MOL254 - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MOL254 JUKI au format PDF.

📄 179 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JUKI MOL254 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JUKI

Modèle : MOL254

Catégorie : Machine à coudre

Caractéristiques Techniques Machine à coudre JUKI MOL254, type mécanique, avec point droit et point zigzag.
Utilisation Idéale pour les couturiers débutants et intermédiaires, adaptée pour la couture de tissus légers à moyens.
Maintenance Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification de la tension du fil.
Sécurité Débrancher la machine lors du nettoyage, ne pas toucher les parties mobiles pendant le fonctionnement.
Informations Générales Poids léger, dimensions compactes, garantie de 2 ans, accessoires inclus : pieds de biche, canettes.

FOIRE AUX QUESTIONS - MOL254 JUKI

Comment enfiler la machine à coudre JUKI MOL254 ?
Pour enfiler la machine, suivez les étapes suivantes : 1. Placez le fil sur le dévidoir. 2. Faites passer le fil dans les guides de fil en suivant les flèches. 3. Enfilez l'aiguille de l'avant vers l'arrière.
Que faire si le fil se casse pendant la couture ?
Vérifiez si le fil est correctement enfilé et si la tension est réglée correctement. Assurez-vous également que l'aiguille n'est pas endommagée et que vous utilisez le bon type de fil pour le tissu.
Comment régler la tension du fil sur la JUKI MOL254 ?
La tension du fil peut être ajustée à l'aide du bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Tournez-le vers la droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour la diminuer.
Pourquoi mon tissu fronce-t-il lorsque je couds ?
Cela peut être dû à une tension de fil trop élevée ou à un réglage incorrect de la longueur de point. Assurez-vous que la tension est appropriée et que la longueur de point est réglée selon le type de tissu que vous utilisez.
Comment remplacer l'aiguille de ma machine à coudre JUKI MOL254 ?
Pour remplacer l'aiguille, éteignez la machine, retirez l'ancienne aiguille en dévissant la vis de maintien, puis insérez la nouvelle aiguille avec la partie plate vers l'arrière et resserrez la vis.
Quelle huile dois-je utiliser pour lubrifier ma machine à coudre ?
Utilisez une huile spécialement conçue pour les machines à coudre. Évitez les huiles de cuisine ou d'autres types d'huiles qui pourraient endommager la machine.
Comment nettoyer ma machine à coudre JUKI MOL254 ?
Débranchez la machine, retirez le pied-de-biche et la plaque à aiguille. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris. Essuyez les surfaces avec un chiffon doux.
Que faire si la machine à coudre ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que le pied de biche est abaissé et que le sélecteur de point est réglé sur une fonction active.
Comment régler la longueur et la largeur des points sur la JUKI MOL254 ?
Utilisez les boutons de réglage de la longueur et de la largeur des points situés sur le panneau de commande pour ajuster ces paramètres selon vos besoins.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MOL254 - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MOL254 de la marque JUKI.

MODE D'EMPLOI MOL254 JUKI

Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma- chine". Cela signie qu’il existe toujours un risque d’entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d’exploiter la machine dans la pratique ainsi qu’au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d’exploiter la machine ou d’exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. An de faciliter la compréhension du sens des éti- quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com- prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes. Étiquetted’avertissement

  • Effectuerl’opérationdecoutureavecunprotecteurdesécurité. •Effectuerl’opérationdecoutureavecuncouvercledesécurité. •Effectuerl’opérationdecoutureavecundispositifprotecteurdesécurité.
  • Placerl'interrupteurd'alimentationsurarrêtavantl'"enlagedelatêtedelamachine",le"remplacementdel'aiguille",le"remplacementdelacanette"oul'"huilageetnettoyage".Étiquettededan-gerd’électrocutionPictogrammed’avertissementIlexisteunrisquedeblessureencasdecontactavecunepiècemobile.Pictogrammed’avertis-sement Ilfautsavoirquetenirlamachine àcoudrependantsonfonction-nementpeutblesserlesmains.Ilexisteunrisquededéchargesélectriquesencasdecontactavecunepiècesoushautetension.Ilexisteunrisquedehappementparlacourroiesusceptibledecauseruneblessure.Ilexisteunrisquedebrûluresencasdecontactavecunepiècesoushautetempérature.Ilexisteunrisquedeblessureen casdecontactavecleporte-bou- ton. Ilfautsavoirqu’unedéfaillancevi-suellepeutêtreprovoquéeenregar-dantdirectementlefaisceaulaser.Etiquetted’aver-tissementIndiquelesenscorrect.Ilyaunrisquedecontactentrevotretêteetlamachineàcoudre.Indiquequ’uncâbledemiseàlaterreestconnecté.

