±(0,5 °C + 0,3% v.m.) ±(0,9 °F + 0,3% v.m.) |
| Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC 0602 1093 | ±1,0 °C (-50 °C ... 100 °C) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) ±1,8 °F (-58 °C ... 212 °F) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) |
| Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC 0602 2093 | ±(1,0 + 1 % v.m.) °C ±(1,8 + 1 % v.m.) °F |
| Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC 0602 3093 | ±1,0 °C (-50 °C ... 100 °C) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) ±1,8 °F (-58 °C ... 212 °F) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) |
| Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC 0602 4093 | ±1,0 °C (-30 °C ... +80 °C) ±(0,7 + 1% v.m.)(-50 ... -30 °C) ±(0,2 + 1 % v.m.) (+80 °C ... 400 °C) ±1,8 °F (-22 °F ... +186 °F) ±(1,3 + 1% v.m.)(-58 °F ... -22 °F) ±(0,4 + 1% v.m.)(+186 °F ... +752 °F) |
| Résolution 0,1 °C / 0,1 °F | |
| Unités de mesure régables | °C, °F |
| Température de stockage | -20 °C ... 60 °C / -4 ... 140 °F |
| Température de service | -20 °C ... + 50 °C / -4 ... 122 °F |
| Type de pile 3 piles Micro | ro AAA |
| Durée de vie 150 h | |
| Dimensions poignée 129 x 31 x 31 mm | |
| Directives, normes et contrôles | Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 |
| Longueur de cable du capteur enchachieable | max. 3 mètres |
9.2.10. testo 552i
| Caracteristique Valeurs | |
| Étendue de mesure | 0 ... 26,66 mbars |
| 0 ... 20 000 microns | |
| Précision : ± 1 digit | ±10 microns + 10% v.m. (100 à 1000 microns) |
| Résolution | 1 micron (0 à 1000 microns) / |
| 10 microns (1000 à 2000 microns) / | |
| 100 microns (2000 à 5000 microns) | |
| Cadence de mesure | 1/sec |
| Unités de mesure réglables | bar, psi, MPa, kPa |
| Température de stockage | -20 °C ... 50 °C / -4 ... 122 °F |
| Température de service | -10 °C ... + 50 °C / -14 ... 122 °F |
| PA66 +30 % GF TPE, P | |
| Indice de protection IP | 54 |
| Type de pile 3 piles Micro AA | |
| Durée de vie 39 h | |
| Raccord 7/16" UNF | |
| Dimensions 155 x 35 x 35 mm | 35 mm |
| 6,10 x 1,38 x 1,38 inch | |
| Directives, normes et contrôleurs | Directive UE : 2014/30/UE |
| RED : 2014/53/UE | |
| RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 | |
10 Homologations
Module Lierda L Series BLE
| Product | testo 115i, testo 405i, testo 410i, testo 510i, testo 549i, testo 605i, testo 805i, testo 905i | ||
| Mat.-No. | 0560 1115, 0560 1405, 0560 1410, 0560 1510, 0560 1549, 0560 1605, 0560 1805, 0560 1905 | ||
| Country | Comments | ||
| Australia | E 1561 | ||
| Brazil | ANATEL Agência Nacional de Telecomunicações 00592-16-04701 (01)07898921395489 (Agência Nacional de Telecomunicações 00596-16-04701 (01)07898921395472 (Agência Nacional de Telecomunicações 00590-16-04701 (01)07898921395502 (Agência Nacional de Telecomunicações 00597-16-04701 (01)07898921395458 “Agência Nacional de Telecomunicações 00590-16-04701 (01)07898921395441” | ||
| “Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.” | |||
| Canada | Product IC ID: teste 115i IC ID: 12231A-1115 teste 405i IC ID: 12231A-1405 teste 410i IC ID: 12231A-1410 teste 510i IC ID: 12231A-1510 | ||
| testo 549i IC ID: 12231A-1549 testo 605i IC ID: 12231A-1605 testo 805i IC ID: 12231A-1805 testo 905i IC ID: 12231A-1905 see ICWarnings | |||
| China | CMII ID: testo 115i CMIIT ID: 2015DP6557 testo 405i CMIIT ID: 2015DP6558 testo 410i CMIIT ID: 2015DP6612 testo 510i CMIIT ID: 2015DP6559 testo 549i CMIIT ID: 2015DP6560 testo 605i CMIIT ID: 2015DP6561 testo 805i CMIIT ID: 2015DP6562 testo 905i CMIIT ID: 2015DP6563 | ||
| Europa + EFTA | CE The EU Declaration of Conformity can be found on the testo homepage www.testo.com under the product specific downloads. EU countries: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Finland (FI), France (FR), Greece (GR), Ireland (IE), Italy (IT), Latvia (LV), Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Sweden (SE), Slovakia (SK), Slovenia (SI), Spain (ES), Czech Republic (CZ), Hungary (HU), United Kingdom (GB), Republic of Cyprus (CY). EFTA countries: Iceland, Liechtenstein, Norway, Switzerland | ||