Cettementionsignaleundangerimmédiatdemortoudeblessuregravedanslecasoùlapersonneresponsableouuntiers n’exploitepascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesa maintenance.

Cettementionsignaleunrisquepouvantéventuellementcauserlamortouuneblessuregravesilapersonneresponsableouun tiersn’exploitepascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance. ATTENTION : Cettementionsignaleunrisquedeblessuresplusoumoinsgravessilapersonneresponsableouuntiersn’exploite pascorrectementlamachineoun’évitepasunesituationdangereuselorsdesonutilisationoudesamaintenance. Pointsdemandantuneattentionparticulière. (II) Explicationdespictogrammesetétiquettesd’avertissement (I)Explicationdesniveauxderisquexv

Lorsqu’ilestnécessaired’ouvrirlaboîteélectriquecontenantdespiècesélectriques,veilleràcouper l’alimentationélectriquedelamachineetàattendreplusdecinqminutesavantd’ouvrirlecouverclean d’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesdéchargesélectriques. DANGER Précautionsdebase

2. Laprésentesectioncouvredesaspectsquinegurentpasdanslescaractéristiquestechniquesde

3. Veilleràporterdeslunettesdesécuritépourseprotégercontretoutaccidentcauséparlaruptured’une

4. Lespersonneséquipéesd’unepilecardiaquedoiventconsulterunspécialistemédicalavantd’utiliserla

machine. Dispositifsdesécuritéetétiquettesd’avertissement

1. Avantd’utiliserlamachine,veilleràvérierquele/lesdispositif(s)desécuritésontcorrectementinstal-

lésenplaceetfonctionnentnormalementand’évitertoutaccidentcauséparl’absenced’un/desdispo- sitif(s).

2. Sil’undesdispositifsdesécuritéestenlevé,veilleràleremplaceretàs’assurerqu’ilfonctionnenorma-

1. Nejamaisutiliserlamachinepourtoutenautrequecellepourlaquelleelleaétéprévueetd’unema-

nièreautrequecelleprescritedanslemoded’emploiand’évitertoutaccidentsusceptibledecauser desblessurescorporellesoulamort.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages,debles- surescorporellesoudedécèsrésultantd’unusagedelamachineautrequeceluipourlequelilaété prévu.

2. And’évitertoutaccidentrisquantdecauserdesblessurescorporellesoulamort,nejamaismodier

ouremanierlamachine.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasdedommages,deblessurescorpo- rellesoudedécèsrésultantdufaitquelamachineaétémodiéeouremaniée. Sensibilisationetformation

1. And’évitertoutaccidentrésultantd’uneconnaissanceinsufsantedelamachine,celle-cidoitêtre

utiliséeuniquementparunopérateurquiareçuuneformation/sensibilisationdelapartdel’employeur àl’utilisationdelamachineetlamanièredel’utiliserentoutesécuritéenvued’acquérirlesconnais- sancesetlesavoir-faireadéquats.Acetten,l’employeurdoitmettreenplaceunplandeformation/sen- sibilisationdestinéauxopérateursandelessensibiliser/formeraupréalable. Casoùl’alimentationélectriquedelamachinedoitêtrecoupée Couperl’alimentationélectriquedelamachine: placerl’interrupteurd’alimentationsurarrêt,puisdébran- cherlachedelaprisesecteur.Cetteprocédures’applique danslescassuivants.

1. Couperimmédiatementl’alimentationélectriquesiuneanomalieouundysfonctionnementestdétecté,

oudanslecasd’unepannedecourantand’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessures corporellesoulamort.

2. And’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachine,veilleràexécuterlesopéra-

tionssuivantesaprèsavoircoupél’alimentationélectrique.Silamachineestnotammentéquipéed’un moteuràembrayage,veilleràexécuterlesopérationssuivantesaprèsavoircoupél’alimentationélec- triqueets’êtreassuréquelamachineestcomplètementarrêtée. 2-1. Parexemple,l’enlagedulsurdespiècestellesquel’aiguille,leboucleur,l’étendeur,etc.qui doiventêtreenlés,ouleremplacementdelacanette. 2-2. Parexemple,leremplacementouréglaged’uncomposantdelamachine. 2-3. Parexemple,lorsquelamachineestinspectée,réparée,nettoyéeoulaisséesanssurveillance.

3. Pourdébrancherlamachine,veilleràsaisirlacheetnonlecordonand’évitertoutedéchargeélec-

trique,fuiteàlaterreouincendie.

4. Veilleràcouperl’alimentationélectriquelorsquelamachineestlaisséesanssurveillanceentredestra-

5. Veilleràcouperl’alimentationélectriqueencasdepannedecourantand’évitertoutaccidentcausé

parl’endommagementd’uncomposantélectrique. VORSICHTxvi iii PRÉCAUTIONS À PRENDRE AUX DIVERSES ÉTAPES DU FONCTIONNEMENT Transport

1. Veilleràtenircomptedupoidsdelamachinelorsqu’elledoitêtresoulevéeetprendretouteslesprécau-

tionsdesécuriténécessairespourladéplacer.Sereporterautextedumoded’emploipourconnaîtrele poidsdelamachine.

2. Veilleràprendretouteslesmesuresdesécuriténécessairesand’éviterderenverseroudelaissertom-

berlamachinelorsqu’elleestsoulevéeoudéplacéeand’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdes blessurescorporellesoulamort.

3. Unefoisquelamachineaétédéballée,nejamaislaremballerpourlatransporterandelaprotéger

2. Sidesroulettessontinstalléessurlesupportdetable,veilleràutiliserdesrouletteséquipéesd’un

mécanismedeverrouillageetàlesverrouillerpourimmobiliserlamachinedurantsonfonctionnement, destravauxdemaintenance,uneinspectionouuneréparationand’évitertoutaccidentsusceptiblede causeruneblessurecorporelleoulamort. (II)Câblesetcâblage

1. Veilleràéviterd’exercertouteforceexcessivedurantlefonctionnementand’éviterdesdécharges

électriques,unefuiteàlaterreouunincendie.Enoutre,s’ilestnécessairedeposeruncâbleàproximi- téd’unepiècemobiletellequelacourroieenV,veilleràménagerunespaced’aumoins30mmentrela piècemobileetlecâble.

2. Veilleràéviteruneconnexionàunemultipriseand’éviterdesdéchargesélectriques,unefuiteàla

3. Veilleràbrancheràfondlesconnecteursand’éviterdesdéchargesélectriques,unefuiteàlaterreou

unincendie.Enoutre,pourdébrancherunconnecteur,veilleràletenirparlapartiequisertàconnecter. (III)Miseàlaterre

1. Veilleràcequ’unélectricienqualiéinstalleunepriseappropriéeand’évitertoutaccidentcausépar

unefuiteàlaterreouundéfautdetensiondiélectrique.Enoutre,veillerimpérativementàraccorderla cheàuneprisesecteurmiseàlaterre.

2. Siunmoteuràembrayageenventedanslecommerceestutiliséaveclamachine,veilleràensélection-

nerundotéd’uncouvre-courroieanti-happementand’éviterd’êtrehappéparlacourroieenV. Avantlamiseenfonctionnement

1. Avantdemettrelamachinesoustension,veilleràvérierquelesconnecteursetcâblesnesoientpas

d’ajusteurs,lecaséchéant,and’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachine. Enfonctionnement

1. Veilleràcequ’undoigt,lachevelureouunvêtementproched’unepiècemobilenesoientpashappés

parlevolant,lapoulieoulemoteur,ouinstallerquelquechoseprèsdecespièceslorsquelamachine estenfonctionnementand’évitertoutaccidentcauséparunhappementsusceptibledecauserdes blessurescorporellesoulamort.