| Hongkong | Authorized | ||
| Japan | testo 115i | ||
| 204-540016 testo 405i R 204-540017 testo 410i R 204-540018 testo 510i R 204-540019 testo 549i R 204-540020 testo 605i R 204-540021 testo 905i R 204-540023 see Japan Information | |||
| Korea | |||
| testo 115i Certification No. MSIP-CRM-Toi-115i testo 405i Certification No. MSIP-CRM-Toi-405i | |||
| testo 410i Certification No. MSIP-CRM-Toi-410i | ||
| testo 510i Certification No. MSIP-CRM-Toi-510i | ||
| testo 549i Certification No. MSIP-CRM-Toi-549i | ||
| testo 605i Certification No. MSIP-CRM-Toi-605i | ||
| testo 805i Certification No. MSIP-CRM-Toi-805i | ||
| testo 905i Certification No. MSIP-CRM-Toi-905i | ||
| see KCC Warning | ||
| Taiwan | testo 115i NCC: CCAB16LP177FT0 | |
| testo 405i NCC: CCAB16LP177AT3 | ||
| testo 410i NCC: CCAB16LP1770T1 | ||
| testo 510i NCC: CCAB16LP177DT9 | ||
| testo 549i NCC: CCAB16LP177ET1 | ||
| testo 605i NCC: CCAB16LP177BT5 | ||
| testo 805i NCC: CCAB16LP177CT7 | ||
| testo 905i NCC: CCAB16LP177GT2 | ||
| Turkey | Authorized | |
| USA | Product FCC ID: | |
| testo 115i FCC ID: 2ACVD-1115 | ||
| testo 405i FCC ID: 2ACVD-1405 | ||
| testo 410i FCC ID: 2ACVD-1410 | ||
| testo 510i FCC ID: 2ACVD-1510 | ||
| testo 549i FCC ID: 2ACVD-1549 | ||
| testo 605i FCC ID: 2ACVD-1605 | ||
| testo 805i FCC ID: 2ACVD-1805 | ||
| testo 905i FCC ID: 2ACVD-1905 | ||
| see FCCWarnings | ||
| Russia | Authorized | |
| Philippines | Authorized | |
| South Africa | testo 115i TA-2016/1207 testo 405i TA-2016/1201 testo 410i TA-2016/1200 testo 510i TA-2016/1199 testo 549i TA-2016/1198 testo 605i TA-2016/1204 testo 805i TA-2016/1206 testo 905i TA-2016/1205 | |
| Bluetooth SIG List | Bluetooth® | Range 15 m (free field) (varies with the used mobile device) |
| Bluetooth® type | LSD Science & Technology Co., Ltd L Series BLE Module (08 Mai 2013) based on TI CC254X chip | |
| Qualified Design ID | B016552 | |
| Bluetooth® radio class | Class 3 | |
| Bluetooth® company ID | 10274 | |
Cet appareil satisfait à la partie 15C des directives FCC et au standard Industrie Canada RSS-210 (révision 8). Sa mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse et (2) cet appareil doit supporter toute interférence, y compris des interférences qui provoqueraient des opérations indésirables.
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparèils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Attention : exposition au rayonnement de radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiofréquences IC fixées pour un environnement non contrôlé et aux Lignes directrices relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant le radiateur à une distance d'au moins 20 cm du corps humain en position normale d'utilisation pour garantir la conformité à l'exposition aux RF.
Colocation
Ce transmetteur ne peut pas être installé en colocation ou être utilisé avec une autre antenne transmetteur, quel qu'en soit le type.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Attention : exposition au rayonnement de radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiofréquences IC fixées pour un environnement non contrôlé et aux Lignes directrices relatives à l'exposition aux radiofréquences (RF). Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant le radiateur à une distance d'au moins 20 cm du corps humain en position normale d'utilisation pour garantir la conformité à l'exposition aux RF.
Colocation
Ce transmetteur ne peut pas être installé en colocation ou être utilisé avec une autre antenne transmetteur, quel qu'en soit le type.
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Avertissement DAS d'ised:
La valeur DAS la plus élevée rapportée durant la prise en main pour utilisation selon la norme standard de certification de produit est de 0,450 W/kg.
Colocation
Ce transmetteur ne peut pas être installé en colocation ou être utilisé avec une autre antenne transmetteur, quel qu'en soit le type.
Notice Facile