3. Lamachinefonctionneàvitesserapide.Pendantlefonctionnement,nejamaisamenervotremainà

proximitéd’unepiècemobiletellequeleboucleur,l’étendeur,labarreàaiguille,lecrochetoulecoupeur detissuandeprotégervosmainscontretoutaccident.Enoutre,veilleràcouperl’alimentationélec- triqueetvérierquelamachineestcomplètementarrêtéeavantdechangerlel.

5. Veilleràcouperl’alimentationélectriqueetvérierquelamachineestcomplètementarrêtéeavantd’en-

leverlecouvre-courroieetlacourroieenVand’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudainde lamachineoudumoteur.

6. Siunservomoteurestutiliséaveclamachine,lemoteurnefaitpasdebruitlorsquelamachineestar-

rêtée.Veillerànepasoublierdecouperl’alimentationélectriqueand’évitertoutaccidentcauséparle démarragesoudaindumoteur.

7. Nejamaisutiliserlamachinesil’oricederefroidissementdugénérateurdumoteurestobstruéan

d’évitertoutincendiecauséparunesurchauffe. Lubrication

1. VeilleràutiliserunehuileouunegraissedemarqueJUKIsurlespartiesàlubrier.

2. Sidel’huilesecollesurlesyeuxoulecorps,veilleràlanettoyerimmédiatementpourévitertoutein-

réglagesdoiventêtreexécutésparuntechniciendeserviceaprès-ventequiconnaîtparfaitementla machinesuivantl’étenduedéniedanslemoded’emploi.VeilleràutiliserdespiècesdemarqueJUKI pourremplacertoutepiècedelamachine.JUKIdéclinetouteresponsabilitéencasd’accidentdûàune réparationouunréglageinappropriésoul’utilisationdetoutepièceautrequ’unepiècedemarqueJUKI.

2. And’évitertoutaccidentcauséparuneconnaissanceinsufsantedelamachineoudesdécharges

électriques,veilleràfaireappelàunélectriciendevotresociété,deJUKIoudesonconcessionnaire localpourlesréparationsetlamaintenance(ycomprislecâblage)descomposantsélectriques.

3. Lorsdetravauxderéparationoudemaintenancesurlamachineaumoyendepiècespneumatiquestelque

lecylindrepneumatique,veilleraupréalableàenleverletuyaud’alimentationd’airpourexpulserl’airres- tantdanslamachine,and’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaind’unepiècepneumatique.

4. Veilleràvérierquelesvisetécroussontbienresserrésaprèsuneréparation,unréglageoulerempla-

5. Veillerànettoyerlamachinerégulièrementpendantsaduréed’utilisation.Veilleràcouperl’alimentation

électrique etàvérierquelamachineetlemoteursontcomplètementarrêtésavantdenettoyerlama- chineand’évitertoutaccidentcauséparledémarragesoudaindelamachineoudumoteur.

6. Veilleràcouperl’alimentationetàvérierquelamachineetlemoteursontcomplètementarrêtésavant

d’exécuterdestravauxdemaintenance,uneinspectionouuneréparationdelamachine.(Danslecasd’un moteuràembrayage,lemoteurcontinuedetournerpendantunmomentparinertiemêmeaprèsque l’alimentationaétécoupée.Ilfautdoncêtreprudent.)

7. Silamachinenefonctionnepasnormalementaprèsuneréparationouunréglage,arrêterimmédiate-

mentdel’utiliseretcontacterJUKIousonconcessionnairelocalpouruneréparationand’évitertout accidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.

8. Siunfusibleestgrillé,veilleràcouperl’alimentationélectriqueetàremédieràsacause,puislerempla-

cerparunneufand’évitertoutaccidentsusceptibledecauserdesblessurescorporellesoulamort.

9. Veillerànettoyerpériodiquementlabouched’airduventilateuretàinspecterlapériphérieducâblage

and’évitertoutaccidentdûaumoteur. Environnementd’opération

1. Veilleràutiliserlamachinedansunenvironnementquinesoitpasexposéàunesourceimportantede

bruit(ondesélectromagnétiques)tellesqu’unesoudeusehautefréquenceand’évitertoutaccident causéparundysfonctionnementdelamachine.

2. Nejamaisutiliserlamachinedansunlieuoùlatensionvariedansuneplagesupérieureà"±10%dela

tensionprescrite"and’évitertoutaccidentcauséparundysfonctionnementdelamachine.

Veilleràvérierqu’undispositifpneumatiquetelqu’uncylindrepneumatiquefonctionneàlapressiond’air prescriteavantdel’utiliserand’évitertoutaccidentcauséparundysfonctionnementdelamachine.

4. Pourutiliserlamachineentoutesécurité,veilleràcequel’environnementd’utilisationrépondeaux

conditionssuivantes: Températureambianteenfonctionnement 5à35°C Humiditérelativeenfonctionnement 35à85%

5. Delacondensationpeutseformersilamachinepassesoudainementd’unenvironnementfroidàun

environnementchaud.Attendredoncuncertaintempsjusqu’àcequ’iln’yaitplusdegouttelettesd’eau avantdemettrelamachinesoustensionand’évitertoutaccidentcauséparunepanneouundysfonc- tionnementd’uncomposantélectrique.

Parsoucidesécurité,veilleràarrêterd’utiliserlamachineencasd’orageetàladébrancherdelaprisesec- teurand’évitertoutaccidentcauséparunepanneouundysfonctionnementd’uncomposantélectrique.

7. Selonlesconditionsdusignaldefréquenceradio,lamachinepeutgénérerdubruitdansletéléviseur

oulepostederadio.Danscecas,utiliserletéléviseuroulepostederadioàunedistanceéloignéedela machine.

8. Ilestvivementrecommandédesuivrelesloisetréglementationslocalesdupaysoùlamachineà

coudreestinstalléepourgarantirunenvironnementdetravailsûr. Pourluttercontrelebruit,unserre-têteantibruitoud’autreséquipementsdeprotectiondoiventêtre utilisésconformémentauxloisetréglementationsenvigueur.

9. Lamiseaurebutdesproduitsetemballages,ainsiqueletraitementdel’huilelubrianteusagéedoivent

êtreréaliséscorrectementconformémentauxloisenvigueurdanslepaysdanslequellamachineà coudreestutilisée.xviii Précautions à prendre pour utiliser la MOL-254 de manière plus sûre

1. Pour ne pas risquer une électrocution, ne pas ouvrir le couvercle de la boîte de commande du

moteur ni toucher les pièces à l'intérieur de la boîte de commande.

1. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, s'assurer

qu'il n'y a rien sous l'aiguille avant de bobiner une canette.

2. Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque en marche de la machine, ne pas placer les

doigts sous le presse-tissu lorsqu'on active l'interrupteur de validation ou d'enlage car le presse- tissu s'abaisse automatiquement. Ne pas placer les doigts près du presse-tissu pendant le fonctionnement de la machine.

3. Ne pas placer les doigts près de la partie de pénétration de l'aiguille ou derrière le couvercle du

releveur de l pendant le fonctionnement de la machine.

4. Toujours placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt avant de retirer un couvercle de la machine.

5. Si la machine est dotée de dispositifs de sécurité tels que couvercles, protège-doigts ou protège-

yeux ne jamais l'utiliser sans eux. Toujours les remettre sur leur position initiale lorsqu'ils ont été retirés de la machine.

6. Ne pas oublier de xer les roulettes et boulons d'assiette avant de mettre la machine en service.

7. S'il est nécessaire d'arrêter brusquement la machine pendant l'utilisation, appuyer sur l'interrupteur

de pause sur le panneau de commande.

8. Pour basculer la tête de la machine en arrière ou la relever, la prendre à deux mains après avoir

placé l'interrupteur d'alimentation sur arrêt et procéder avec précaution.

9. Le distributeur de passants est actionné dès que l'on appuie sur l'interrupteur de validation. La

fourche se déplace alors rapidement avec un passant vers la partie sous l'aiguille. Elle peut blesser si l'on place la main dans la zone dangereuse. Mettre la main sur la position correcte et non dans la partie dangereuse.

10. Pour la sécurité, ne jamais utiliser la machine avec le l de terre de l'alimentation retiré.

11. Le moteur est entièrement silencieux lorsque la machine est arrêtée. Ne pas oublier de placer

l'interrupteur d'alimentation sur arrêt après avoir terminé le travail.to turn OFF the power to the machine after the termination of work.

12. Si l'on déplace brusquement la machine d'un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation

peut se former. S'assurer alors que des gouttelettes d'eau ne risquent pas de se former dans la machine avant de mettre la machine sous tension.

13. Avant de brancher ou de débrancher le connecteur d'alimentation, placer l'interrupteur

d'alimentation sur arrêt.

14. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l’asperger d’eau ou d’huile et à ne pas

le soumettre à des chocs tels que chutes.

15. Ce produit est classé sous la Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit risque de

causer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être requis de prendre des mesures correctives.

16. Prendre soin de tenir les mains à l’écart de la zone de fonctionnement de la fourchette, du coupeur

de boucle, du dispositif du tireur de l pour passant, du dispositif mobile du crochet et du pied presseur étant donné que ces pièces exécutent leur fonctionnement initial lorsque l’interrupteur RESET est enfoncé après avoir mis la machine sous tension. Zone dangereuse

×xix Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit d’un risque de pincement des mains dans le socle de la table lors du soulèvement ou de l’abaissement de la table. Dispositifs de sécurité et étiquettes d’avertissement Couvercle du moteur Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et le moteur et l’aimant. Étiquette d’avertis- sement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit que les doigts ou d’autres parties du corps humain peuvent être pincés dans le levier releveur de ls Étiquette d’avertis- sement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit que les mains peuvent être pincées sous la machine à coudre. Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit d’un risque de pin- cement des mains lorsque la base du crochet sur le devant se déplace. Étiquette d’avertis- sement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit d’un risque de pin- cement dans le couteau et le cylindre rotatif. Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit du risque de blessure corporelle lors de l’en- traînement du couteau coupeur de boucle. Étiquette d’avertis- sement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit d’un risque de pincement dans la fourchette lors du déplace

ment de celle-ci. Étiquette d’avertissement pour éviter de se pincer Cette étiquette avertit d’un risque de pincement des mains dans la pièce indiquée lors du déplace- ment du socle élévateur en haut ou en bas. Interrupteur d’alimentation Il s’agit d’un bouton pour couper le courant de la machine à coudre de l’alimentation électrique. Interrupteur d’alimentation (type européen) Ce bouton est utilisé pour couper le courant de la machine à coudre de l’alimentation électrique. Il sert également comme interrupteur d’arrêt d’ur

gence. Couvercle du levier releveur de ls Il s’agit d’un couvercle empêchant le contact entre le corps humain et le levier releveur de ls. Étiquette de dan- ger d’électrocution (Type euro- péen) (Se re- porter à

Étiquette de danger d’électro

cution » à la page i.) An de se protéger d’une électrocu- tion, des précau- tions de sécurité à prendre pour écarter le danger sont mentionnées sur cette étiquette. Étiquette d’avertissement (Se re- porter à l’étiquette d’avertis- sement en page i.) L’étiquette fournit les précautions mini- males à prendre lors de l’utilisation de la machine à coudre. Couvercle du protège-yeux Il s’agit d’un couvercle pour empêcher les yeux d’être blessés par une aiguille cassée. Par ailleurs, il faut savoir que les dispositifs de sécurité comme le « couvercle du protège-yeux » et le « pare-aiguille » sont quelquefois omis dans les schémas, illustrations et gures fournis dans le mode d'emploi pour plus de clarté. Dans la pratique, ne jamais retirer ces dispositifs de sécurité. Attention Étiquette du centre de gravité de la charge Cette étiquette indique le centre de gravité de la machinexx

  • Tousdroitsréservéspartoutdanslemonde.

Les spécications données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modication sans préavis. Sírvaseponerseencontactoconnuestrosdistribuidoresoagentesensuáreasiemprequenecesitealgu- nainformaciónmásdetallada.